№ 392

1806 г. июля 2 *. — Лист Сената в Лифаньюань в ответ на возвращение листа Сената от 2 августа 1805 г. об очередной смене Российской духовной миссии

(* — Дата указана в журнале Посольской канцелярии (см. легенду, л. 192 — И. М.))

/л. 361/ Лист Сената в Трибунале

(Заголовок помещен на левом поле листа).

Получили мы лист ваш от 8 числа 9 луны 10 года Щастливаго и похвальнаго царствования и, с высочайшаго соизволения е[го] и[мператорскаго] в[еличества], всемилостивейшаго государя нашего, ответствуя вам, находим за нужное касательно остающейся еще в российских пределах, в Пекин назначенной духовной свиты и учеников наших, сослаться на предъидущия листы наши, где изъяснены как причины, по коим желали мы преждепомянутую духовную свиту и учеников отправить туда вместе с посольством, так и прозба наша к вам в исходатайствовании повеления у его богдыханова величества, дабы находящийся в Пекине старший священник Софроний с церковниками и учениками по прибытии вышереченной новой Миссии были отпущены и до границ /л. 361об./ российских препровождены со всякою свободою и вспоможением, и чтоб отправляющаяся вновь на их места миссия, а именно: старший священник Аполлос и два младшие — Серафим и Аркадий, иеродиакон Нектарий и два церковнослужителя — Василий Яфицкий и Константин Пальмовский, да для обучения китайскому и манджурскому языкам ученики Михайло Сипаков, Лев Зимайлов, Маркел Лавровский, Евграф Громов (См. док. № 144) дружелюбно были приняты во все время пребывания в Пекине по прежним примерам от двора его богдыханова величества, благоволительно содержаны и в случае какого иногда озлобления и обиды были защищаемы по справедливости, как того требует существующая между обеими империями соседственная дружба и доброе согласие.

Сию самую прозбу нашу к вам мы и теперь повторяем. /л. 362/ Что же принадлежит до упоминаемаго вами несоблюдения формы в манджурском переводе листа нашего от 2 авг[уста] 1805 года, то буде есть в нем какое отступление от прежних примеров или обычая, уверяем вас, что произошло оно, может быть, от ошибки переводчика.

Для того и послан от нас сей лист.

На л. 361 об. под текстом на левом поле: Отправлен 20 августа 1806 года из Иркутска с Санжихаевым.

АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, 1V-4, on. 123, 1805-1809 гг., д. №  1, л. 361-362. Отпуск. Автограф А. Г. Владыкина.

Отпуск на маньчжурском яз., автограф А.Г. Владыкина. — Там же, л. 363-363 об.

Копия на русском яз. — ПИА КНР, ф. Документы на русском языке по истории китайско-русских отношений, д. №  12, л. 31-33.

Записи в журналах Посольской канцелярии: текст на русском яз. — АВПРИ, ф. СПб, Главный архив, 1-7, on. 6, 1805 г., д. №  1-а, п. 26, л. 192-193; там же, п. 28, л. 223-224; текст на маньчжурском яз. — Там же, л. 225-226; текст на латинском яз. — Там же, л. 224-225.

(На л. 192 на полях: Отправлен сей лист 19 авг[уста] из Иркутска)