ПАМЯТНИК ХРИСТИАНСКОЙ ВЕРЫ В КИТАЕ,

ПЕРЕВЕДЕННЫЙ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

Захаром Леонтьевским.

1834

САНКТПЕТЕРБУРГ.

в типографии медицинского департамента минис. внут. дел..

.ПАМЯТНИК ХРИСТИАНСКОЙ ВЕРЫ В КИТАЕ.

В одной из Китайских областей, ныне известной под именем Фу-цзянь, а прежде называвшейся Мин, за воротами города Цюань-чжеу, стоящего на левом берегу реки Цзин-цзян, найден в 1636 году, как пишет Китайский Католик Чжан-гэнь, на краю пахатного поля примечательнейший камень. — В верху сего камня находится изображение Креста, а под ним начертаны древние Китайские письмена, заключающие в себе повествование о начале и распространении Христианства, некогда процветавшего в Китае. Сей древний памятник, как показывают Сирские письмена, вырезанные на том же камне внизу — под Китайскими, [4] поставлен в 781 году по Рождестве Христове Несторианским Хорепископом города Шимдана, сыном Священника из Балка, находившегося в древних Бактрианах, или нынешней большой Бухарии. — Не первый я обратил внимание на сию древность, которая уцелела от сокрушительных ударов времени; она давно известна была ученым Ориенталистам; и привлекала на себя их любознательность. Латинский перевод надписи, изображенной на камне, можно читать в сочинения Кирхера, под, заглавием China illustrata. Прожив в Китае одиннадцать лет, я воспользовался случаем достать верные оттиски с сего замечательного камня, и довольно ознакомившись с Китайским языком, перевел с оного надпись на Русский язык. Камень длиною более 3 аршин, а широта его 1 аршин и 4 вершка; сделанная на нем надпись заключается в 30 строках. Кто знает свойство Китайских письмен, где одно начертание часто заключает в себе целую мысль; тому не [5] может казаться удивительным, что в немногих строках помещена пространная надпись, перевод коей здесь предлагается.

* * *

«От Вечного, Совершеннейшего и Блаженнейшего родилось безначальное, непостижимое, премудрое, вечное, невещественное Начало, которое есть бесконечно, превыше всего сотворенного. Оно всему даровало жизнь, и все сохраняет. Сие Существо, превосходящее всех Святых, досточтимое по естеству, единое от Троицы, чудесное, безначальное и истинное, есть Царь Иудейский. Он, на подобие креста, образовал четыре страны света; сотряс хаос, и произошло два воздуха 1; [6] изменяв тьму я пустоту, сотворил небо и землю; приведши в движете солнце и луну, отделил день от ночи; дав бытие всякой твари, сотворил первого человека; и предназначив ему жить в мире и согласии, заповедал обладать землею.

«В начале склонности сего первого человека были невинны, и сердце его было непричастно страстям. Но потом Са-дань 2 лестию и коварством, покушаясь истребить чувство покорности и повиновения к. Создателю, возбудил в нем самонадеянность и недовольство настоящим положением, и заставил слепо повиноваться своим внушениям. Отсюда родилось всякое заблуждение и зло на земле; произошли 365 3 различных учений, которые [7] были близки одно к другому и противоречили истине. В одном из них заключалось обоготворение тварей; в другом ничтожество и бытие иногда смешивались, а иногда отделялись одно от другого; то предписывало приношение жертв бездушному, и обещало за сие счастие; а другое прославляло добродетель, и вместе питало гордость. Одни колебали разум, уклоняли сердце от признательности за благодеяния, и не обещали ни какой пользы; в других предписывалось приносить в жертву людей, сожигать, истреблять их. С течением времени люди совершенно оставили истину и добродетель, и не думали об исправлении. Посему одно Лице нашей Троицы, досточтимый нами Святейший Ми-ши-ко 4, сокрыв свое истинное величие, явился в мире в образе человека, — и духи неба возвестили радость воплощения Его от Пренепорочные Девы в Дацине 5. — [8] Необыкновенно светлая звезда ознаменовала сие чудо, — и По-сы 6, руководимые ее сиянием, пришли к Воплощенному с дарами. Чрез сие воплощение сбылось предсказание 24 святых мужей, — и получили благоустройство домы и царства. Сие Лице Троицы чистейшее, животворное и неизреченное, преподав новое учение, исправило прежние понятия, уверило в истине; предписав восемь заповедей 7, исправило Зло, и привело В добру; открыв путь к трем добродетелям 8, попрало смерть и дало жизнь. Светозарное Солнце, вознесшись на крест, осияло вместилище тьмы, — и тем уничтожилась лож диавола; ладия милосердия, вывезшая из оного вместилища души, временно там [9] пребывавшие, пристала к брегу, на коем находятся светлые чертоги, для них приготовленные. Свершив сие дело могущества, Божественный Посланник среди полудня вознесся на небо пред учениками своими, которые оставили нам 27 священных книг 9, содержащих в себе всю премудрость, всякое совершенство разума. Им установлено таинство Крещения для очищения тела и духа.

«Знамением креста мы соединяем озаренные светом четыре страны мира, и примиряем беззаконных; звоном колокольчика призываем на глас милосердия; молитвенным обращением на Восток указуем путь к животу и славе; отращением бороды выполняем обряд благочестия; стрижением головы выражаем умерщвление в нас худых помыслов; освобождением от рабства пленных мы доказываем то, что живем в согласии с знатными и низкими; презрением богатства мы [10] означаем, что предел нашего странствования не далек; соблюдением поста мы делаем самих себя способными к глубокому размышлению; постоянным воздержанием и умеренностию сохраняем здравие; седмикратною молитвою в продолжении дня оберегаем себя от падения; приношением жертвы в седьмой день очищаем сердце. Закон, предписывающий сии правила, истинен, вечен, чудесен и глубок. При всей его ясности не могли дать ему определенного наименования, и назвали его просто Православным учением 10. Но правила без святости не имеют полного значения, а святость без правил не может восходить на высшую степень совершенства. Итак, если законы и святость будут во взаимной связи, то на земле явится просвещение.

«Государь Тай-цзун-вэнь 11 разлил [11] свет просвещения на свое Государство, и благочестие водворилось в нем. Да-цинь-ского Государства человек добродетельнейший, именем О-ло-бэнь, желая видеть законы и обычаи народов, обращенный лицем к небу, проходил с книгою истины многие опасные места, и наконец в 9 год правления Чжень-гуань 12 достиг города Чан-аня 13, Тай-цзун, поручив первенствующему вельможе Фан-гун-сюань 14 управление делами, относящимися до западных внешних Государств, повелел ему встретить и принять оного странника в свою Столицу. — После сего он приказал ученому судебному месту перевесть принесенную им священную Книгу, и [12] доставить ко Двору для рассмотрения правил, в ней заключающихся; и, совершенно уверившись в ее истине, повелел преподавать ее учащимся.

«За сим правления Чжень-гуань 12 года 7 месяца осенью 15 последовал Указ следующего содержания: Сия Книга не имеет определенного названия, а святость ее предписаний — определенных границ; и потому учение в ней содержащееся, как благотворное для рода человеческого, принять за Веру. Государства Да-цинь-ского добродетельнейший О-ло-бэнь из отдаленных пределов принес в Нашу Столицу священную Книгу и образа. Мы, рассматривая ее учение, нашли, что оно чудесно, спасительно и чуждо лукавства, а Виновник его есть Существо, дающее жизнь тварям; многословия же, излишества и уклонений от цели в ней нет. Поелику она содержит в себе полезное для людей и тварей, то должна быть принята во всем Государстве. Для сего в Нашей Столице на улице [13] И-нин-фан немедленно построить Да-цин-ский храм, и поместить в нем 21 Сэна 16 оной веры. В древности, когда в Государстве Чжеу добродетель иссякла, тогда Цин-цзя 17 ушел на Запад: ныне, по восстановлении в великом Государстве Тан устройства и порядка, как бы на крылах ветра перенеслось в него Православное учение с Востока 18.

«За сим Тай-цзун повелел местному начальству 19 написать истинный образ Ди-я 20, и утвердить на стене оного храма. Сей образ, выражавший свойства Божии, показывал вместе и дух самого учения, а своими святыми чудесами утверждал его истину. [14]

«Рассматривая землеописание западных Государств и Историю Государств Хань 21 и Вэй 22, мы находим, что к Государству Да-цинь-скому с Юга прилежит море Шань-ху 23, а с Севера горы Чжун-бао 24; на Западе его открываются прелестные места с цветущими рощами; а на Востоке Чан-фэн и Жо-шуй 25. Там можно получать несгараемое полотно, бальзам, жемчуг и Е-гуан-би 26. [15] Там не известно воровство, и люди спокойно провождают жизнь; кроме законов, называемых Цзин, других нет; Государи там все — мужи добродетельные. Страна сия обширна, и просвещение в ней на высокой степени.

«Великий Государь Гао-цзун 27, взошел с благоговением на прародительский престол, восхотел распространить истинное учение, и во всех Чжеу 28 повелел построить по одному храму во славу оного, а О-ло-беня поставил Первосвященником. Таким образом учение распространилось во всех десяти областях 29. Государство разбогатело и народ стал благоденствовать. Во всяком городе были построены храмы, и в каждом доме воцарилось изобилие и счастие. Но когда, в [16] правление Шен-ли 30, буйство сделалось отличительным характером юношества, а в Государстве Чжеу, лежащем на Восток, в конце правления Сянь-тянь 31, писатели были заражены духом вольнодумства; то сие учение подверглось сильному осмеянию; на Западе ж в Хао старались его опорочить. К счастию Первосвященник Ло-хань, добродетельнейший Цзи-ле, и другие знатнейшие люди, превосходящие прочих достоинствами, силились всеми мерами возвысить истину. В то время Государь Сюань-цзун-чжи-дао 32 повелел пяти Владетелям Нина и других Княжеств отправиться в места, в которых не оскудело еще благочестие, построить там храмы, и восстановить обители, клонившиеся к падению. В первой год правления Тянь-бао 33 главный [17] Полководец, по повелению своего Владетеля, отвез в те места пять святых образов для поставления их в храмах, также сто кусков шелковых тканей, как дар олтарям; что было причиною празднества. Долго люди ожидали сих образов; но по крайней мере теперь они могли взирать на них. Яркость красок и живопись представляли изображенных угодников как бы присудствующим.

«В третий год того же правления 34 Проповедник Цзе-хо, глубокий наблюдатель небесных светил и таинств Природы, отправился из Да-цинь на Восток, и достигнув пределов нашей земли, явился к Государю, который повелел ему с Ло-хан-ем, Пу-лун-ем и другими, всего 17 Священникам, отправлять богослужение в Син-цин-гуне. Сам Государь сочинил книгу Бан, в которой изъяснения нашего учения по своей верности могут почесться драгоценнейшими. Он в ней чудесно потолковал места, прежде с великим [18] трудом изъясняемые, и все довел до чрезвычайного совершенства. Тогда-то благость и милосердие возвысились, подобно Южным горам, и разлились, как воды Восточного моря, во всей полноте своей! Тогда-то начала справедливость процветать, во всей красоте своей, и стадо утверждаться владычество святости! Все это действительно достойно памяти потомства!

«При Государе Су-цзун-вэнь-мине 35, в городе Лин-у и других, всего в пяти, были построены храмы во славу нашего Православного учения; и сим всюду распространилось высочайшее благо, благодать возымела полное действие, истинное блаженство посетило людей, и водворился величайший порядок. Государь Дай-цзун-вэнь-у 36 содействовал, к распространению сего Православного, учения, и, имея к нему такое уважение, какого доселе никто не имел, [19] каждогодно на ночь пред светлым днем Рождества присылал свечи, в ознаменование того, что в сие время совершилось наше спасение; — давал во Дворце своем пиршества, и оказывал чрезвычайное благоволение к исповедникам нашей Веры; и не только сам благоволением; но и одобрением всего, что согласовалось с Православною Верою; он способствовал необыкновенному ее распространению. Поелику Государь старался сообразоваться с деяниями Святых Отец; то и был в состоянии показать все величие Веры. В правление Цзянь-чжуне 37, наш Властитель Шен-шень-вань-у 38 объяснил не изъясненное в восьми главах закона, и составил из них девять, подтвердив новыми Указами. Сии законы он приспособил к мудрым законам Творца; и никто [20] уже в затруднялся приносить прошения и молитвы. При соблюдения правил нашего учения он соблюдал величие своего сана, и далек был от лицемерия; при всем своем совершенстве, он был скромен и снисходителен; будучи чрезвычайно милосерд, он подавал руку помощи страждущему человечеству, и каждому состоянию своих подданных даровал надлежащие права.

«Велики, подвиги тех людей, которые исправляли нации поступки и постепенно руководили нас к добру! Вели бы ветры и дожди наступали только в то время, когда они нужны; если бы на земле был порядок и люди беспрепятственно могли исправлять все свои дела;. если бы природа представлялась нам в яснейшем виде, живущие благоденствовали, а мертвые были ублажаемы, всякое доброе желание было удовлетворяемо, и каждое рвение к чему либо предварялось благим намерением; то в было бы никакого препятствия к распространению нашей Православной Веры. Главный раздаватель [21] милостыня Цзинь-цзы и областной Начальник Гуан-лу, вместе с своим помощником, который исправлял придворную должность Ши-дянь-чжун-цзянь, доставили нам, красную одежду. Когда разнесся слух, что Проповедник И-сы наслаждается миром и склонен к благотворению; тогда все стали жить по Вере, и из отдаленного города Ван-ше многие прибыли в Чжун-ся 39. В то время для Веры был золотой век: она имела влияние на нравы, народов, и великую силу при Дворе; что можно, было заметить на занавесах Государя. — В те дни, когда Государь Су-цзун 40 послал Чжун-шу-лина Полководцем в первый раз отправленного войска от Фэн-яна, Цзинь-вана и Гун-цзы-и-я на Север; сей последний благосклонно обращался с воинами, ничем не отличал себя от них; чрезвычайно строго наблюдал справедливость и надзирал за воинами; разделял между своими [22] подчиненными собственное жалованье и награды, сам ни мало не пользуясь ими. Получив в награду поместье Пу-ли, и не имея возможности жить в нем, по причине непрестанной перемены своего местопребывания, он построил там для проезжих гостинницу. Он обновлял храмы и строил вновь домы, в которых преподавалось учение; наружность сих зданий была чрезвычайно красива; Православное учение усилилось, и милосердие простиралось на всех. Каждой год Веропроповедники четырех, храмов и исповедники Веры добирались в одно место, и с благоговением молились около 50 дней 41, созывали алчущих и питали их, одевали претерпевающих холод, исцеляли болящих, погребали мертвых, и неслыханным доселе образом подвизались на поприще добродетели. Проповедники Православного учения были мне известны, и я, охотно желая прославить их, вырезал на сем камне их подвиги. [23]

«Сей Памятник поставлен в Государстве Да-тан 7-го числа первого месяца второго года правления Цзянь-чжун 42».


Комментарии

1. Под именем двух воздухов, вероятно, сочинитель разумел высшие и низшие воды, о которых говорит Моисей (Быт. I, 7). Но в изъяснении сего памятника, сделанном в 1641 году на Китайском языке Иезуитом Ян-ма-но-м, слова Эрл ци, приняты за Ин ян, — за силы девствующие и страждущие, каковы напр. теплота и холод.

2. Сатана.

3. Число определенное, соответственное числу дней полного года, употреблено здесь вместо неопределенного, и означает вообще множество. Такой образ речи у Китайцев почитается красотою слова. — Напр. 10,000 вещей составляет у них выражение понятия о всей сотворенной природе.

4. Мессия.

5. Под сим словом Китайцы разумеют Палестину.

6. Волхвы Персидские.

7. Под именем восьми заповедей объяснитель сего Памятника Ян-ма-но разумеет: духовную нищету, смирение, сокрушение, любовь к истине, милость, чистоту сердечную, мир и согласие, и самопожертвование за истину.

8. Разумеется вера, надежда и любовь.

9. В сем числе заключаются все книги Нового Завета.

10. Под словами Цзин-цзяо разумеет Ян-ма-но Святое, Православное учение.

11. Государь Тай-цзун-вэнь, или просто Тай-цзун царствовал под названием своего правления Чжень-гуань с 637 до 650 года по Р. Хр.

12. 635 год по Р. Хр.

13. Чан-ань город, бывший столициею Государства Тан, которое существовало с 618 до 907 года по Р. Хр.

14. В Истории называется Фан-сюань-лином. В продолжении 32 лет он был Министром при Тан-ском дворе, и в полной мере заслужил уважение своего Государя. Тай-цзун лишился его в 648 году по Р. Хр.

15. 638 год по Р. Хр.

16. На Китайском языке Сэн значит жрец какой либо веры.

17. Его называют также Лоу-дан-ем.

18. Проповедник прибыл в Китай с Востока.

19. В подлиннике Ю-сы.

20. Ди, значит Государь, Владыка; но здесь, кажется, должно разуметь под сим именем Господа Иисуса Христа.

21. Оно начало существовать с 206 года до Р. Х. и продолжалось под именем Западного [Си] Хань 212 лет, т. е. до 6 года по Р. Хр. потом под названием Восточного [Дун] Хань продолжалось до 221 года, и после сего наименовано последующим [Хоу] Хань, и продолжалось до 264 года по Р. Хр.

22. Государство Вэй существовало с 220 до 266 года по Р. Хр.

23. Шань-ху значит красный коралл; море Шань-ху, — красное, или чермное море.

24. Слова Чжун-бао означают все драгоценности.

25. Слова Чан-фэн означают продолжительные ветры; а под словами Жо-шуй разумеется Нефтяное озеро, иначе Соленое или Мертвое море.

26. Означает камень, издающий блеск ночью.

27. Сей Государь царствовал с 650 до 684 года по Р. Хр.

28. Городах.

29. Государство Тан-ское разделялось на десять областей.

30. Сие правление продолжалось с 698 до 700 года по Р. Хр.

31. В 712 году по Р. Хр.

32. Первый год царствования Государя Сюань-цзуна соответствует 714 году по Р. Хр.

33. Первый год сего правления соответствует 743 году по Р. Хр.

34. В 745 году по Р. Хр.

35. Царствование сего Государя началось с 756 и продолжалось до 763 года по Р. Хр.

36. Сей. Государь царствовал с 763 до 780 года по Р. Хр.

37. Царствование Государя Дэ-цзун-а продолжалось с 780 до 805 года no Р. Хр., а его правление под названием Цзянь-чжун продолжалось с 780 до 784 года, и в сем году оное переименовано на Син-юань.

38. Государь Дэ-цзун.

39. Чжун-го, или Китай.

40. Или иначе Су-цзун-вень-минь, о времени царствовании коего упомянуто выше.

41. Вероятно, в великий пост.

42. 781 года по Р. Хр.

Текст воспроизведен по изданию: Памятник христианской веры в Китае. СПб. 1834

© текст - Леонтьевский З. 1834
© сетевая версия - Thietmar. 2020
© OCR - Иванов А. 2020
© дизайн - Войтехович А. 2001