№ 498
1807 г. октября 10 *. — Письмо ургинских пограничных правителей Юндендоржа и Фухая иркутскому гражданскому губернатору Н. М. Трескину о препровождении ими листа Сената в Лифаньюань об отправлении в Пекин очередной смены Российской духовной миссии во главе с архимандритом Иакинфом
(* — Цзяцин 12 г. 9 луна 22 день)
/л. 537/ Великаго Дайцинскаго государства пограничных управителей, вана и амбаня, письмо, Российскаго государства иркутскому губернатору Трескину посланное.
Посланный ваш куриер капитан Федор Санжихаев доставил к нам, вану и амбаню, ваше, губернатор, письмо (См. док. № 496), равным образом следующий из вашего Сената в высокий наш Трибунал за печатью лист (См. док. № 488) Щастливаго и похвальнаго 12 года 9 месяца 20 числа (1807 г. октября 8). Мы, получа, в наш великий Трибунал переслать не преминем.
Что же касается до того, что ваш Сенат благодарит о перемене посланных к нам учеников, в том мы весьма довольными признаемся. Отправляя же в обратный путь вашего куриера капитана Федора Санжихаева, для сведения к вам сие письмо послали.
Щастливаго и похвальнаго (В тексте: похвально) 12 года 9 месяца 22 числа (1807 г. октября 10).
Под текстом заверено: Переводил переводчик 8 класса Алексей Парышев.
На л. 537 под текстом: К письму т[айного] советника] Пестеля № 2644, 1807-го.
Там же: Перевод с манжурскаго (Подчеркнуто в тексте).
АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, ІV-4, оп. 123, 1805-1809 гг., д. № 1. л. 537.
Заверенная копия перевода с подлинника на маньчжурском яз.
Копия текста на маньчжурском яз. — Там же, л. 536-536 об.
Заверенная копия перевода с подлинника на монгольском яз. — Там же, л. 535.
Копия текста на монгольском яз. — Там же, л. 534-534 об.
Запись в журнале Канцелярии ургинских пограничных правителей на маньчжурском яз. — ЦГИА Монголии, ф. М-1, д. № 663, л. 182-182 об.; запись на монгольском яз. — Там же, л. 183-183 об.