№ 394

1806 г. июля 10 *. — Письмо ургинских пограничных правителей Юндендоржа и Фухая иркутскому гражданскому губернатору А. М. Корнилову о препровождении в Лифаньюань листов Сената, полученных от курьера Ф. Санжихаева **

(* — Цзяцин 11 г. 6 луна 7 день)

(** — В копии на маньчжурском яз. имеется заголовок письма: Великаго Дайцинскаго государства курэньских пограничных правителей, вана и амбаня, письмо Российскаго государства иркутскому губернатору Корнилову посланное для уведомления (см. легенду, л. 461). Аналогичный заголовок — в Записи в журнале на маньчжурском яз. (см. легенду, л. 166 — И. М.))

Присланной от тебя, губернатора, курьером капитан Санжихаев ныне Щастливаго таланта 11 года 6 луны 6 дня (1806 г. июля 9) вручил нам, вану и амбаню, письмо твое, писанное к нам (См. док. № 390), которое мы читали с удовольствием. Отправленные из вашего Сената известительные два листа в наш великий Трибунал (См. док. №  367,369) отправили мы по получении же для доставления. О чем во известие посылаем сие письмо единственно и взаимно при обратном возвращении капитана Санжихаева. [599]

Щастливаго таланта 11 года 6 луны 7 дня (1806-го июля 10) (Редукция даты на юлианский календарь указана переводчиком). Переводил коллежский ассесор Владыкин.

Под текстом: Получен 18 июля 1806-го в Иркутске.

АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, 1-7, on. 6,1805 г., д. №  I-а, п. 27, л. 459. Перевод с подлинника на маньчжурском яз. Автограф. Заверенная копия перевода с маньчжурского яз. А. Парышева. — Там же, л. 458 об.

Копия на маньчжурском яз. — Там же, л. 461.

Заверенная копия перевода с монгольского яз. Ф. Санжихаева. — Там же, л. 458.

Запись в журнале Канцелярии ургинских пограничных правителей на маньчжурском яз. — ЦГИА Монголии, ф. М-1, д. №  651, л. 164-165; на монгольском яз. — Там же, л. 166-167.