ТАНГУТСКИЙ ДОКУМЕНТ № 8203

(В электронной версии опущены диакритические знаки. Некоторые иероглифы пронумерованы в скобках (.1), чтобы можно было понять о каком из них идёт речь в дальнейшем. — OCR)

Среди тангутских (Си Ся) рукописей из мертвого города Хара-Хото в коллекции П. К. Козлова в рукописном собрании Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения Российской Академии наук обнаружено около 150 документов. Некоторые из них уже публиковались автором этого сообщения [Кычанов, 1974б. С. 193-203; 1977а. С. 139-145; 1977б. С. 146-152, 311; Kychanov, 1971. T. 24. P. 190-193]. Несколько лет назад, предполагая продолжение публикации документов, автор данного сообщения столкнулся с необходимостью приведения в порядок и совершенствования того словаря, которым он обычно пользуется. Неожиданно эта работа потребовала нескольких лет. В данный момент она близка к завершению. Предлагаемый к изданию документ размером 20*54,5 см написан на достаточно плотной бумаге серого цвета, которая, вероятно, в момент ее использования была более светлой. Документ хорошо сохранился, в 1999 г. он был реставрирован при поддержке гранта Российского фонда фундаментальных исследований, выделенного этим фондом для реставрации тангутских рукописей и ксилографов. Реставратор О. С. Григорьева. Документ написан черной тушью, почерк полукурсив с элементами скорописи.

Текст написан вертикально, справа налево, и включает 22 строки. Только первая из них полная и насчитывает 19 знаков. Перед 9-м знаком небольшой просвет, или онорифический, или отмечающий начало изложения собственно сути документа. Строки 2-7 написаны с отступлением на 7 знаков от верхнего края документа и содержат по 12 знаков в строке. В строке 4 между 8-м и 9-м знаками справа приписан один знак. Строки 8, 13, 17 и 21 состоят из одного знака, они открывают перечни доходов с земли, перечни скота, людей и имущества. Каждый знак приподнят на один знак над основным текстом и написан с отступлением на 6 знаков от верхнего края документа. В строке 9 — 9 знаков, в строке 10 — 10 знаков, в строке 11 — 10 знаков и в строке 12 — тоже 10 знаков. В строке 14 — 12 знаков, три записанных в строке имени написаны вразбивку, справа сбоку у каждого имени мелким шрифтом указан возраст названных лиц. В строке 15 — 3 знака имени и сбоку справа приписка возраста названного человека. В строке 16 — 8 знаков, из них знаки 3-8 — имена людей, сбоку справа у каждого имени указан мелким шрифтом их возраст. В строке 18 — 7 знаков, в строке 19 — 8, в строке 20 — 5 и в строке 22 — 6 знаков. [363]

Документ без подписи и даты, без печати. Поскольку нет общепринятой фонетической реконструкции тангутского (Си Ся) языка, публикатор не приводит полной транскрипции текста документа. Все имена, транскрипции наименований должностей и мера веса приведены в фонетической реконструкции М. В. Софронова.


ПЕРЕВОД

«Один человек от корня (клана) Zwei-.oZ Khin-via 1 служащий внутренних покоев государя 2, и регулярной армии 3 Zwei-.o Ngiu-ru-khwi со старшим братом [Zwei-.oZ] Khin-via [составляли] один *** (.1) 4. Несмотря на то что [числившийся] в слабых командир марша 5 Ngwe-zwei Nem-wai-Khiu, как и Khin-via "старый *** (.1)", [он] вместе с армейским направляющим 6 Ngwe-zwei Ngiu-ru-san-Khiu и Ngwe-zwei Pa-zia, [праджня], три человека образуют один *** (.1). Khin-zi (сын) сейчас родного дяди по отцу по закону [место службы] получает, [он] усыновленный сын умершего "ведавшего транспортом" 7 Zwei-.oZ Ngiu-ru-nem

Что касается скота и имущества, то по закону, определяющему получение [такового], устанавливается нижеследующее:

Земля:

Налог в 7 нджиа (ху) 8 с орошаемых земель Нового канала

Налог в 6 нджиа (ху) с орошаемых земель канала Zem-ze

Налог в 7 нджиа (ху) с орошаемых земель канала ie-ndzie

Налог в 7 нджиа (ху) с земель на склонах Sion-khem

Люди:

Мужчин (?) взрослых и девочек [по] двое:

Мужчины (?):

.A-wa-ngiu 40 лет

Sie-swi 25 лет [364]

[Девочки]:

Sia-ngwe-mbai 5 лет

Sia-ngwe-khwi 3 года

Взрослых работников (?):

Ngiu-ma 40 лет

Ngiu-...? *** 30 лет

San-tsin 25 лет

Скот:

Верблюдов три: два взрослых и один маленький (верблюжонок).

Коров, маленьких (телят) и больших десять, четыре больших и шесть телят.

Овец и коз, маленьких (ягнят) и больших — восемьдесят.

Имущество:

Один лук

*** pei-ie? два».

Документ представляет большой интерес. Это первое конкретное свидетельство функционирования в тангутском государстве Великое Ся (982-1227) института кандидатства на службу в армии и замещение должностей в администрации. По сведениям описания государства Си Ся в «Сун ши», в государстве тангутов каждый «мужчина, достигший возраста 15 лет считался военнообязанным (*** (.2)). Из каждых двух *** (.2) в регулярную армию *** брали одного человека. Каждый «несущий тяготы» *** (.3) считался одним *** (.1). *** (.2) сопровождал армию и выполнял при ней разные работы. Четыре *** (.2) выставляли двух *** (.1), оставшийся считался «пустым обязанным» *** (.4) 9. Следует сказать, что этот текст не очень вразумителен. Проф. У Тянъ-чи отождествлял *** (.1) (чао) с *** (.3) и полагал, что солдат регулярной армии и *** (.3) как служащий вспомогательных войск «образовывали минимальную организационную единицу армии Си Ся» 10. Авторы «Краткой истории Си Ся» полагают, что из каждых четырех *** (.2) один шел на службу в регулярную армию, два были *** (.1), а оставшийся из четверых *** (.4) 11.

Нет сомнений, что *** (.1) передавалось тангутским *** tshem в реконструкции М. В. Софронова и tshiem в реконструкции Ли Фань-вэня. В «Тангутско-китайском иероглифическом словаре» данное тангутское слово Ли Фань-вэнь разъясняет как *** (.1) и как английское «группа», group 12. Комментируя тангутское слово, Ли Фань-вэнь пишет ***, т.е. группа кандидатов на службу, прежде всего в армию. Более детальные сведения мы имеем из свода тангутских законов девиза царствования *** (1149-1169). Согласно закону, люди (мужчины?) в возрасте 15 лет и старше считались совершеннолетними, а с 70 лет — стариками. Мальчиков вносили в списки возможных кандидатов на военную службу [365] с 10 лет. С 15 лет подростков подвергали медицинскому освидетельствованию, и все физически здоровые ставились на специальный воинский учет. Такие списки составлялись и подавались в центр ежегодно в установленные сроки, зависевшие от удаленности данной местности от центра. Списки проверялись, они считались секретным документом. Если здоровый обязанный преступно означался умершим, чтобы избежать службы, то виновный в этом чиновник подлежал удавлению. Списки составлялись для людей разного социального статуса отдельно. Судя по тексту закона, за основу при образовании пар принимали 8 военнообязанных и более. Из каждых 8 обязанных составлялись 4 пары. Не имевшие пары, очевидно, в пределах своего клана, могли составить пары с представителями других кланов, если они желали получить место для службы в регулярной армии. «Солдат, не имеющих пары и добровольно пожелавших служить в регулярной армии, следует объединять в пары. Одному из них должно быть дозволено стать кандидатом на службу, и тот из них, кто физически крепче, должен поступить на службу в регулярную армию».

Служба в регулярной армии, очевидно, была престижной и выгодной. Закон требовал, чтобы из 5 реальных кандидатов на службу шел именно тот, чья очередь подошла.

В начале XIII в. в списки кандидатов на службу в регулярную армию было запрещено включать лиц, совершивших ранее уголовные преступления, и лиц, связанных с работой с иностранцами. Согласно этим же, более поздним по сравнению с кодексом XII в., добавлениям, богатым людям, не выражавшим желание служить в армии, разрешалось меняться местами с людьми бедными, но здоровыми и сильными. По крайней мере среди семей, высоких по своему социальному статусу, кандидатом на службу обязательно должен был быть родственник, как сказано в тексте закона, «один из сыновей, старших в роде» [Кодекс, 1987-1989. Кн. 3. С. 424-426].

Понятие tshem (чао *** (.1)), которое достаточно точно можно обозначить как «кандидатство и отбор на службу», включало не только службу воинскую, но и административную. Ранг, гражданский и армейский, и должность, на гражданской службе или воинской, по закону наследовал старший в роде. «В государстве среди сыновей ранги и tshem (кандидатство на должность) должны наследовать старшие в роде». Однако хороший чин мог иметь необязательно старший в роде по поколению, и потому наследником мог оказаться и отец, и дядя по отцу скончавшегося чиновника, и, естественно, его сыновья, внуки и племянники по мужской линии. Думается, что не всякая должность наследовалась прямо, вероятно, как и в Китае, наследник мог начать службу с более низкой должности, которую он получал в силу «тени» *** отца, деда или другого старшего родственника. Например, в Си Ся нельзя было прямо наследовать должность лиц группы «ожидающих приказаний» *** — лиц, служивших во дворце при особе императора. Прямо наследовались лишь должности, связанные с материальной ответственностью, при условии, что наследник возмещает те убытки, которые причинил казне его умерший родственник. Для наследования, по крайней мере ряда чиновничьих должностей, была важна хорошая грамотность, и прямой наследник-кандидат не получал «наследство», если был неграмотен или малограмотен. Поэтому кандидаты на должности в [366] администрации в возрасте с 7 до 20 лет подлежали обучению. Способные ученики «независимо от величины ранга должны быть внесены в подаваемые по начальству списки. Все они входят в число кандидатов на чиновничьи должности и зачисляются на службу». Как и в кандидатстве на воинскую службу, при наличии у чиновника, занимающего важную должность, 8 мужских потомков и более, они составляли 4 пары, и только один из них оставался реальным кандидатом на должность. В кодексе многократно подчеркивается, что любой кандидат должен быть физически здоров, не урод, хорошо грамотен, уметь владеть оружием и хорошо стрелять из лука, знать ритуалы. При совершении важным должностным лицом преступления, кандидат на его должность утрачивал кандидатство [там же. С. 338-342].

Таким образом, институт tshem был всеобъемлющим и весьма непростым в практическом применении.

В предлагаемом вниманию читателей тангутском документе речь ведется о двух кланах (родах, фамилиях) — Zwei-.oZ и Ngwe-zweiz. Оба они известны из других тангутских источников, относящихся ко второй половине XII — началу XIII в., и оба, вероятно, были связаны с районом города Хара-Хото (Эдзина).

Представители клана Zwei-.oZ упоминаются в колофонах текстов буддийского содержания шесть раз, в номерах описаний:

№ 75 — 1179 г. Переписчик.

№ 76 — без даты. Переписчик.

№ 77 — без даты. Заказчик переписки и владелец текста.

№ 78 — 1201 г. Заказчик переписки текста.

№ 80 — без даты. Переписчик текста.

Представители клана Ngwe-zweiz упомянуты 12 раз:

№ 11 — без даты. Владелец книги.

№ 15 — без даты. Заказчик переписки текста.

№ 16 -1178 г. Служащий внутренних дворцовых покоев, переписчик текста.

№ 97 — 1158 г. Хара-Хото. Управляющий транспортными перевозками. Заказчик переписки текста.

№ 98 — без даты. Заказчик переписки текста.

№ 100 — 1190-1191 гг. Заказчик переписки текста.

№ 110 -1176 г. Заказчик переписки текста.

№ 113 — без даты. Добродетельный муж, заказчик переписки текста.

№ 114 — без даты. Хара-Хото. Пограничный эмиссар, командир марша, заказчик переписки текста.

№ 182 — без даты. Переписчик текста.

№ 235 — без даты. Женщина.

№ 570 — без даты. Цензор [Каталог].

К сожалению, ни разу не встречаются имена лиц, упомянутых в публикуемом документе. [367]

По тексту на некую неизвестную нам должность требовался один человек из клана Zwei-.oZ, который, как представляется, на данный момент возглавлял Zwei-.oZ Khin-via (отец) и который имел одно *** (.1) с уже находившимся в рядах регулярной армии его младшим братом Zwei-.oZ Ngiu-ru-khwi. Khin-via являлся «старым» *** (.1) старшим братом. Параллельно на эту же должность существовало, возможно, в силу свойства, *** (.1) и клана Ngwe-zweiz. Его представитель Ngwe-zweiz Nem-wai-khiu по должности командир марша, прежде числился в «слабых» и, как и Khin-via, являлся «старым» *** (.1). Но вместе с двумя другими представителями клана Ngwe-zweiz армейским направляющим Ngwe-zweiz Ngiu-ru-san и Ngwe-zwei Pa-zia (Праджня) он был включен в одно *** (.1).

Можно предположить, что когда-то Zwei-.oZ Khiu-via и Ngwe-zweiz Nem-wai-Khiu составляли одно *** (.1), ибо оба они «старые *** (.1)». На момент составления документа Khiu-via имел в паре своего младшего брата, a Ngwe-zweiz Nem-wai-khiu был в связке со своими однофамильцами-сородичами, т. е. был приписан к их паре. Очевидно, был какой-то смысл в том, что Zwei-.oZ Khiu-via и Ngwe-zweiz Nem-wai-khiu являлись «старыми» *** (.1), который лично мне не совсем ясен, как и вообще не очень понятно упоминание о *** (.1) клана Ngwe-zweiz, кроме предположения о том, что этот клан мог быть в свойстве с кланом Zwei-.oZ.

Реально же в документе говорится о том, что представитель клана Zwei-.oZ -Zwei-.oZ Khin-zi (сын), приемный сын умершего дяди по отцу Zwei-.o Ngiu-ru-nem, т. е. родного брата Zwei-.oZ Khiu-via’, наследовал должность умершего, возможно, должность «ведающего транспортом», т. е. разного рода перевозками в районе города Хара-Хото. Мы не станем подробно говорить о законах, регулировавших усыновление в Си Ся, скажем только, что усыновление племянника по мужской линии бездетным или оказавшимся бездетным дядей являлось одним из лучших вариантов, ибо происходило в рамках одного клана [там же. С. 313-314].

Итак, нам неясно, почему в документе упомянут клан Ngwe-zweiz. Содержание документа сводится к тому, что в клане Zwei-.oZ племянник наследует должность своего дяди по отцу.

Обратимся к характеристике жалованья, положенного вступающему в должность наследнику. В свое время автор этих строк писал: «Чиновники получали за службу жалованье, чаще всего натурой. Мы не имеем в кодексе сведений о пожаловании за службу в кормление земель» [там же. С. 336]. Очевидно, что это было сказано не совсем точно. Во второй половине XII в., как мы видим из публикуемого документа, за службу в качестве жалованья выделялся доход с определенных в кормление земель. Само понятие жалованья по-тангутски выражалось словами «жалованье-кормление» [Новые законы. Гл. 9. С. 46]. Можно думать, что в качестве жалованья выдавался доход с казенных (по тангутской классификации «государевых») земель. Скот в кормление тоже поступал от казны и выдавался от управления скотоводством [Кодекс, 1987-1989. Кн. 3. С. 336]. Было и жалованье деньгами.

В эпоху Тан-У дай один ndzia *** зерна равнялся 5,94 л, в эпоху Сун — 6,64 л. У нас нет твердых данных о том, в какой период истории Си Ся какие [368] меры использовались — танские или сунские. В целом держатель должности получал 28 *** зерна, к сожалению, неизвестно какого, ибо была разница между рисом, пшеницей и просом. — Неясно и за какой срок выдавалось это зерно — за месяц, за год? Если за основу принять танские меры, то за наследуемую должность в качестве жалованья полагалось 166,52 л зерна, а если сунские — то 185,92 л, т. е. речь шла примерно о полутора центнерах зерна.

В обеспечен\еясно, были ли это рабы или люди иных зависимых категорий, как-то связанные с той землей, доход с которой шел держателю должности. Может быть, это была обслуга. В свое время автором этих строк была написана специальная статья «Собственность на людей в тангутском государстве Си Ся» [Рабство. С. 218-239]. В тангутском государстве люди, лишенные личной свободы, принадлежали и государству, и частным лицам. Люди, пожалованные в услужение получившему должность лицу, очевидно, должны были быть собственностью казны. Их имена ничего не говорят о национальной принадлежности, это могли быть тангуты, китайцы, уйгуры и др. Непонятно назначение детей 5 и 3 лет. Имя пятилетнего ребенка переводится как «Пятнадцать-наслаждение», трехлетнего «Пятнадцать-собака». Заметим от себя, что наличие в имени элемента «собака» у тангутов совсем не означало уничижительное отношение, в имени одного из упомянутых в тексте людей, служащего регулярной армии, также есть слово «собака».

Остался непонятным знак в строке 16 — «большие (старшие)?». Попытка отождествить его со знаком *** «делать», «работать» и автору этих строк представляется явной натяжкой. Первое имя, возможно, женское, поскольку его можно перевести как «Добрая женщина», «Добрая самка», «Добрая сука». Во втором имени, составленном по тому же шаблону, неясен по значению второй знак. Трудно перевести и третье имя, в нем первый знак транскрипционный, возможно, даже китайское *** «три», а второй в значении «знать» — «Три знать». В целом было пожаловано пятеро взрослых и двое детей. Взрослые люди, трудно определимые по полу, все были самого работоспособного возраста — 25, 30 и 40 лет.

Тангуты делили скот на четыре вида: 1) верблюды, 2) лошади, 3) быки и коровы, 4) овцы и козы. Одновременно скот подразделялся на крупный (боевой, транспортный и мясо-молочный) — верблюды, лошади, мулы, ослы, быки и коровы, и мелкий — овцы, козы и свиньи. Особое место занимали яки, которых разводили в горных районах Си Ся. По некоторым данным, верблюду или лошади по ценности равнялись пять коров или быков (быков и коров) и двадцать овец и коз. В перечне пожалованного наследователю должности скота разного возраста три верблюда, десять коров и быков и восемьдесят овец и коз. Отсутствие в списке лошадей могло указывать на известную состоятельность хозяина. По закону, тот, у кого было 200 овец и коз и 20 коров и быков должен был являться на военную службу со своим конем и с доспехами для воина и для коня. Имевший 100 овец и коз [Кодекс, 1987-1989. Кн. 3. С. 203-204] и 10 коров и быков являлся в армию с конем и одним из видов доспехов — или для воина, или для коня. Имевший 50 овец и коз и 5 коров и быков являлся только с конем. Khin-zi даже по пожалованному ему скоту должен был иметь своего коня при явке на военную службу. [369]

Итак, мы склонны думать, что упомянутые в публикуемом документе кланы Zwei-.oZ и Ngwe-zweiz жили в районе Хара-Хото или в самом городе Хара-Хото (Эдзина, Хэйшуйчэн). Вероятно, это были служилые семьи среднего или даже выше среднего достатка. Их активность в религиозной жизни региона хорошо прослеживается по материалам буддийского содержания из Хара-Хото. Один из лиц, упомянутых в документе, Zwei-.oZ Ngiu-ru-khwi служил в регулярной армии и являлся служащим внутренних дворцовых покоев. Как мы уже упоминали выше, возможно, он в свое время служил в столице при императорском дворе и был в числе «ожидающих приказаний» или же обслуживал нужды государева двора на месте, в провинции. Прочие должности лиц, упомянутых в документе, — «командир марша» и «армейский направляющий» — командные должности в армии среднего и даже ниже среднего звена, а ведающий транспортными перевозками был служащим налоговой и почтово-курьерской службы, основные звенья которой находились вне столицы. Таким образом, круг должностей и связанных с ними лиц вполне вписывается в рамки деятельности провинциального города, города второстепенного, каким и был Хара-Хото. Все упомянутые в документе должности встречаются и у лиц, связанных с буддийскими текстами из Хара-Хото [см.: Каталог. С. 686-687]. Следовательно, у нас есть основания связывать документ с районом Хара-Хото, а датировать его условно можно второй половиной XII — началом XIII в.

Нельзя сказать, чтобы документ внес большую ясность в функционирование системы кандидатства на службу в тангутском государстве. Если в нем просто говорилось о том, что племянник наследовал дяде, тем более, если племянник был приемным сыном своему дяде — приемному отцу, все было бы просто и ясно. Но остается непонятным, при чем в этой ситуации был другой клан Ngwe-zweiz? Мы уже выше высказывали предположение, что некоторое время до этого Zwei-.oZ Khin-vie и Ngwe-zweiz Nam-wai-Khiu составляли одно *** (.1). Может быть, процедура наследования должности потребовала отнести Ngwe-zweiz Nam-wai-Khiu третьим в одно *** (.1) со своими сородичами? И из тангутского свода законов, и из публикуемого документа мы обнаруживаем сложную систему наследования должностей, которая функционировала в государстве Си Ся. Возможно, эта система допускала разные условия и неодинаковый порядок наследования должности в разных сословиях общества Си Ся, в различных социальных группах, когда клановая структура общества сосуществовала с государственным порядком и государственной практикой. Можно думать, что в Си Ся система наследования должностей была господствующей в отличие от соседнего Китая, где при Южной Сун основным путем комплектации штата чинов становится система государственных экзаменов. Вопрос о бытовании в тангутском государстве системы государственных экзаменов по китайскому образцу остается открытым, в кодексе о государственных экзаменах не упоминается.

В публикуемом тексте документа нами не расшифрованы два знака — последний знак в строке 7 и 6-й знак сверху в имени в строке 16. Не определено также, какой вид оружия или воинского снаряжения назван в конце документа в строке 22, который наследник должности получил в двух экземплярах. Косвенно словари свидетельствуют о том, что это было какое-то средство ведения [370] вооруженной (?) борьбы, для первого знака есть значения «вспарывать», для второго «драться». Очевидно, что это был какой-то вид оружия или средство защиты. Почему оно выдавалось в двух экземплярах? На эти вопросы у публикующего этот документ пока нет ответа.

Автор публикации вполне допускает уточнения в переводе документа, иную его интерпретацию. Но от этого документ не станет менее интересным. Как и то, что публикация всех тангутоязычных документов из мертвого города Хара-Хото окажется крайне важной как для исследования прошлого тангутского государства Си Ся, так и Центральной Азии и Китая в целом.


Комментарии

1. Не очень ясно, via (отец) является частью имени или это указание на то, что это отец Khin-zi (сына), главного действующего лица документа.

2. Служащий внутренних дворцовых покоев *** .iu-khu-tshi. Управление внутренних дворцовых покоев было связано с обслугой дворца и лично государя, в нем трудились и чиновники, и обслуга в прямом смысле этого слова. Нередкое упоминание людей этого ведомства в провинции, в частности в регионе Хара-Хото, с нашей точки зрения, может означать, что а) это были люди, уже отслужившие в столице и сохранившие за собой в отставке свое звание, б) или они обслуживали собственность и службы государя в провинции.

3. *** nga-tsie. Армия в Си Ся делилась на армию регулярную и вспомогательные войска.

4. *** tshem и *** (.1) система замещения службы в армии и чиновников в администрации Си Ся.

5. *** ndzie-ndzu условный перевод «командир марша», офицер среднего звена, в начале XIII в. командир 100 всадников, сотник.

6. *** nga-.u-siwi «направляющий» — универсальная должность в администрации и армии Си Ся, в армии — командир 50 всадников, полусотник.

7. ***. В ведении управления транспортом был сбор налогов для казны и транспортировка зерна и т. п. Возможно, ведало и почтовыми станциями.

8. *** ndzia китайское ***.

9. ***, 1936, 379.

10. ***, 1980, 218.

11. ***, 1979, 31.

12. ***, 1997, № 0976.

Текст воспроизведен по изданию: Е. И. Кычанов. История тангутского государства. СПб. СПбГУ. 2008

© текст - Кычанов Е. И. 2008
© сетевая версия - Thietmar. 2015
© OCR - Иванов А. 2015
© дизайн - Войтехович А. 2001
© СПбГУ. 2008