№ 427
1806 г. сентября 2 *. — Письмо ургинских пограничных правителей Юндендоржа и Фухая иркутскому вице-губернатору Н. В. Семивскому о получении листа Сената для отправления в Лифаньюань
(* — Цзяцин 11 г. 8 луна 3 день)
/л. 370/ Великаго Дайцинскаго государства пограничными делами управляющих, в Курене находящихся вана и амбаня письмо Российскаго государства иркутскому губернатору Семивскому для ведома посланное.
Недавно посланный ваш капитанскаго ранга Санжихаев доставил к нам Щастливаго и похвальнаго 11 года 8 месяца 9 числа (1806 г. сентября 2) письмо (См. док. № 417), которое мы с удовольствием нашим читали; при оном из вашего Сената в наш великий Трибунал (В заверенной копии перевода с монгольского яз. (см. легенду) далее слово: с донесением) лист (См. док. № 392) за печатью, мы, получа его, немедленно в наш великий Трибунал отправим. [643]
Сего ради для ведома сие письмо к вам посылая и вашего капитанскаго ранга Санжихаева обратно возвращая, ему оной вручили.
Щастливаго и похвальнаго 11 года 8 месяца 3 числа (1806 г. сентября 2).
На переводе написано: Переводил коллежский ассесор Парышев. 1
Под текстом заверено: С переводом свидетельствовал секретарь 12 класса Дарафеев.
С переводом сверял регистратор Карамзин.
На л. 370 над текстом: Копия с манжурскаго перевода (Подчеркнуто в тексте).
АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, IV-4. оп. 123, 1805-1809 гг., д. № 1, л. 370.
Заверенная копия перевода с маньчжурского яз. 1
Заверенная копия перевода с монгольского яз. Ф. Санжихаева. — Там же, л. 369.
Запись а журнале Канцелярии ургинских пограничных правителей на маньчжурском яз. — ЦГИА Монголии, ф. М-1, д. № 651, л. 256-257; текст на монгольском яз. — Там же, л. 258-259.
Комментарии
1. Копия перевода письма была послана Н. В. Семивским в Коллегию иностранных дел 18 сентября 1806 г., а 26 октября 1806 г. она была получена в Коллегии (АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, I-IV, 1805-1809 гг., оп. 123, д. № 1, л. 368-368 об.).