№ 177

1805 г., сентября 28. — Донесение второго Секретаря посольства Я. О. Ламберта послу Ю. А. Головкину об отправлении к нему навстречу возвратившегося из Урги курьера Ф. Санжихаева и с соображениями по поводу требования цинской стороны сократить свиту посольства из России

/л. 177/ Граф!

Я давно отправил бы вашему сиятельству копии документов, каковые имею честь приложить, ежели б не счел своим долгом до отправления курьера, которого вы разрешили послать вам навстречу, дождаться некоторых новых сообщений из Кяхты. Скорое возвращение Санжихаева и привезенный им ответ побудили меня посоветовать ему не дожидаться здесь вашего сиятельства. То, что он сообщил мне, кажется, противоречит сведениям, предоставленным мне господином Вонифатьевым (См. док. №  171). Вследствие того я попросил его дать вам, граф, некоторые разъяснения по этому поводу, что он и обещал мне сделать в письме (См. док. №  178), кое я имею честь послать здесь же. Однако, я счел в то же время своим долгом представить вашему сиятельству некоторые /л. 117об./ мои размышления, возникшие вследствие разговора с ним.

Амбани, настаивавшие на своем требовании об уменьшении свиты посольства, следовали старым приказам, полученным из Пекина; они немедленно отправили послание вашего сиятельства в Трибунал и, следовательно, оно прибыло туда вчера или, самое позднее, сейчас. Оно не преминет произвести там большое впечатление и, может статься, амбаням пришлют новые указания, которые снимут наибольшие трудности. В таком случае мнение господина Вонифатьева не может привести ни к каким действиям, пока они не прибудут в Ургу, что создаст самое большее неделю задержки. За это время ваше сиятельство сами прибудете в Троицкое и вам будет легче принять решение, которое вы сочтете более подходящим; но ежели, по вашему мнению, будет нужным согласиться на уменьшение вашей свиты, я осмелюсь посоветовать вам, что было бы, может быть, кстати предупредить приезд персон, на которых падет ваш выбор, и задержать их под различными предлогами либо в Иркутске, либо в Верхнеудинске, либо в Селенгинске. Таким образом, ваше сиятельство оставите за собой возможность сказать китайцам, что поскольку вы доверили этим лицам особые поручения, они не смогут /л. 118/ достаточно скоро возвратиться для сопровождения вас.

Господин Вонифатьев, впрочем, уверяет меня, что это требование об уменьшении численности относится не столько к чиновникам, сколько к слугам и прочим нижним чинам, к тому же это лишь естественное следствие системы пекинского кабинета не отдавать ни одной европейской державе предпочтения перед другими. Китайцы привели Санжихаеву пример лорда Макартни (Так во французском тексте), который, желая ввести [в Китай] 800 человек, имел в своей свите всего 60. Несомненно, достойно сожаления, что он не смог им ответить и опереться на высшие соображения, кои должны обеспечить посольству вашего сиятельства совершенно экстраординарный почет.

Я искал, насколько возможно, вместе с господином Вонифатьевым средств помочь этому, дабы сии соображения попали в Ургу одновременно с приказаниями из Пекина. Если просьба уменьшить свиту действительно относится только к слугам, можно ответить, что поскольку, по их собственному признанию, у них нет лошадей для повозок, мы должны взять с собой людей, [252] умеющих править упряжками и ухаживать за лошадьми. /л. 118об./ Я предполагаю, однако, что их более всего беспокоит воинский конвой, однако на это им можно возразить, что в России численность почетной стражи установлена в соответствии с чином, что требовать от вашего сиятельства уменьшить его было бы неуважением к вашей особе, и, конечно, амбани серьезно задумаются, прежде чем решатся настаивать на этом пункте.

Заргучай сказал господину Измайлову, что двор в ответ на посольство вашей светлости непременно отправит в Петербург свое. Китайский чиновник в чине заргучая не позволил бы себе подобных заявлений без приказаний начальства; из этого можно заключить, что уверения маймачинских купцов в благорасположении пекинского двора не вовсе лишены оснований.

Санжихаев скажет вам, господин посол, что он не видел никаких приготовлений к вашему проезду, но вы, разумеется, узнаете здесь новое /л. 119/ доказательство скрытности, каковая есть основа китайской политики. Все сии приготовления уже давно сделаны, и нужны только несколько верст пути, чтоб отправиться по назначению. Следовательно, из того, что наш курьер их не заметил, нельзя ничего заключить.

Я вынужден отправить Санжихаева к вашему сиятельству, исходя из предположения, что он мог доверить мне не всё, что знает, и вы соблаговолите расспросить его сами. Впрочем, его отъезд нимало не возбудит внимания китайцев, весьма хорошо знающих всё, что происходит в Троицкой крепости.

С глубочайшим уважением пребываю, граф, вашего сиятельства покорнейший и преданнейший слуга граф Ламберт.

Троицкосавская креп [ость], 28 сентября 1805-го (Данная фраза в тексте написана по-русски). /л. 119об./

P.S. Г[осподи]н Вонифатьев не понял моей просьбы и не дал мне письма, не желая, чтоб я задержал Санжихаева до завтра.

Ut in litteris (Как в письме (латин.))

граф Ламберт.

На л. 117 под текстом: Е[го] с[иятельству] господину послу, графу Головкину.

АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, 1-7, on. 6,1805 г., д. М 1-а, п. 24. л. 117-119 об. Подлинник на французском яз. Автограф. Перевод с французского яз. Н. Б. Зубкова.