№ 464

1807 г. февраля 8 * — Лист Сената в Лифаньюань с просьбой принять очередную смену Российской духовной миссии

(* — Датируется по времени, указанному в ответном письме И. Б. Пестеля (см. коммент. 2 к док. № 467) и подлиннику, хранящемуся в ПИ А КНР (см. легенду))

/л. 398/ Проект листа в пекинский Трибунал от имяни Правительствующаго Сената.

Лист ваш, писанный Похвальнаго щастливаго 11 года 8 луны 29 дня, получен нами исправно (См. док. №  435). Вы пишете, что лист наш, посланный к вам марта 2 дня прошлаго 1806 года (См. док. № 318), вы не представили его богдыханову величеству по причине многих статей, показавшихся вам не довольно ясными, а имянно:/л. 398об./

1. Якобы, не означена причина перемены Духовной миссии нашей, пребывающей в Пекине.

2. Что не означено место, где будут дожидаться священники и ученики на границе разрешения.

3. Что не объяснено на своем ли коште поедут или иначе.

А потому желаете получить от нас все таковыя объяснения.

Мы докладывали о сем его вели[чест]ву всемилостивейшему /л. 399/ нашему государю императору и, получив высочайшее повеление, ответствуем вам.

Хотя причина, почему переменяется наша Духовная миссия довольно изъяснена в листе нашем от 2 августа 1805 года, писанным в ваш Трибунал, где имянно помещены сии слова: на основании 5 статьи [679] существуюшаго между обеими империями трактата, в 1728 году заключеннаго, отправляется новая Духовная миссия (Подчеркнуто в тексте); и хотя по прочим же пунктам ваших требований /л. 399об./ из прежних примеров не видно, чтобы листы, от нас посылаемые к вам, содержали в себе подобныя объяснения, яко ненужныя, ибо вам известно, что священники и ученики наши сменялись всегда другими по 10-ти и 12-ти летнем своем пребывании в Пекине, и с границы нашей до Пекина платили всегда за подводы установленные прогоны (Далее зачеркнуто: а от вашего государства пользовались в дороге кормом). Но всемилостивейший наш государь император, желая доказать новый опыт своего дружелюбнаго расположения к его богдыханову величеству /л. 400/ высочайше указать нам соизволил удовлетворить ваше любопытство в полной мере и по всем вышепомянутым статьям сообщить вам объяснения. Во исполнение чего мы вас уведомляем:

Со времяни заключения в 1728 году при речке Буре трактата семь раз российские священники и ученики по выслужении надлежащих сроков в Пекине возвращались в Россию и другие, на место их назначаемые, безпрепятственно от вас принимаемы были /л. 400об./ в силу 5-й статьи вышепомянутаго трактата. И во уважение долголетняго пребывания последней Духовной миссии, находящейся в Пекине с 1794 года, на смену оной отправлена новая Духовная миссия, состоящая из десяти человек священников и учеников, которым прогонные деньги выданы здесь до Пекина и предписано впредь до получения отзыва вашего пребывание иметь в Иркутске и состоять в готовности предпринять путешествие до Пекина на собственном /л. 401/ своем коште сообразно с прежними примерами.

Почему на место греко-российскаго исповедания старшаго священника Софрония с причетником Богородским и с учениками Павлом Каменским, Степаном Липовцовым, Иваном Малышевым и Васильем Новоселовым, находящихся в Пекине для службы божией, назначены три священника — старший Апполос и два младшие Серафим и Аркадий, иеродиакон Нектарий, два церковнослужителя — Василий Яфицкий и Константин /л. 401об./ Пальмовский, да для обучения китайскому и манжурскому языкам ученики: Михайла Сипаков, Лев Зимайлов, Евграф Громов и Маркел Лавровский.

Извещая вас дружески о сем назначении, просим мы исходатайствовать у его богдыханова вел[ичест]ва повеление, дабы прежней миссии старший священник Софроний с церковником и учениками по прибытии /л. 402/ новой, были отпущены и до границ российских препровождены со всякою свободою и вспоможением, и чтобы назначенные вновь на их места священники, в числе коих старшим Апполос со иеродиаконом, церковнослужителями и учениками, дружелюбно были приняты, во все время пребывания их в Пекине по прежним примерам от двора его богдыханова величества благоволительно содержаны,/л. 402об./ и в случае какого иногда от кого озлобления и обиды защищаемы по справедливости, как того требует существующая между обеими империями соседственная дружба и доброе согласие.

Для того и послан от нас сей лист из императорскаго престольнаго града Св[ятого] Петра месяца генваря [...] (Число в тексте не указано) дня от Рождества /л. 403/ Христова 1807-го, а государствования его императорскаго величества императора и самодержца всероссийскаго Александра I в шестый год.

На л. 398 на левом поле: Резолюция императора Александра I: Быть по сему.

Там же: Высочайше апробован генваря 24 дня 1807-го. [680]

АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, IV-4, оп. 123, 1805-1809 гг., д. №  1, л. 398-403. Утвержденный проект (он же отпуск).

Черновой проект.Там же, 1-5, оп. 4,1823 г., д. №  1, п. 15, ч. 1 ,л. 201-205. Копии.Там же, л. 148-152; л. 195-200

(На л. 195 слева на полях: Высочайше апробован 24 генваря 1807-го. Конфирмованный проэкт препровожден в Коллегию 24 генваря. Там же: Отправлен 15 февраля 1807-го к генерал-губернатору Пестелю с почтою).

Отпуск на латинском яз.Там же, л. 153-154 об.

Отпуск на маньчжурском яз. Автограф А. Г. Владыкина. — Там же, л. 155-156 об.

Подлинник на русском яз. — ПИА КНР, ф. Документы на русском языке по истории китайско-русских отношений, п. 142

(Документ датирован 1807 г. февраля 8).

Копия на латинском яз.Там же.

Копия на русском яз. — Там же, д. №  13, л. 1-6.

Запись в журнале Канцелярии ургинских пограничных правителей на маньчжурском яз.ЦГИА Монголии, ф. М-1, д. №  663, л. 64-67 об.

(На л. 64: Получено 4 луны 13 дня, то есть июня 1)

Опубл.: ВПР, т. III, с. 500-501. По копии.