№ 46

1804 г. декабря 11 *. — Письмо ургинских пограничных правителей Юндендоржа и Артасиди иркутскому гражданскому губернатору Н. М. Картвелину с просьбой своевременно известить их о времени прибытия русского посла в Кяхту и о численности посольства

(* — Цзяцин 9 г. 11 луна 22 день)

/л. 120/ Великаго Дайцынскаго государства управляющих пограничными делами министров вана и амбаня, писмо Российскаго государства иркутскому губернатору Картвелину посланное.

Ныне доставленный к нам из нашего Трибунала следующей в российской Сенат в одном конверте лист при сем к вам препровождаем с тусалакчием тайдзием Дашидундупом и дзалань дзангином Мингадзапом, по получении котораго губернатор, вы, не умедлите отправить его в Сенат.

На доклад от нашего великаго Трибунала его богдыханову величеству, что посланник вашего государя с подарками нынешняго года отправиться не успел, а послан будет в будущем году, указать соизволил и сочесть за справедливое, что конечно по отдаленности место пребывания вашего государя посланник ваш отправиться в нынешнем году не успел, но ежели в будущем году посланник ваш не назначит вам времяни и точнаго дня своего прибытия, то кажется не соответственно будет обоюдно дружескому положению. Для чего и должны вы постараться, чтобы посланник ваш в будущем году по нашему щету в 10 луне (То есть в ноябре) прибыл к нам в Ургу, /л. 120об./ а потому и должное разпоряжение в сем случае с обеих сторон исправно зделано быть может, но чтоб посланник ваш не почувствовал от неприятнаго времяни безпокойствия, извещая вас наперед сим, приказали мы посланным от нас офицерам на словах вам от лица нашего объявить, чтобы вы счисление года и месяцов ваших сообразились счислением нашим. Мы желаем, чтобы вы, г[осподи]н губернатор, в предупреждение от назначения времяни с обеих сторон ошибок, назначение нашего месяца и дня сличили и заметили со своим счислением, но как нужно будет нам приготовиться для посланника вашего, в таком случае должны вы, г[осподи]н губернатор, предварительно известить нас, в какое время прибудет ваш посланник в Кяхту или не будет ли прежде его кто с чем, сколько тягости или вьючных, и сколько в свите его будет людей.

И для того при возвращении наших курьеров известите нас обо всем обстоятельно.

Похвальнаго и щастливаго [9] (Год в тексте не указан, установлен по док. №  48) года зимней средней луны 22 дня (1804 г. декабря 11).

Переводил коллежский ассесор Алексей Парышев.

На л. 120 над текстом: Перевод с манжурскаго (Подчеркнуто в тексте).

АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, 1-7, on. 6, 1805 г., д. №  1-а, п. 1, л. 120-120 об. Перевод с подлинника на маньчжурском яз.