№ 533

1809 г. ноября 17. — Отношение товарища министра иностранных дел А. Н. Салтыкова сибирскому генерал-губернатору И. Б. Пестелю по поводу указа китайского императора о кораблях ”Надежда” и ”Нева” и о дополнении к инструкции Н. И. Трескину

/л. 61/ К Пестелю (Подчеркнуто в тексте).

По бумагам из российской Америки, до меня дошедшим, известился я, что посланныя на бостонском судне в Кантон русские промышленники в виде американских прикащиков для торговли, привезли от швецкаго в Кантоне консульскаго товарища письмо к коллежскаму советнику Баранову, в котором он приложил указ китайскаго императора о российских двух кораблях ”Надежде” и ”Неве” (См. док. № 264, 265), в Кантоне бывших, и вызывает вести торговлю в Кантоне под флагами или американским, Соединенных Штатов, или шведским, испрося в последнем случае дозволения шведскаго двора.

Уважительное событие сие тем более обращает к себе внимание, что оно связывается с теми видами, какия с некоторых лет занимали министерство. Прилагая у сего копию с помянутаго указа, ваше превосход[ительство] усмотреть изволите, что китайское правительство весьма отдалено от того [760] непреоборимаго упорства на щет российской торговли в Кантоне, о котором разглашаемо было, что весь гнев верховной китайской власти возбужден единственно необычайностию сего произшествия и единственно вооружается против того, что кантонский начальник допустил суда наши к разгрузке и принятию обратных грузов без разрешения начальства./л. 61об./

Таковое расположение китайского двора, так несомненно откровенное в собственном их указе, и удобность воспользоваться оным по случаю предполагаемых переговоров иркутскаго Гражданского] губернатора с ургинскими чиновниками заставили меня просить ваше превосход[ительство] дополнить особенно предметом сим инструкцию г[осподи]ну Трескину, о возобновлении нашего посольства в Китай данную. И хотя новыя обстоятельсгвы сии показывают, что торг наш в Кантоне под чужими флагами действовать может, но не любя по правилам моим в вверенном мне управлении достигать цели прикрытыми путями, и предпочитая всегда ясныя и разрешенныя средствы по их несомненной прочности, я бы желал, чтоб вы благоволили предписать г[осподи]ну гражданскому губернатору коснуться сего предмета в его переговорах.

Он может удостоверить китайских чиновников, что государь импер[атор] в твердом уверении на древнюю связь дружбы с китайским государством желает дозволения торговым судам нашим приходить в Кантон для торга; и движим в желании его очевидною пользою взаимных народов. Пользы россиян в кантонском торге состояли бы тогда в том, что они в отдаленности от коренной России откроют себе новый и близкой способ сбывать свои избытки в Кантоне; польза китайцев была бы та,/л. 62/ что доныне покупают они продукты американского края от бостонцов, а имея их из первых рук, получат оныя дешевле. На случай же естли бы китайския чиновники утверждать стали, что новый торг сей не помещен в существующем с древних лет трактате, г[осподи]н губернатор может открыто отозваться, что вообще край американский есть новое достояние российскаго государя, который, прилагая попечение свое о благе новых своих подданных, по сей причине вверил ему блюсти их пользу во всех отношениях. Буде же из разговоров приметит г[осподи]н губернатор, что китайское правительство питает в гаданиях своих подозрительное опасение, что новый сей исток торговый потрясет торг на Кяхте, он может внушить им, что торговыя пути из российской Америки в Кантон и те, коими из среды России доставляются товары на Кяхту, встретиться, пресекаться и препятствовать себе не могут, что, напротив того, г[осударь] импер[атор], желая возможнейшим образом усилить торг на Кяхте, поручил ему просить у китайскаго правительства наставления, какия бы к тому удобныя средства приложить можно было, и с своей стороны готов будет неукоснительно принять меры по общему соглашению признанныя.

В сих видах я покорнейше прошу, ваше превосход[ительсгво], снабдить наставлением вашим г[осподи]на губернатора и дополнить /л. 62об./ предписание ваше тем, что успех сего делу поставит его в виновника государственной пользы, а меня собственно обяжет он живейшею благодарности. Не сомневаюсь я, что время, взаимныя выгоды и близкое разстояние народов свяжут торговыя их отношении. Но я признательно вашему превос[ходительству] сказать должен, что со времяни управления моего Министерством коммерции, положив виды на предмет сей, употребил возможнейшия к тому силы, ожидая от того неминуемыя оживления северной нашей Америки, щастливым бы я себя почел, если бы доколь по воле государя управлял я Министерством сим. Награжден я был тем, что при мне еще исполнится мною начатое дело, которое тогда в виде плода трудов моих мог бы я принесть в дар жертвенный всемилост[тивейшему] государю.

На л. 61 на полях: 17 ноября 1809-го.

Там же: №  2013.

РГАДА, ф. Государственный архив, разряд XV, 1803-1805 гг., д. №  29 доп., л. 61-62 об. Черновой отпуск. Автограф.