№ 292

1806 г. февраля 18. — Доклад ургинских пограничных правителей Фэркэнгэ и Фухая императору Юн Яню с описанием возвращения русского посольства в Кяхту

/л. 19/ 1 луна 13 день (Февраля 18).

Всеподданнейший доклад ваших ничтожных слуг Фэ и Фу. Почтительнейше доводим до высочайшего сведения следующее.

В письме членов Военного совета, которое мы, ваши ничтожные слуги, получили 11 года Цзяцин 1 луны 12 дня (См. док. №  280), сказано следующее:

Указ императора гласит:

Прошло 20 дней с тех пор, как Юндендоржу и прочим были отправлены указы императора, изданные почти одновременно, 14 и 15 дня 12 луны прошлого года (См. док. № 263 и 266). Если учесть, что Юндендорж и прочие получили указы императора в 20-х числах 12 луны,/л. 20/ то оттуда за это время во исполнение изданных указов должны были бы уже представить доклад или о том, что русский посол Головкин, ознакомившись с указом императора, почтительнейше исполнил повеление, или же о том, что русские, ведя себя по-прежнему надменно, не исполнили повеления, и их прогнали обратно. Ясно, судя по тому, что до сих пор доклад не представлен, что Головкин не исполнил повеление, вновь выдвигает необоснованные претензии, не возвращается обратно и что в деле возникли какие-то новые помехи. В таком случае Юндендорж и прочие должны были бы /л. 21/ представить доклад о том, как в действительности обстоят дела, и испросить указ. То, что на столь продолжительное время затянулось представление доклада, свидетельствует о незнании Юндендоржем и Фухаем своих обязанностей и является преступлением, за что дать им строгий выговор. Далее, в продолжение этого времени Фэркэнгэ уже успел прибыть в Курэнь, а прибыв туда, он также должен был представить на высочайшее имя доклад относительно дня своего прибытия и о том, [461] в каком положении находится данное дело. То, что он не представил доклад, — также непорядок.

Настоящее письмо отправить Юндендоржу и Фэркэнгэ с конным нарочным со скоростью 500 ли в день. Получив данный указ, немедленно представить достоверный доклад о том, как вели себя и что сказали Головкин и прочие после того, как до их сведения довели изданный ранее /л. 22/ поучительный указ императора (См. док. №  280), какое ими принято решение, а также по какой причине так долго задерживалось представление доклада и так далее. Доклад отправить с конным нарочным со скоростью 600 ли в день.

Мы, ваши ничтожные слуги, всеподданнейше узрели указ императора. Русские послы еще ранее были отправлены обратно, я, ваш ничтожный слуга Фэ, прибыл в Курэнь 12 луны 29 дня прошлого года (Января 26), а князь Юнь /л. 23/ во исполнение высочайшего повеления 1 луны 5 дня (Февраля 1) отправился в Пекин. Хотя я, ваш ничтожный слуга Фэ, представил на высочайшее имя доклад о том, что, получив здешнюю печать, приступил к временному исполнению обязанностей [ургинского правителя] (См. док. № 283), однако замешкался с представлением доклада о том, что русский посол Головкин наотрез отказался исполнить церемонию, вследствие чего и был отправлен обратно. Поэтому мы, ваши ничтожные слуги, испытывая чувство страха, всеподданнейше бьем бесчисленные земные поклоны и просим о небесной милости.

Только что от кяхтинского чжургань и чжангиня Кэсика к нам поступило следующее донесение:

Разделившись на несколько партий, мы выступили из Курэня и отправились в обратный путь./л. 24/ Бэйлэ Намжилдорж и ичихяра хафань Фунянга, охраняя головную партию, в которой вместе с русским послом Головкиным находилось 46 человек, 21 повозка и 70 тюков поклажи, 1 луны 7 дня (Февраля 12) прибыли в [нашу] Кяхту, после чего их всех препроводили до русского палисада. Никаких происшествий не было.

Когда бэйлэ Намжилдорж, ичихяра хафань Фунянга и прочие полностью доставят туда две другие партии русских и возвратятся в Курэнь, мы, ваши ничтожные слуги, как можно подробнее расспросив их о том, как вели себя русские в дороге, представим новое донесение.

Сего ради всеподданнейше представили доклад./л. 25/

На л. 25 в конце текста: По представленному докладу. На данном докладе, полученном [обратно из Пекина] 2 луны 2 дня (Марта 9), император красной тушью изволил начертать следующую резолюцию: Читал, быть по сему.

ЦГИА Монголии, ф. М-1, д. №  651, л. 19-25. Запись в журнале Канцелярии ургинских пограничных правителей на маньчжурском яз. Перевод с маньчжурского яз. И. Т. Мороз.