№ 427

1806 г. сентября 2 *.Письмо ургинских пограничных правителей Юндендоржа и Фухая иркутскому вице-губернатору Н. В. Семивскому о получении листа Сената для отправления в Лифаньюань

(* — Цзяцин 11 г. 8 луна 3 день)

/л. 370/ Великаго Дайцинскаго государства пограничными делами управляющих, в Курене находящихся вана и амбаня письмо Российскаго государства иркутскому губернатору Семивскому для ведома посланное.

Недавно посланный ваш капитанскаго ранга Санжихаев доставил к нам Щастливаго и похвальнаго 11 года 8 месяца 9 числа (1806 г. сентября 2) письмо (См. док. № 417), которое мы с удовольствием нашим читали; при оном из вашего Сената в наш великий Трибунал (В заверенной копии перевода с монгольского яз. (см. легенду) далее слово: с донесением) лист (См. док. № 392) за печатью, мы, получа его, немедленно в наш великий Трибунал отправим. [643]

Сего ради для ведома сие письмо к вам посылая и вашего капитанскаго ранга Санжихаева обратно возвращая, ему оной вручили.

Щастливаго и похвальнаго 11 года 8 месяца 3 числа (1806 г. сентября 2).

На переводе написано: Переводил коллежский ассесор Парышев. 1

Под текстом заверено: С переводом свидетельствовал секретарь 12 класса Дарафеев.

С переводом сверял регистратор Карамзин.

На л. 370 над текстом: Копия с манжурскаго перевода (Подчеркнуто в тексте).

АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, IV-4. оп. 123, 1805-1809 гг., д. №  1, л. 370.

Заверенная копия перевода с маньчжурского яз. 1

Заверенная копия перевода с монгольского яз. Ф. Санжихаева.Там же, л. 369.

Запись а журнале Канцелярии ургинских пограничных правителей на маньчжурском яз. — ЦГИА Монголии, ф. М-1, д. №  651, л. 256-257; текст на монгольском яз.Там же, л. 258-259.


Комментарии

1. Копия перевода письма была послана Н. В. Семивским в Коллегию иностранных дел 18 сентября 1806 г., а 26 октября 1806 г. она была получена в Коллегии (АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, I-IV, 1805-1809 гг., оп. 123, д. №  1, л. 368-368 об.).