№ 234

1805 г. декабря 16. Депеша посла Ю. Л. Головкина товарищу министра иностранных дел А. Л. Чарторыйскому о подготовке к переговорам с цинской стороной

/л. 248/ Князь,

поручение, которое я имею честь исполнять при китайском дворе, во всех отношениях столь отлично по природе своей от прочих, что необходимо должно удалиться от обычной манеры как в изложении и направлении главного предмета доверенных мне переговоров, так и в возможном для меня их употреблении.

Данная мне инструкция (См. док. №  130), указывая главные вехи, согласно с коими я могу направлять свой путь но сему неизведанному морю, оставляет мне свободу руководства ими с доверием, которое должно было бы столь же воодушевить мою признательность, /л. 248об./ сколь и мое усердие быть его достойным. С этими чувствами составил я секретный мемуар (См. док. №  235), который имею честь, приложив его сюда, довести до сведения вашего сиятельства.

Вы, несомненно, поймете, князь, что со дня моего отъезда, в который я также получил названные инструкции (См. док. № 130, 131), и до сего дня происходящие из устройства пути посольства и инспекции губерний затруднения не позволяли мне заняться столь важным предметом. Я воспользовался досугом, что был предоставлен мне пребыванием на границе, дабы собрать все важные сведения и, сопрягая их с инструкцией, составить предположительный план переговоров, изложенный в вышеупомянутом мемуаре. Соединив в одном плане некоторые новые сведения и поставив их в соответствие с основными пунктами /л. 285/ инструкции, я уяснил свой путь и расположил средства на сем пути. Я тем смелее предаю их предварительному рассмотрению вашего сиятельства, что как вы несомненно увидите, в сем честном сообщении я пожертвовал самолюбием, из которого всякий ведущий переговоры покрывает тайной употребляемые им средства и соображения, их породившие. Я положил себе тот путь, который мог бы предписать любому исполняющему мои обязанности. Наконец, мне хотелось бы льстить себя надеждой, князь, что вы увидите из этой записки, что покуда китайское правительство воздвигает трудности по самому незначительному поводу и, по-видимому, выказывает [359] как нельзя более неблагоприятное отношение ко мне, я занимаюсь /л. 285об./ подготовкой переговоров с ним по важнейшему и деликатнейшему предмету. Усердие и терпение — вот мой девиз.

Имею честь оставаться, князь, с высочайшим почтением вашего сиятельства покорнейший и преданнейший слуга граф Ю. Головкин.

Троицкосавский форт.

16 декабря 1805-го.

На л. 248 над текстом по-русски: Получено 16 янв[аря] 1806-го.

Там же слева: №  10.

Там же под текстом по-французски: Е[го] с[иятельству] князю Чарторыйскому.

АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, 1-7, on. 6, 1805 г.. д. №  1-а, п. 25, л. 248-248 об., 285-285 об. Подлинник на французском яз. Перевод с французского яз. Н. Б. Зубкова.

(Нумерация листов на основании док. №  234, к которому данный план приложен)

Записи в журнале Посольской канцелярии на французском яз. — Там же, п. 41. л. 111 об. -112 об.; там же, п. 46, л. 207 об. — 208 об.