Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ЗАНОВО СОСТАВЛЕННОЕ ПИНХУА ПО ИСТОРИИ ПЯТИ ДИНАСТИЙ

СИНЬ БЯНЬУ-ДАЙ ШИ ПИНХУА

О ПЕРЕВОДЕ

Сочинения жанра пинхуа (кроме УВПХ, переведенного на английский язык) до сих пор ни на какие языки не переводились. Представляемое здесь на русском языке УДПХ — первая попытка полного перевода произведения с китайского языка. Перевод выполнен по изданиюСинь бянь у дай ши пинхуа (Шанхай, 1954) с учетом правки, внесенной в китайский текст при переиздания 1955 г. При переводе на основании текста «Всеобщего зерцала» реконструирована часть лакун, имеющихся в УДПХ, другая их часть ввиду невозможности восстановления переведена по контексту. Восстановление и перевод утраченного текста взяты, как правило, в квадратные скобки и оговорены в комментарии. Исправлена в двух случаях (и также оговорена в комментарии) неверная разметка современного издания китайского текста.

В УДПХ довольно часто встречается ошибочное написание имен. Большая часть этих описок отражена в комментарии, однако в отдельных случаях (как правило, для персонажей в повествовании второстепенных) дано правильное написание имени, ошибочные же отражены указателем имен.

Работая над переводом, мы пользовались советами и консультациями своих учителей и коллег: В. С. Колоколова, Б. И. Панкратова, В. А. Вельгуса, Л. Н. Меньшикова; ценные рекомендации при составлении «Перечня названий чинов, должностей...» дал Е. И. Кычанов. Каждому из них, а также Т. А. Малиновской, B. В. Петрову, Б. Л. Рифтину, Е. А. Серебрякову, Л. З. Эйдлину, C. Е. Яхонтову и всем, кто читал работу и своими замечаниями способствовал ее улучшению, выражаю искреннюю благодарность.

Л. Павловская

Текст воспроизведен по изданию: Заново составленное пинхуа по истории Пяти Династий. (Синь бянь у дай ши пинхуа). М. Восточная литература. 1984

© текст - Павловская Л. К. 1984
© сетевая версия - Strori. 2016
© OCR - Иванов А. 2016
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Восточная литература. 1984