Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ЧЖОУ ЦЗЮЙ-ФЭЙ

ЗА ХРЕБТАМИ. ВМЕСТО ОТВЕТОВ

ЛИН ВАЙ ДАЙ ДА

/49/ Цзюань V

Финансовые расчеты

[1] Расчеты продуктового налога

В наши дни в правом Гуане расчеты продуктового налога осуществляются только солью 1. Соль с приморских промыслов на судах доставляют в провинцию Лянь на склады [города] Шикан. Торговцы — перекупщики [гуан]сийской соли из провинции Лянь по суше доставляют [соль] в провинцию Юйлинь, а затем можно везти на судах. Она тяжелее, чем [гуан]дунская соль, но торговцы в любом случае испытывают недостаток в ней.

Когда стали осуществлять казенную монополию на продажу [соли] (1168), комиссар по доставке соли Яо Сяо-цзы, [второе имя] И-чжун, отвечал за нее. Создал в провинции Юйлинь склады Шивань. Чиновники, [распоряжаясь] воловьими подводами, доставляли соль со складов Шикана в провинции Лянь и хранили ее [в Юйлини]. По одной реке можно развезти по всем провинциям 2.

Соль поставляют провинции: Цзинцзянфу, Жун, И, Юн, Бинь, Хэн, Лю, Сян, Гуй, Юйлинь, Чжао, Хэ, У, Тэн, Сюнь, Жун [южная]. Каждая поставляет [соль] в соответствии с ежегодной нормой. Ежегодная норма: Цзинцзян — 8000 корзин, Жун -2700, И — 4390, Юн — 7500, Бинь — 2500, Лю-3500 с небольшим, Сян — 3000, Хэн — 2700, Гуй — 3100 с небольшим, Юйлинь — 3000, Чжао-3900, Хэ — 5000, У — 2000, Тэн — 2500, Сюнь — 3000, Жун [южная] — 3000. Всего 58 200 корзин с небольшим 3.

Получив за нее прибыль, восемь частей направляют в Управление перевозок продуктового налога, две части направляют в исходные провинции. К тому же на [острове] Хайнань в четырех административных районах провинции [Цюн] и в провинциях Цинь, Лянь, Лэй, Хуа, Гао — везде добывают соль. В прошлом продавали Управлению перевозок продуктового налога две части [добытой] соли, а восемь частей передавали в Управление перевозок продуктового налога. Поступившей соли на склады [города] Шивань из 16 [названных] выше провинций всего 70 с лишним тысяч корзин. [184]

«Недостаток [в одном] пополняют за счет излишков [в другом]». Управление перевозок продуктового налога ежегодно получает деньгами более 655.600 связок и ежегодно выплачивает деньгами более 732.000 связок. Эту разницу компенсируют «деньгами от соли, оставленной на хранение». За каждую корзину — 800 [монет от] полных [связок в 1000 монет]. За [это количество] — 70 с лишним тысяч корзин — необходимо получить 70 с лишним тысяч усеченных [в 770 монет] связок для восполнения [ежегодной нормы] продуктового налога.

Позднее, когда Чжан Нань-сюань 4 стал управляющим [губернией], он просил у двора разрешить три части от соляного дохода оставлять во всех провинциях, а населению всех провинций — облегчить уплату рисового налога. С каждого даня [собранного риса] брать на два доу меньше. Затем, [сообщая] о реально продаваемой всеми округами [соли], в нескольких донесениях наверх просил несколько снизить их норму.

/50/ [2] Соляной закон в Гуанси

В Гуанси земли бесплодны, народ нищий. В пограничной зоне много разбойников. После усмирения Нун Чжи Гао императорский двор ежегодно дарует [Гуанси] на одежду хубэйский тонкий шелк — 42.000 штук, хунаньскую грубую шелковую ткань — 15.000 штук, бумажную ткань — 10.000 лянов, гуандунский рис — 12.000 даней; инспекция Управления чая и соли — соль — 1500 цзиней; с приисков на реке Цэньшуй в провинции Шао — меди 500.000 цзиней; выплачивает данной губернии для выплавки денег 150.000 связок. Общая сумма предоставляемого Гуанси — более 1.100.000 связок.

При [императорах] Тай-цзу (960-976) и Тай-цзуне (976-998) на двух границах правого Гуана, на юге и западе, сближаясь с близкими, преобразовывали отдаленных. Содержали армию, накапливали могущество. Нельзя не готовиться заблаговременно, поэтому стремились постоянно иметь излишки силы.

Начиная с «перемещения [столицы] на Юг» (1127), Гуанси обеспечивала себя солью. В пятый год периода правления под девизом Сюань-хэ (1123) указом в губерниях Гуандун и [Гуан]си учредили инспекторский пост. Ежегодно продавали соль не по установленным постоянным нормам. Доставляя ее в Управление перевозок продуктового налога, получали прибыль от излишков.

В шестой год периода правления под девизом Шао-син (1136) указом в двух Гуанах для того, чтобы выдавать торговцам [185] свидетельства на право продажи соли, учредили в [городе] Гуанчжоу пост инспектора — одного человека, который в обеих губерниях ведал соляными делами. А также поскольку западная губерния отдаленная и обширная, то приказали главе Управления охраны порядка [губернии] (тисин аньчаши) Гуанси по совместительству ведать соляными делами западной губернии 5.

Когда Ян Яо поднял смуту в Дунтине, хуай[наньская] соль не доставлялась через [район] Ху и Сян 6, поэтому в Гуанси соль получали из юэского мира 7.

Каждый год продавали по 80.000 корзин. Каждая корзина [весом] 100 цзиней. Императорский двор в связи с этим определил ежегодную норму [налога]. Свидетельство на право продажи соли [стоило] пять связок за одну корзину. Ежегодно получают 400.000 связок, которые направляют в Ведомство по учету населения и сбору налогов (Данун). Из них 84.400 связок передают гуансийскому Управлению [губернии] на покупку лошадей; 30.000 связок предназначаются для того, чтобы оказать помощь хубэйской провинции Цзин; 100.000 связок — чтобы восполнить [расходы] провинции Э [на содержание] большой армии. Остальное полностью уходит наверх. По продуктовому налогу был существенный недобор. В пограничной зоне не было запасов, и у народа всех округов [Китая] собирали налог рисом и другими категориями [продуктов]. Направляли [это] в провинции пограничной зоны для выплат. Отличается, от денег за закупку зерна по свободной цене. Так восполняли ежегодную норму [продуктового налога] во всех округах [Китая]. Каждый дань [риса] приносил 500 монет.

В провинциях пограничной зоны, где расквартированы войска, на ежегодный паек [расходовалось] более 232 тысяч даней, и в провинциях пограничной зоны установили казенный налог рисом, составлявший более 119 тысяч даней, поэтому не освободили от предписания направлять [зерно] в другие округа [Китая].

В одиннадцатый год периода правления под девизом Шао-син (1141) сообщили о тяготах, которые выносит народ [из-за налога на рис]. Просили и впредь поддерживать рисом провинции пограничной зоны, чтобы эти провинции могли вносить деньги. Управление перевозок продуктового налога просило императора — пошли им навстречу. С каждого даня скинули четыре полных связки монет. Все [зерно], которое хранилось на складах Управления перевозок продуктового налога в Синьцзы, использовалось в качестве выплат провинциям пограничных областей. [186]

Установленная норма продуктового налога велика. Принимавшие участие в обсуждении [соляных дел] сказали, что в округах пограничной зоны установлена цена одного даня риса в несколько сот монет. Поэтому снизили [ее] до двух связок, и в итоговых поступлениях продуктового налога только тогда появились излишки.

В то время хуай[наньскую] соль стали доставлять через Ху и Сян. Из-за этого в свидетельствах на право продажи соли торговцам норма не устанавливалась. Управление охраны порядка [губернии] совместно с Управлением [перевозок продуктового налога] на пределе сил привлекали [торговцев]. Ежегодно устанавливали [норму] на продажу — 50.000 корзин. Обсуждавшие [соляные] дела также сказали, что в свидетельствах на право продажи соли торговцам еще не установлены нормы. Лучше уж было вновь приказать Управлению перевозок продуктового налога самостоятельно продавать казенную соль и отменить для народа скидки на рис при закупках зерна по свободной цене. Тогда главе Управления перевозок продуктового налога Гуанси вновь приказали заниматься соляными делами данной губернии, а соль из [Гуан]дуна не велели ввозить в губернию [Гуан]си!

Соляные нормы в Гуандуне [приводят] к большим убыткам. Неоднократно обращались ко двору, просили возобновить выдачу свидетельств торговцам [на право продажи соли]. /51/ Из-за того, что в Гуандуне соли добывают много, но потребляют мало, а в Гуанси соли добывают мало, но потребляют много, [гуан]дунскую соль можно ввозить в [Гуан]си. Распределению и развозу [соли] по всем провинциям способствует наличие единой реки. Из провинций губернии [Гуан]си, где добывают соль, по воде и по суше [доставлять] неудобно. В прошлое время торговцы губернии [Гуан]си с радостью закупали соль в [Гуан]дуне. Установленных норм много. В наше время губерния [Гуан]си прибылью от соли распоряжается самостоятельно, поэтому соль из [Гуан]дуна из-за убыточности поощряется [низкими] нормами. Правящая династия пошла навстречу просьбе. Для Гуанси установили [норму], по которой составляется ежегодная сумма [налога], определив, что старая норма. Гуандуна — 100.000 корзин, а Гуанси — 80.000 корзин. Увеличили сбор за свидетельства на одну усеченную связку монет и смогли получить [дополнительно] 180.000 усеченных связок. Называют их «деньгами [сверх] суммы продуктового налога».

По старому способу [сбора] соли в Гуанси со двора получали одну корзину соли. Установленная казенная цена была 1800 монет. [187] Затем чиновники цену все более сокращали, оставив лишь 200-300 монет. В наше время фактическая цена — 1000 [монет], а в казну уходит 800 [монет]. То, что остается, называют «деньгами от соли, оставленной на хранение».

Сумма [налога] губернии [Гуан]си — 80.000 корзин. Также получают 82.000 усеченных связок. Но для [Гуан]си первоначальная норма и была 80.000 корзин. [Еще] торговцы [за свидетельства] уплачивают 400.000 усеченных связок. Таким образом, за провоз [соли] Управление перевозок продуктового налога в Гуанси получает 662.000 связок, из которых 200 с лишним тысяч идут на восполнение расходов, связанных с покупкой лошадей для провинций Э и Цзин. Остается 450 с лишним тысяч. Благодаря этому набирали ежегодную норму [налога]. В Гуанси старая норма [налога] соответствовала 80.000 корзин, [новый размер] установлен в 50.000.

В наше время указывали реальное число проданного и сверх того получали дополнительные деньги за свидетельства на право продажи соли. Уменьшили поступление денег за соль. Сопоставление желаемых сумм с реальными показывает, что ежегодно недополучают 216.000 связок. Разве это не значительное дело!

Фань Ши-ху, став управляющим [губернией], представил правдивый доклад [императору], просил восстановить казенную монополию на продажу [соли]: «Если чиновники сами будут продавать соль, тогда произойдет изъятие прибыли торговцев в пользу казны, а народ не будет страдать вследствие занижения [закупочных цен] на рис. Раньше губерния [Гуан]си продавала 80.000 корзин. В наше время это нереальная цифра! На деле продается только 50.000 корзин. Цена соли в Гуанси: каждый цзинь в среднем — полных 140 вэней. Ежегодно можно получить 700 с лишним тысяч полных связок, или 900 с лишним тысяч усеченных связок. Разве это не благодатный дождь — появление таких излишков!»

Такой путь [действий] экономен и легко осуществим. Это объяснение простое и легкое для понимания. Строгость и принудительный характер сопровождающих его законов направлены на пресечение злоупотреблений, вызванных самоуправством. Выполнение законов в течение длительного времени и ненарушение их — таков поистине путь увеличения прибыли.

Правящий двор сначала отнесся с недоверием, но затем внял его (Фань Ши-ху) [докладу]. Гуандун давно обращался с [такими же] просьбами. Кроме этого, в губернии [Гуан]дун ежегодно, как известно, выдают свидетельства на право ввоза соли из [Гуан]дуна в пределы [Гуанси] на 24 600 с лишним связок. То, что в результате [188] обсуждения установили такой благоприятный размер продуктового налога, это [результат] усилий господина Фань [Ши-ху].

[3] Покупка лошадей Управлением [губернии]

В период правления под девизом Юань-фэн (1078-1085) Управление [Гуанси] учредило в провинции Юн [должность] (ганьбань) 8 военного чиновника по казенным делам — один человек. По роду деятельности соприкасался с инспекторами трудообязанных поселений [областей] Цзоцзян и Юцзян, совместно [с ними] налаживал закупку лошадей.

В третий год периода правления под девизом Шао-син (1133) учредили должность инспектора /52/ Управления по закупке лошадей (тицзюй маймасы) в [провинции] Юн. В шестой год (1136) [двор] велел управляющему [губернией] по совместительству возглавить [закупку лошадей]. В наше время местный правитель провинции Юн и инспектор по закупке лошадей (тидянь майма цзингань) 9 — одно лицо. Присутствие, учрежденное в Юн, не ликвидировано, а фактически распоряжается средствами на закупку лошадей. Под его началом в [областях] Цзоцзян и Юцзян два инспектора. Инспектор «восточный» распоряжается отбором лошадей варваров и одновременно приемкой и клеймением купленных лошадей; инспектор «западный» распоряжается доставкой из варварских пределов отобранных лошадей. Одновременно имеется командир разъездного патруля (сюньцзянь) — один человек, который располагается в пограничном селении Хэншаньчжай. Если в то время в пограничной зоне спокойно, то он во главе подразделения вооруженных солдат подходит к границе и в сопровождении иноземцев входит в пределы их земель. Имеются управляющий пограничным селением, письмоводитель и военный комендант — три человека, которые совместно ведают деньгами и товарами, [выделенными] на покупку лошадей.

Страны, где разводят лошадей: Дали, Цзыци, Темо, Лодянь, Пина, Локун, Сефань, Тэнфань и др. Каждую зиму [они] осведомляются о лошадях для пограничной зоны. Управление по закупке лошадей сначала направляет туда чиновника для отбора лошадей, который дарит [варварам] парчу, шелковую ткань. Лошадей пригоняют в пределы [Гуанси]. [Точнее], для отбора лошадей за пределы [Гуанси] выезжает инспектор «западный». Одновременно для сопровождения [партий лошадей] к границе во главе с командиром [189] подходят солдаты разъездного патруля. Когда [варвары] попадают в пределы [Гуанси], то из Сычэнчжоу за шесть дней достигают пограничного селения Хэншаньчжай. Местный правитель [провинции] Юн, являющийся одновременно инспектором по закупке лошадей, тщательно готовится к их прибытию. Торжище [готовят] сообща вместе с варварами. Те разбивают шатры. [Наши] устанавливают наблюдательные вышки и размещаются, не соприкасаясь с варварами. Инспектор «восточный» вместе со старшинами варваров размещается внутри бивака. Толпа варваров и наши торгуются в шести загонах, а пересчитывают [лошадей] за пределами бивака.

Правящий двор ежегодно выделяет данной губернии деньги на управление, деньги, [вырученные] за свидетельства на право продажи соли, а также предоставляет Управлению [губернии] соль [уезда] Шикан провинции Лянь и парчу из центральной провинции [Сычуани] Чэндуфу на расходы по приобретению лошадей. Управление [губернии] на разные деньги закупает серебро. Перепродает в разные провинции [Гуанси] золотую парчу, шелк, шелковые ткани. Все [серебро] доставляют [сюда] для закупок [лошадей]. Вес [уплачиваемого] серебра определяют в зависимости от размера лошади. На соль, парчу, шелк, шелковые ткани цену устанавливают серебром. Ежегодная норма [закупки] — 1500 голов. Разделяют на 30 партий. И так отправляют и ведут [лошадей].

В 27-й год периода правления под девизом Шао-син (1157) [двор] велел направлять раздельно партии лошадей вверх по рекам [для передачи] воинским отрядам 10. Затем обратились с просьбой [ко двору] увеличить число партий. [Двор] велел сверх первоначальной нормы увеличить число закупаемых [лошадей] на 31 партию. Стали закупать 3500 голов! А также не менее десяти партий из самых отборных [лошадей] стали отправлять в императорские конюшни.

Основные требования в вопросах по закупке лошадей в общих чертах рассмотрены здесь.

[4] Покупка лошадей в провинции И

Лошадей разводят в стране Дали. От провинции И до страны Дали всего 15 переходов! Там есть горные кручи и теснины, через которые сообщение невозможно, поэтому [жители стран] Цзыци, Лодянь скупают лошадей в Дали и перепродают их нам.

Лодянь ближе всего к [провинции] Юн, Цзыци в действительности расположена дальше от нее (Юн). Люди Цзыци дерзки и [190] отважны. Каждый год приводят лошадей, перегоняя их через Лодянь. Лодянь же чинит им препятствия, поэтому [между ними] постоянно идут войны. Цзыци хотя и далеко от Юн, но близко к [провинции] И. В той стороне есть только район Наньданьчжоу.

В 31-й год периода правления под девизом Шао-син (1161) Цзыци и Лодянь воевали друг с другом. Тогда из [района] Наньдань кратчайшим путем перегнали лошадей прямо к главному городу провинции И. Люди И настойчиво упирались и не отправляли [лошадей]. Управление, пересчитав их, выкупило три партии. Договариваясь с ними, заявили: «В дальнейшем не позволим так вести [лошадей]». До этого действовало уведомление о том, что через провинцию И покупать лошадей весьма удобно. /53/ Управляющему Гуанси спустили предписание: «Прежним и будущим управляющим и служащим нет необходимости приближать провинцию И к внутренним землям». Смысл в том, что нынешняя династия ограждается от внешних варваров. [Это] следует считать секретным! [Например], из [страны] Гаоли (Коре) по воде можно достичь [провинций] Дэн и Лай, но настоятельно велели ввозить дань через Мин, поэтому и [данный] путь нельзя считать окружным 11. Власть предержащие не желают сближения!

В наше время в [пограничном селении] Хэншань, что в провинции Юн, покупают лошадей. Все варвары, входя в наши пределы, заезжают далеко. Видят нашу пограничную зону, лицезреют ее ширь и даль. Районов со статусом цзими несколько десятков. Они ограждают государство от потрясений. Сил трудообязанных из поселений достаточно, чтобы уберечься от обидчиков. Но Хэншань — такая даль. Далеко, в семи переходах от главного города [провинции] Юн, основали пограничное селение, установили заставу. Привлекали трудообязанных и солдат из всех пограничных селений [областей] Цзоцзян и Юцзян. Объединяли и подчиняли.

Чиновники, покупающие лошадей, лично приводят солдат, которые идут впереди них. Затем вместе устраивают торжища, форма которых всегда одна и та же.

В наше время граница провинции И — застава Хутоугуань. Расстояние [до нее] от главного города провинции И — не более 300 ли. Можно пересечь горы и кручи за заставой Ху[тоу]гуань, [на этом пути] в 90 ли негде выпускать [лошадей] на выпас, но стоит пройти его — и сразу уезд Тяньхэсянь, где равнинные земли. И уже близок [главный] город провинции И.

Есть такая возможность! [191]

[5] Партии лошадей

Лошадей варваров приводят в пределы [Гуанси]. Из района Сычэнчжоу доводят до пограничного селения Хэншаньчжай и останавливаются — лошади прибыли. Земли на несколько тысяч ли пустынны.

Варвары спутывают ноги [лошадей], стягивают и заваливают их на землю. Кормят солью, [задают] примерно по два цзиня. Через десять дней отпускают откармливаться!

Чиновники, купив лошадей, разделяют их на установленное число партий. Управление [губернии] сначала спустило приказ провинциям Хэ, Тэн, Жун [южная], Гао, Лэй, Хуа, Цинь, Лянь, И, Лю, Жун, Гуй, Сюнь, Юйлинь командировать [чиновников], выполняющих обязанности порученцев, — 33 человека. Прежде всего прибыть в Хэншань для сопровождения лошадей. Из-за нехватки [штатных чиновников] позволили вербовать и расквартировывать [там] чиновников, ожидающих вакансию.

Обычные партии лошадей: одна партия — 50 голов, приводят же [на место назначения] — 30 лошадей. Каждую партию сопровождает один чиновник, пять офицеров, один ветеринар, 25 солдат, которые гонят лошадей. Если приведенную партию лошадей сопровождают 15 человек, то получается, что один человек ведет две лошади.

Во всех провинциях при командировании чиновников и военнослужащих установлено, что сопровождающие лошадей для закупок одалживают у заемщиков денег по 200 с лишним связок. Армейские офицеры и войсковые солдаты — все имеют займы. Сначала в пограничное селение Хэншаньчжай приезжает инспектор Управления по закупке лошадей для казенной проверки. Распоряжается партиями. Из Хэншани за семь переходов достигают провинции Юн. Еще за 18 переходов достигают [места, где расположено] Управление [губернии], где [проводят] казенную проверку предоставленных для освидетельствования партий лошадей. Там вновь проводят обмеры, дополнительно ставят клейма. Расходы на прокорм [лошади] зависят от истощенности и общего состояния лошади. Проверяющие состояние лошадей сопровождающие чиновники-порученцы могут ошибаться, когда переводят их (лошадей) [при освидетельствовании], поэтому после всего, вновь разделив на партии, добиваются порядка. После всего направляют в путь в ставку или вверх по рекам для передачи воинским отрядам. [192]

Районы и уезды приморской губернии несут расходы на содержание и перегон лошадей. Имеются рационные и фуражные раскладки — произведены необходимые [расчеты] расходов на [содержание] людей и лошадей 12.

Когда прибывают, правящий двор использует поощрения и взыскания в качестве наград и наказаний. Если во всей партии в целом нет потерь, то сопровождающие партию чиновники повышаются на одну должность, освобождаются на три года от просмотра экзаменационных работ. Если потери на треть, то получают взыскания с понижением в должности. Остальные поощрения и взыскания имеют градации. К каждому командиру и солдату, которые вели лошадей, применяются поощрения и взыскания. Поощрения: повышение в звании, а если не пожелают, то выдают деньгами. Взыскания: /54/ запирают в колодки, бьют палками и высылают.

К сопровождению [партий] лошадей также предъявляются [определенные] требования. Согласно этим требованиям, закупают соль, дабы, имея ее при себе, каждый день по вечерам задавать [лошадям] по нескольку лянов. Достаток воды и сена, а также отсутствие заболеваний [у лошадей] — это требование для всех партий. У большинства сопровождающих лошадей военных чиновников — войсковых офицеров карьера продвигается быстро, а тех внештатных военных чиновников (фувэй) 13, которые за усердную работу получают в качестве поощрения продвижения вплоть до [штатных] постов, и не счесть.

[6] Рынок в пограничном селении Хэншаньчжай провинции Юн

С приводом лошадей варваров доставляются также и другие товары. Варвары привозят с собой мускус, овец, протяжно поющих петухов, накидки из грубой шерстяной ткани, юньнаньские мечи и всевозможные лекарственные товары. Наши купцы привозят с собой парчу, шелковые ткани, шкуры барса, а также книги и всевозможные искусно сделанные предметы.

Для ведения торговли через толмачей (ичжэ) 14 [объявляют] установленные цены. Отбирающие лошадей чиновники лично определяют для всех место торговли. Полностью контролируют торговлю варваров, легко собирают с них налог. Среди прибывших на казенные рынки на десять [варваров] приходится по одному-два [чиновника]! [193]

В период правления под девизом Лун-син (1163-1164), в год цзяшэнь (1164), Шэн Цяо-цзы согласно указу стал местным правителем (шоу) в Юн. Он действовал весьма хитроумно. Часто направлял патрульных солдат в места пересечений контрабандистских троп. Перехватывали в пути купцов, пересекающих провинции, легко собирали с них пошлины и оставляли им товары. Делали это для того, чтобы установить твердые цены на все товары.

На казенном рынке товары распределяются по разновидностям. В день начала торговли купцы просят у чиновников [установить цены на] товар. Исходя из цен, установленных чиновниками, торгуют с варварами. Не разрешается перед продажей сбавлять цены. Толмачей всегда подталкивают [поспособствовать] тому, чтобы варвары покупали [товар] по ценам [купцов].

Если доторговали до наступления ночи, то на следующий день торговлю возобновляют. Тем, кто не отторговался, официально, с ведома чиновника, разрешают понизить цену. Когда все купцы заканчивают свои дела, тогда чиновники взимают выплаты, со всех собирают налог деньгами. Веря в [обязательное] получение вознаграждений и неотвратимость наказаний, чиновники не смеют заниматься поборами. Купцы же не несут других расходов, и нет опасности того, что они преступят запреты.

Если бы [власти] провинции Юн были чуть более снисходительны, то от этого всем было бы удобно.

[7] Рынок в пограничном селении Юнпинчжай провинции Юн

Пограничное селение Юнпинчжай, что в области Юцзян провинции Юн, граничит с Цзяочжи. Их разделяет один горный поток! К северу от него находится цзяочжиская почтовая станция, к югу от него находится беседка Сюаньхэтин. Является рынком. Управляющий пограничным селением Юнпин распоряжается ведением торговли.

Люди цзяо ежедневно обменивают у наших купцов известные благовония, рога носорога, слоновую кость, золото, серебро, соль, деньги на узорчатые и набивные шелковые ткани, [затем] увозят их.

Все, кто прибывает в Юнпин, — люди цзяо из поселений племен. Прибывают, двигаясь по суше. То, что берут с собой, — это непременно дорогие и искусно сделанные [товары]. Только соль [194] грубая и тяжелая. Соль точно можно выменивать на ткань! 25 цзиней[соли] составляют одну корзину. Ткань из уезда Улусянь, что в провинции Юн, выработана в виде узкого полотна. Те люди искренние и бесхитростные, не сравнить с прибывающими из [вьетской провинции] Юнъань в [провинцию] Цинь людьми цзяо — хитрецами.

В области Юцзян также есть укрепление Наньцзян, которое соседствует с провинциями Су и Мао, что в Цзяочжи. Когда там иногда ведется мелкая торговля, то ее контролирует разъездной [караульный] отряд (сюньфан) 15 Наньцзяна.

[8] Рынок в провинции Цинь

/55/ Цзяочжи по многим изделиям полностью зависит от Цинь. Лодки, плоты движутся в обоих направлениях непрерывно. Рынок, где ведут торговлю, расположен за [главным] городом [провинции Цинь] у почтовой станции Цзяндун.

Тех, кто рыбу, жемчужные раковины обменивают на доу риса и чи тканей, называют [народом] дань из Цзяочжи. Богатые купцы этой страны из [вьетской] провинции Юнъань, которые ведут торговлю в пограничной зоне, обязательно направляют уведомления в Цинь. Называют их «малыми партиями». Когда эта страна отправляет в провинцию Цинь посланников для ведения торговли, называют их «большими партиями».

То, что привозят, — это золото, серебро, медные деньги, благовоние чэнь, благовоние гуань, благовоние шу, благовоние шэн, жемчуг, слоновая кость, рог носорога. Наши мелкие купцы приезжают перепродавать свои бумагу, кисти, рис, ткани. Ежедневно с Цзяочжи ведут настолько незначительную торговлю, что не стоит и говорить. Богатые купцы только из Шу прибывают в Цинь для перепродажи парчи. Из Цинь менять благовония отбывают в Шу. Ежегодно по одному разу в оба конца.

Каждый раз при ведении торговли в ходу бывает по нескольку тысяч связок монет. Всегда опечатывают товары друг друга. Проходит время, цены начинают устанавливать именно после опечатывания. Не могут обсуждать их с другими купцами. Если начнут обсуждать цены, то даже Небо и Земля не приведут их к согласию.

Наши богатые купцы также ежедневно отправляют подручных мелких торговцев, чтобы те для них все подготовили. [Как говорится], «строят дома и распахивают землю», чтобы обосноваться [195] там 16. Те (вьетские) богатые купцы так своевольны, что заранее и не почешутся, а такое длительное ожидание [начала торгов] ставит наших [купцов] в затруднительное положение. Купцы обеих [сторон], встретившись друг с другом, пируют и веселятся. Через некоторое время [начинают] относиться друг к другу [более] благожелательно. И тут и там торговые посредники [торгуются], поднимая или сбивая цены. Их цены разнятся незначительно, затем сходятся. Чиновники, основываясь на них, взвешивают благовония, отмеряют парчу. По завершении этих процедур начинают торговать.

Чиновники устанавливают и собирают с наших купцов налог. Этот налог представляет условленную сумму с товара. Много дутых цифр. Называют это «деньгами [торговых] партий». Деньги каждой партии составляют 1000 [монет], а в действительности — 400 монет. Реальных денег налога с одной связки — 30 монет.

Люди цзяо искренние и бесхитростные. Наши люди позволяют им установить точность [весов], после этого трижды направляют посланников сопоставить и установить весы для ведения торговли на рынке. В последнее время люди [вьетской] провинции Юнъань больно хитрили. Наших купцов не раз обманывали. Ловко подменяли природные снадобья. Золото и серебро так смешивали с медью, что и не различить. В благовония подсыпали соль, их же могли пропитать водой. Еще к [мешкам с] благовониями подплавляли свинец, заливая его в проделанные отверстия.

Купцы бездумно поддавались на их уловки! [196]


Комментарии

1. Подробное описание соледобычи во времена династии Южная Сун и всего, что было с этим связано, а также о положении в Гуанси и Гуандуне см. в [97, цз. 181-183].

2. «Одна река» - имеется в виду р. Сицзян и ее притоки, которые покрывали территорию всех провинций губерний Гуаннаньсилу и Гуаннаньдунлу.

3. Есть комментарий цинского редактора: «В этом месте текст оригинала был перепутан. Исправил».

4. Чжан Нань-сюань (1133-1180), знаменитый ученый-неоконфуцианец. Являлся генерал-губернатором губернии Гуаннаньсилу после Фань Чэн-да с 1175 по 1178 г. Чжоу Цюй-фэй был одним из его старших учеников (гаодицзы)

5. Силу («западная губерния»)-имеется в виду Гуанси.

6. Ян Яо (?-l135)-наряду с Чжун Сяном руководил крестьянским восстанием 1130-1135 гг., развернувшимся в провинциях Хунань и Хубэй (см. [47, с. 10]). Здесь речь идет, видимо, о том, что, перекрыв район оз. Дунтинху, восставшие тем самым воспрепятствовали и провозу соли на юг. Поэтому соль поставлялась через пров. Хунань по р. Сяншуй (Ху и Сян).

7. Из района совр. провинций Цзянсу и Чжэцзян.

8. Ганьбань - военный чиновник, исполнявший особые поручения.

9. Тицзюй маймасы - инспектор Управления по закупке лошадей. Тидянь майма цзингань- инспектор по закупке лошадей. Цзингань-видимо, краткая форма названия этой должности (см. ниже).

10. Маршрут передвижения был таков: вверх по течению Лишуй до канала, соединяющего ее верховья по одну сторону хребтов Улин и верховья р. Сян-цзян по другую сторону хребтов.

11. Имеется в виду то, что из Кореи до провинций Дэн и Лай, расположенных соответственно на Шаньдунском п-ове и на территории совр. пров. Ляонин, можно было быстро доплыть по воде, но китайский двор запретил это и заставил корейцев приезжать в г. Минчжоу, расположенный значительно южнее (в пров. Чжэцзян), где было Управление торговыми кораблями (шибосы). Это пример того, как в рамках политики «отгораживания от варваров» иноземцев заставляли приезжать в Китай по окружному пути.

12. Рационные-для людей, фуражные-для животных.

13. Фувэй - во времена династии Сун так называли внештатных военных чиновников низшего разряда.

14. Ичжэ - «толмачи, переводчики».

15. Сюньфан (букв. «разъездной, сторожевой отряд»)- возможно, имеется в виду подразделение, которым командовал сюньцзяньши (командир разъездного караула).

16. Чжуши фаньгэ букв. «строят дома и распахивают землю»)-поговорка, которая означает «прочно обосноваться».

(пер. М. Ю. Ульянова)
Текст воспроизведен по изданию: Чжоу Цюй-Фэй. За хребтами. Вместо ответов. (Лин вай дай да). М. Восточная литература. 2001

© текст - Ульянов М. Ю. 2001
© сетевая версия - Strori. 2015
© OCR - Иванов А. 2015
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Восточная литература. 2001