№  136

1805 г. июля 19 *. – Реляция посла Ю. Л. Головкина императору Александру 1 об ожидании указаний по поводу требований цинской стороны и о благополучном следовании посольства

(* — Дата указана в журналах Посольской канцелярии (см. легенду))

/л. 21/ Государь!

18 сего числа я повстречал между Москвой и Владимиром курьера, который вез от сибирского генерал-губернатора депешу вашему императорскому величеству и письмо ко мне с копией листа китайского Трибунала Сенату (См. док. № 104) и письма китайских приграничных губернаторов к иркутскому губернатору (См. док. №  109)./л. 21об./

Содержание этих бумаг такого рода, что я должен просить ваше императорское величество соблаговолить дать мне свои повеления, которые, возможно, могут быть доставлены мне еще до моего прибытия в Иркутск, так что я надеюсь иметь время до отъезда к границе предпринять шаги, кои ваше величество соизволит мне предписать.

Вся история сношений Российской империи с китайцами предоставляет многочисленные примеры строгого соблюдения китайцами условных форм и их ловкости в приобретении некоторых выгод с целью /л. 22/ приобрести в будущем еще большие. Но в то же время она предоставляет и примеры успехов, коих русские дипломаты добивались благоразумным поведением, защищая величие своих государей и достоинство своего звания. Сообразно с этим я и сообщил в особой депеше князю Чарторыйскому (См. док. № 137) свои соображения по поводу требований Трибунала и китайских губернаторов.

В соответствии с повелением вашего императорского величества я начинаю завтра осмотр /л. 22/ Владимирской губернии. Я буду заниматься этим также [190] во всех губерниях вплоть до границ Сибири, откуда я буду иметь честь отправить свое нижайшее донесение вашему императорскому величеству. В продолжение всего пути я не встретил ничего заслуживающего особого упоминания.

По самым строгим и точным сведениям, какие я мог собрать, все части посольства, высланные вперед, не подали никакого повода к жалобам или нареканиям ни /л. 93об./ поведением своим, ни в употреблении лошадей, относительно чего строго соблюдаются повеления вашего императорского величества. Донесения, кои я получаю ото всех частей посольства, обнаруживают хорошее состояние и прилежание. Та часть, которая состоит из офицеров свиты вашего императорского величества, находится уже далеко в Сибири. Соблаговолите быть уверенным, государь, что мы все воодушевлены одинаковым усердием и преданностью, чтобы быть достойными вашей благосклонности. Я взял девизом своего /л. 94/ теперешнего путешествия: ”Господь благ — вперед!” Поддерживаемые этим доверием и чувствами, кои мы все питаем к нашему августейшему господину, мы все надеемся исполнить свой долг, превозмочь все трудности и доказать, что нет ничего невозможного, когда речь идет об исполнении повелений вашего императорского величества.

Остаюсь с глубочайшим почтением, государь, вашего императорского величества нижайший, преданнейший и покорнейший слуга и подданный граф Головкин.

Владимир, июля ... (Число в тексте не указано) 1805-го.

На л. 21 над текстом по-русски: Пол[учен] 24 июля 1805-го.

Там же: №  1.

АВПРИ, ф. СПб. Главный архив, 1-7, on. 6,1805 г., д. №  1-а, п. 24, л. 21-23 об. Подлинник на французском яз. Перевод с французского яз. Н. Б. Зубкова.

Записи в журналах Посольской канцелярии на французском яз. — Там же, п. 41, л. 1-6-2; Там же, п. 46, л. 165-166.