УСТАНОВЛЕНИЯ ПО СВЯЩЕННОМУ УПРАВЛЕНИЮ

ПРАВЯЩЕЙ ДИНАСТИИ ВЕЛИКАЯ ЮАНЬ

«ЮАНЬ ДЯНЬ-ЧЖАН»

Гл. 57, л. 54б-55а.

Запрет на отправление рабов и, иных в чужие страны 191.

Как выяснилось в 3-ю луну 7-го года Да-дэ (19 марта — 17 апреля 1303 г.), син-шэн Цзянчжэ 192 ранее получил отношение чжун-шу шэн, [гласящее]: «Юй-ши тай представил доклад [о том, что им получено] отношение син-тай 193 с донесением лянь-фан сы Фуцзянь 194: «Исключительно во всех, неоднократно почтительно полученных 195 императорских указах строго запрещалась контрабандная продажа во все чужие страны золота, серебра, рабов, луков и стрел, [другого] вооружения и лошадей 196. Ибо есть такие уезжающие за море посланцы и корыстолюбивые, которые часто нарушают запрет, а начальники и рулевые данных судов, покрывая и не выдавая [их], заодно [с ними] занимаются контрабандной торговлей в чужих государствах. [Необходимо] определить названия [таких преступлений] и четко установить наказания и награды, чтобы устранить вышеуказанные злоупотребления». [Юй-ши тай] был составлен доклад и по [существующим правилам] был переслан выше в министерство юстиции (син бу) 197, [которое] решило дело о принципах наказания и награды. Еще было [юй-ши тай] приказано лянь-фан сы постоянно производить расследования [по таким долам]. Так должно!» 198 Ду-шэн 199, по порядку и в отдельности решив ниже 200 [указанные дела], [настоящим] отношением просит осуществить вышесказанное.

л. 55а-б

Раздел ранее почтительно полученных, доложенных императору и утвержденных правил морской торговли на кораблях, отправляющихся в чужие страны, гласит: «Ни в коем случае не разрешается отправлять за море и контрабандно продавать в чужих странах золото, серебро и ни одного [раба] — ни мужчины, ня женщины». Еще один раздел [гласит]: «В момент отплытия кораблей 201, на которых купцы отправляются за море, необходимо приказать управлению морской торговли (ши-бо сы) 202 по очереди посылать главного чиновника в порт для личного досмотра в день отчаливания [кораблей], есть ли на всех кораблях — больших и малых — вещи, [вывозимые] в нарушение запрета. Если нет тайно провозимых [грузов], то [купцы] немедленно отпускаются и отправляются вперед в море. [Они] еще берут документ об отсутствии вины у чиновника, производившего досмотр. Если только впоследствии окажутся вещи, [провозимые] в нарушение запрета, [в результате] доноса или в связи с раскрытием дела, а также если при [досмотре чиновники] будут незаконно тревожить купцов [404] брать взятки и учинять [другие] злоупотребления, то чиновники, производящие досмотр, все предаются суду и подвергаются уголовному наказанию. Лянь-фан сы будут наблюдать лично и производить расследования [по таким делам]. Чтите это! Кроме того, выяснилось, что люди, не боящиеся общественных законов, часто продают рабов-монголов (мэн-гу жень-коу) в чужие государства и широко торгуют [ими]. Если будут [такие], то необходимо строго наказывать [виновных]. Предлагается, чтобы отныне чиновники управления морской торговли старательно производили обыски в момент выхода кораблей, отправляющихся в чужие страны, и если будут [обнаружены] везущие с собой рабов-монголов, то немедленно, арестовывали [виновных] и передавали [их] местным чиновникам для препровождения в шэн 203.

Если будет [обнаружена] контрабандная продажа лошадей в чужие государства, то [лошади] отдаются доносчику в качестве награды. Если при обыске будут найдены лошади, то [они] отдаются людям, производившим обыск. Преступник приговаривается к 107 ударам большой палкой 204. Если чиновник управления морской торговли намеренно отпустит преступника, то [он] наказывается вместе [с ним], снимается с должности и [более] не принимается на службу».

Гл. 57, 15б

Запрет на заклад и покупку сыновей и дочерей 205

Одна статья императорского указа о перемене первого [года правления] на Чжи-чжи от 11-й луны 7-го года [периода правления] Янь-ю (1-29 декабря 1320 г.) 206 [гласит]: «Если мусульмане, северяне (хань-жэнь) и южане (нань-жэнь) получили в залог или купили у монголов их сыновей и дочерей в рабство 207, то в день прибытия указа [им] всем передать (этих рабов] местным властям, [которые] должны выдать [рабам] харчи и взять на содержание в ожидании того, пока [они] представят письменные донесения о числе [рабов] на решение чжун-шу шэнь.


Комментарии

191. «Цзинь ся фань жэнь-коу дэн у» — заглавие параграфа «Юань дянь-чжана» (гл. 57, стр. 54б).

192. Цаянчжэ син шэн — сокращение от Цзянчжэ син чжун-шу шэн («Подвижный великий императорский секретариат Цзянчжэ», т.е. высший административный орган провинции Цзянчжэ). О провинциях при Юань см. P. Ratchnevsky, Un code des Yuan, стр. 134, прим. 1. Цзянчжэ занимала приблизительно территории современных провинций Цзянсу, Цзянси (частично), Чжэцзян и Фуцзянь («Чжун-го гу-цзинь ди-мин да цы-дянь», стр. 327).

193. Син-тай — сокращение от син юй-ши тай («Подвижный цензорат», т.е. провинциальный орган центрального цензората юй-ши тай). В период Юань существовало два провинциальных органа цензората. Цзяннань чжу дао син юй-ши тай для всех дао Южного Китая и Шаньси чжу дао син юй-ши тай для всех дао провинции Шэньси. Остальные дао Северного Китая, Монголии и Маньчжурии контролировались непосредственно центральным контрольным органом юй-ши тай (подробнее см. P. Ratchnevsky, Un code des Yuan, стр. 161 и сл.).

194. Фуцзянь лянь-фан сы. Лянь-фан сы — управления комиссаров — следователей для контроля за деятельностью чиновников, подчиненные син юй-ши тай. В каждом дао существовало лянь-фан сы. Фуцзянь лянь-фан сы было подчинено Цзяннань чжу дао син юй-ши тай (см. там же. стр. 178 и сл.).

195. в тексте иероглифы цы цинь лишние (Чэнь Юань, Шэнь кэ Юань дянь-чжан цзяо-бу (Сверка «Юань дянь-чжана» издания Шэнь Цзя-бэня), Син-бу, 19, стр. 9б).

196. в тексте иероглифы дэн-у лишние (там же, Син-бу, 19, стр. 9а).

197. Син-бу — «министерство юстиции» — одно из шести «министерств», подчиненных чжун-шу шэн (подробнее см. P. Ratchnevsky, Un code des Yuan, стр. 131-132).

198. Сян-ин — формула, обычно закапчивающая решение какого-либо учреждения (см. там же, стр. 23, прим. 2),

199. Ду-шэн — здание чжун-шу шэн, где собирались министры на совещания (подробнее см. там же, стр. 23, прим. 3).

200. В тексте вместо цюй чу юй надо читать цюй чу юй хоу (Чэнь Юань, Цзяо-бу..., Спн-бу 19, стр. 9б).

201. Вместо вэнь чуань следует читать кай-чуань (там же).

202. Об управлении морской торговли ши-бо сы см. H. F. Schurmann, Economic Structure of the Yuan Dynasty, стр. 222 и сл.

203. Шэн в юаньских текстах обычно является сокращением от чжун-шу шэн. Но в данном случае это, по-видимому, сокращение син чжун-шу шэн.

204. Вместо фань жэнь гэ чжан дуань следует читать Фань жэнь чжан (Чэнь Юань, Цзяо-бу..., Син-бу 19, стр. 9б).

205. «Цзинь дянь май мэн-гу цзы-нюй» — заглавие параграфа «Юань дянь-чжан». В этом заглавии вместо дянь май («заклад и продажа») следует читать другие иероглифы дянь май («заклад и покупка») (там же, стр. 3а).

206. По «Бэнь цзи» «Юань ши» это было в день бин-цзы 11-й луны 7-го года Янь-ю (1 декабря 1321 г.) (гл. 27, стр. 13б).

207. Цюй. В рассматриваемую эпоху термин цюй-коу широко применялся в качестве общего названия рабов. В Китае при господстве монгольских завоевателей рабство получило широкое распространение (см: У Xань, Юань-дай чжи шэ-хуй, — «Шэ-хуй кэ-сюе», т. I, № 3, стр. 33-84; Мэн Сы-мин, Юань-дай чжи шэ-хуй цзе-цзи чжи-ду, стр. 170-195; P. Ratchnovsky, Un code des Yuan, стр. LXXXVI-XCIX; H. F. Schurmann, Economic Structure of the Yuan Dynasty, стр. 81-82, прим. 8).

(пер. Н. Ц. Мункуева)
Текст воспроизведен по изданию: Новые материалы о положении монгольских аратов в XIII-XIV вв. // Татаро-монголы в Азии и Европе. М. Наука. 1970

© текст - Мункуев Н. Ц. 1970
© сетевая версия - Thietmar. 2012
© OCR - Иванов А. 2012
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Наука. 1970