№ 349

1806 г. апреля 3. — Доклад ургинских пограничных правителей Юндендоржа, Фэркэнгэ и Фухая императору Юн Яню о препровождении в Иркутск листа Лифаньюаня в Сенат и писем И. Ф. Крузенштерна и Ю. Ф. Лисянского, представленных в Гуандунскую морскую таможню

/л. 103/ 2 луна 27 день (Апреля 19).

Всеподданнейший доклад ваших ничтожных слуг Юн я, Фэ и Фу. Почтительнейше доводим до высочайшего сведения следующее:

Всеподданнейше преклонив колени, мы, ваши ничтожные слуги, взирали на указ императора, который был получен нами, вашими ничтожными слугами из Военного совета 11 года Цзяцин 1 луны 20 дня (Февраля 25). В указе императора от 10 дня той же луны сказано:

”К настоящему времени Министерство церемоний успело составить лист на маньчжурском, русском и латинском языках, который посылается в их Сенат из Лифаньюаня, скрепленный печатью данного министерства. Поскольку [543] русский посол Головкин 12 луны 27 дня (Февраля 3) прошлого года уже отправлен обратно из Курэня, данный лист послать Фэркэнгэ и прочим с конным нарочным со скоростью /л. 104/ 400 ли в день, чтобы доставить его русскому губернатору для последующего препровождения в их Сенат. Одновременно Фэркэнгэ и прочим для ознакомления послать копию настоящего листа” (См. док. №  313).

Мы, ваши ничтожные слуги Фэ и Фу, также почтительнейше прочитали копию листа, посланного Лифаньюанем в Сенат. На сей раз мы, ваши ничтожные слуги, назначили айсилара тайдзи Дасидоньдоба и прочих, приказав им препроводить лист Трибунала в Сенат вместе с письмом ваших ничтожных слуг в адрес русского губернатора.

Недавно, 2 луны 7 дня (Марта 14), Дасидоньдоб и прочие возвратились обратно и доставили нам, вашим ничтожным слугам, письмо от русского губернатора Корнилова (См. док. №  324). В своем письме губернатор сообщает, /л. 105/ что лист, отправленный Трибуналом в их Сенат, получен, будет без промедления препровожден далее и прочие.

Когда мы, ваши ничтожные слуги, спросили у Дасидоньдоба и других, о чем говорил губернатор, они ответили:

Приняв лист, губернатор по обычаю вежливо оставил нас отдохнуть на пару дней, однако ни о каких делах не расспрашивал. Но в ответ на наши вопросы он сказал, что недавно возвратившийся глава русского посольства Головкин в настоящее время находится в Иркутске, а своего первого секретаря камер-юнкера [Байкова] отправил к их хану. Когда мы возвращались обратно, губернатор, как всегда, подарил нам плис и разные другие вещи.

Посему, запечатав в отдельный пакет письмо губернатора на трех языках, присланное в наш адрес, почтительнейше представляем императору.

Помимо этого, мы, ваши ничтожные слуги, всеподданейше преклонив колени, взирали на указ императора от 1 луны 25 дня (Марта 2), полученный нами 2 луны 5 дня (Марта 12), /л. 106/ в котором сказано:

Лифаньюаню было дано указание составить и отправить в российский Сенат вторичное уведомление и одновременно в другом запечатанном пакете послать два письма на русском языке, ранее представленные Крузенштерном и прочими. Получив пакеты, Фэркэнгэ и другие должны по заведенному порядку доставить их русскому губернатору для препровождения в российский Сенат. Сняв копию с данного листа, а также с маньчжурского перевода, сделанного с русских писем, отправить Фэркэнгэ и прочим для ознакомления (См. док. № 290).

На этот раз мы, ваши ничтожные слуги, назначили тайдзи первого класса Мунгу, чжакэрукчи Галдана и прочих и приказали им по заведенному порядку препроводить лист Трибунала русскому губернатору. После возвращения Мунгу и прочих представим новый доклад. Относительно всего этого почтительнейше представляем /л. 107/ донесение.

На л. 107 в конце текста: По представленному докладу. На данном докладе, полученном [обратно из Пекина] 3 луны 13 дня (Апреля 19), император красной тушью изволил начертать следующую резолюцию: Читал, быть по сему.

ЦГИА Монголии, ф. М-1, д. №  651, л. 103-107. Запись в журнале Канцелярии ургинских пограничных правителей на маньчжурском яз. Перевод с маньчжурского яз. И. Т. Мороз.