Комментарии

1. У Хань (?-44) – выходец из бедной семьи, занимал должность начальника волости. В конце правления Ван Мана самовольно покинул службу и бежал в Юйян, где занялся торговлей лошадьми.

Когда Лю Сюань, объявивший себя императором, послал Хань Хуна объехать район Хэбэй, кто-то рекомендовал ему У Ханя как талантливого человека. Поговорив с ним, Хань Хун назначил его начальником уезда Аньлэ. Приняв назначение, У Хань тем не менее перешел на сторону будущего императора Гуан-у и в значительной мере способствовал его вступлению на престол, принимая активное участие в борьбе с его противниками. Вначале был назначен военачальником отдельного отряда, но постепенно дослужился до поста великого командующего войсками. За совершенные подвиги был возведен в титул Гуанпин-хоу [33, гл. 18, л. 1-а – 17-а].

2. Дэн Юй – см. гл. 101, примеч. 91.

3. Юэ И – военачальник владения Янь в период Чжань-го (403-221 гг. до н. э.), потомок Юэ Яна, занимавшего пост военачальника при вэйском правителе Вэнь-хоу (424-387 гг. до н. э.). После того как в 319 г. до н. э. владение Янь потерпело поражение от владения Ци, новый яньский правитель Чжао-ван (312-279 гг. до н. э.) стал привлекать к себе на службу способных и талантливых мужей. Юэ И выехал в Янь и стал служить Чжао-вану.

В это время усилился циский правитель Минь-ван (301-283 гг. до н. э.), в связи с чем Чжао-ван обратился к Юэ И с вопросом о способах борьбы с ним. Юэ И ответил: “Ци – остаток владения, правители которого были гегемонами, владеет обширными землями и имеет многочисленное население, на него нелегко напасть нам одним. Если вы непременно хотите выступить против него в поход, лучше всего объединиться с владениями Чжао, Чу и Вэй”. В результате против Ци возникла мощная коалиция, войска которой под общим руководством Юэ И нанесли поражение владению Ци. За это Чжао-ван пожаловал Юэ И земли в Чанго и титул Чанго-цзюнь – правитель Чанго.

Юэ И оставался в землях Ци пять лет, в течение которых занял более семидесяти городов, за исключением Цзюй и Цзимо. За это время Чжао-ван умер, и престол занял его сын Хуэй-ван (279-272 гг. до н. э.), который еще в бытность свою наследником престола недолюбливал Юэ И. Этим воспользовалось владение Ци, которое распустило слух, что Юэ И умышленно не занимает два города, так как хочет подольше оставаться в землях Ци, чтобы затем самому стать в них правителем. Поверив этому, Хуэй-ван приказал Юэ И вернуться в Янь, заменив его военачальником Ци Цзе. Юэ И, зная, что Хуэй-ван недолюбливает его, бежал во владение Чжао, где ему пожаловали земли в Гуаньцзине и титул Ванчжу-цзюнь.

Тем временем циский военачальник Тянь Дань собрал войска и наголову разбил Ци Цзе под Цзимо и освободил от врага все циские земли. Раскаиваясь в назначении Ци Цзе, Хуэй-ван отправил Юэ И письмо с извинениями и пригласил вернуться в Янь, а его сыну Юэ Цзяню передал принадлежавшие Юэ И земли в Чанго и титул Чанго-цзюнь. В результате Юэ И занял пост советника во владениях Янь и Чжао, поочередно находясь то в одном, то в другом. Умер во владении Чжао [26, гл. 80].

4. Сяо Хэ – см. гл. 101, примеч. 90.

5. Цао Шэнь (?-180 гг. до н. э.) – уроженец уезда Пэй. При династии Цинь служил тюремным чиновником. Вместе с Сяо Хэ помогал Лю Бану, основателю династии Хань, утвердиться на престоле, за что получил титул Пинъян-хоу и стал главным помощником во владении Ци. После смерти Сяо Хэ занял пост главного помощника государства. Придерживался установлений, выработанных Сяо Хэ. В связи с этим появилась даже песенка: “Сяэ Хэ составил законы, ясные, как нарисованная прямая черта. Цао Шэнь, сменивший Сяо Хэ, соблюдал их, не допуская никаких изменений” [26, гл. 54].

6. Ши-цзу – храмовой титул позднеханьского императора Гуан-у (25-57).

7. Чаосянь – уезд, в главном городе которого находилось управление округом Лэлан. Город находился на месте совр. города Пинжан в КНДР [19, с. 440].

8. Чжао – династия, о создании которой Лю Яо объявил в 318 г. Известна в истории под названием Ранняя Чжао.

9. Фэньинь – уезд, созданный при династии Хань, главный город которого находился к северу от совр. уездного города Синхэ в пров. Шаньси [19, с. 548].

10. На с. 78 говорилось: “Урожденная Цзинь и другие, которым не исполнилось еще и двадцати лет, были первыми красавицами в государстве, и Лю Цань с утра до вечера развратничал с ними во внутренних покоях”. Урожденная Цзинь была женой отца Лю Цаня, Лю Цуна, и то, что он находился с ней в любовной связи, рассматривалось как нарушение великих правил отношений между людьми.

11. И-инь – см. гл. 102, примеч. 136.

12. Хо Гуан – см. гл. 102, примеч. 137.

13. Цзюнь-ван. – При династии Хань так называли лиц, которым были пожалованы округа (цзюнь), считавшиеся их владением. Цзиньский император У-ди (265-290) впервые пожаловал внуку ханьского императора Сюань-ди титул Дунвань цзюнь-ван.

14. Синьпин – округ, входивший в состав области Юнчжоу, с административным центром в г. Тай, находившемся на территории совр. уезда Биньсянь в пров. Шэньси [19, с. 397].

15. Фуфэн – округ, входивший при династии Цзинь в состав области Юнчжоу с административным центром в г. Чияне, лежавшем в 2 ли к северо-западу от совр. уездного города Цзиньян в пров. Шэньси [19, с. 545].

16. Юнчжоу – область, занимавшая северную часть совр. пров. Шэньси и южные части Внутренней Монголии и пров, Ганьсу.

17. Чэньцан – уездный город, входивший при династии Цзинь в состав округа Фуфэн в области Юнчжоу. Находился в 20 ли к востоку от совр. уездного города Баоцзи в пров. Шэньси [19, с. 998].

18. Аньдин – округ, входивший при династии Цзинь в состав области Юнчжоу. Административный центр – г. Линьцзин, лежавший в 50 ли к югу от совр. уездного города Чжэньюань в пров. Ганьсу [19, с. 788].

19. Цаоби – укрепленный пункт, находившийся в 35 ли к западу от совр. уездного города Цяньян в пров. Шэньси [19, с. 811].

20. Циньчжоу – область, в состав которой входили современные уезды Тяныпуй, Лунси, Уду и Ганьгу. При династии Цзинь административный центр области находился в г. Цзйчэне, лежавшем на месте совр. уездного города Ганьгу.

21. Лунчжоу – область, в состав которой входили в основном земли совр. пров. Ганьсу, к западу от гор. Луншань.

22. Юнчэн – уездный город, находившийся в 7 ли к югу от совр. Уездного города Фэнсян в пров. Шэньси [19, с. 1014].

23. Санчэн – город, находившийся к югу от совр. уездного города Линьтао в пров. Ганьсу [19, с. 478].

24. Цзиньюн – город, построенный вэйским императором Мин-ди. Находился к северо-западу от совр. уездного города Лоян в пров Хэнань [19, с. 956].

25. Начальник охранной стражи телохранителей (чжунланцзян) – военная должность, находившаяся в ведении приказа по охране внутренних ворот дворца. Существовало две должности начальника охранной стражи телохранителей – цимэнь чжунланцзян и юйлинь чжунланцзян.

Должность цимэнь чжунланцзян – начальник особой охранной стражи телохранителей – впервые была введена в 104 г. до н. э. в связи с тем, что император У-ди часто скрытно выходил из дворца и заранее уславливался с начальником телохранителей о встречах у дворцовых ворот [10, гл. 65, л. 4-б; 19-а, л. 5-б, примеч.]. В первом году нашей эры название должности было изменено на хубэньлан. Цимэнь чжунланцзян во главе вооруженных телохранителей сопровождал императора в неофициальных случаях. Он получал натуральное довольствие в размере 2 тыс. даней зерна в год [10, гл. 19-а, л. 5-б].

Должность юйлинь чжунланцзян – начальник личной охранной стражи телохранителей, также установленная императором У-ди, считалась ниже предыдущей. Занимающий ее должен был сопровождать императора во время обычных выездов. Янь Шигу считает, что иероглиф юй – “крылья” указывает, что телохранители, входившие в эту стражу, были быстры словно птицы, а иероглиф линь – “лес” на то, что их было так много, как деревьев в лесу. По другому толкованию, иероглиф юй означал, что телохранители поддерживали императора, как крылья птицу [10, гл. 19а, л. 6-а – 13-б].

26. Мяньчи – уездный город, находившийся в 148 ли к западу от совр. уездного города Лоян в пров. Хэнань [19, с. 622].

27. Шэньчэн – город, находившийся в совр. уезде Шэньсянь в пров. Хэнань.

28. Ба – древнее владение, занимавшее восточную часть пров. Сычуань. Уничтожено циньским правителем Хуэйвэнь-ваном (338-311 гг. до н. э.), создавшим на его землях округ Бацзюнь.

29. Эпан – город на месте бывшего дворца Эпан, построенного циньским императором Ши-хуаном. Находился к северо-западу от совр. уездного города Чанъань в пров Шэньси [25, гл. 91, с. 2897].

30. Дали – древнее владение жунов, о котором Фань Е сообщает: “По реке Лочуань жили далиские жуны”, а в имеющемся комментарии говорится: “Река Лочуань – это река Лошуй. Дали – древнее владение жунов, которое захватило владение Цинь и изменило название на [уезд] Линьцзинь” [33, гл. 87, л. 4-б]. Судя по комментарию, владение занимало территорию совр. Уезда Дали в пров. Шэньси. По-видимому, основываясь на высказывании Фань Е, Ху Саньсин считает, что Ю Цзыюань был по происхождению жуном, т. е. относился к цянам [25, гл. 91, с. 2879].

31. Шанцзюнь – округ, созданный при династии Цинь на землях племени байди. Занимал северные районы совр. пров. Шэньси и часть земель Автономного района Внутренняя Монголия.

32. Император Ши-цзу – храмовой титул позднеханьского императора Гуан-у (25-57). Янь Ю – военачальник Ван Мана. В 23 г. потерпел сокрушительное поражение в сражении с войсками, боровшимися против Ван Мана, и бежал в округ Жунань к Лю Вану, объявившему себя императором. В этом же году Лю Ван был убит позднеханьским военачальником Лю Синем, а вместе с ним погиб и Янь Ю. Император Гуан-у был знаком с Янь Ю, поэтому и пожаловал титул его внуку.

33. В 202 г. Цао Цао, впоследствии император У-ди, занятый строительными работами на канале Суйянцюй, приказал принести жертвы на могиле Цяо Сюаня. Согласно примечанию Ху Саньсина, Цяо Сюань знал Цао Цао, когда тот еще не успел выдвинуться, и в память об этом Цао Цао принес жертвы на его могиле [25, гл. 56, с. 2044].

34. Начальник управления классических книг при наследнике престола (тайцзы сима). – В Хань-шу упоминается должность сяньма в штате старшего и младшего наставников наследника престола [10, гл. 19-а, л. 10-а]. В то же время в жизнеописании Цзи Аня эта же должность названа тайцзы сима [10, гл. 50, л. 6-б], и в дальнейшем вместо иероглифа сянь стали употреблять иероглиф си.

По объяснению Жу Чуня, сяньма – букв, “первая лошадь” – это всадники, которые ехали впереди эскорта наследника престола, расчищая для него дорогу. Начиная с династии Цзинь тайцзы сима ведал книгами, хранившимися во дворце наследника престола.

35. См. “Книгу песен”, Малые оды, гл. 15-2, с. 1245.

36. Земля, завернутая в тростник (маоту), – Сын Неба насыпал жертвенник для жертвоприношений Небу из земли пяти цветов. Восточную сторону – из синей, южную – из красной, западную – из белой, северную – из черной, а сверху накладывал слой желтой земли. При пожалованиях владений бралась земля с той стороны в которой находился тот или иной чжухоу, и вручалась ему завернутой в тростник. Вручение земли символизировало пожалование титула и владения.

37. Цуй Юаньсун – прозвище Цуй Юэ.

38. Ученый-виночерпий школы для сыновей и младших братьев высших сановников (гоцзы цзицзю). – Цзиньский император У-ди (265-290) создал для сыновей и младших братьев высших сановников школу, получившую название гоцзысюэ – школа для сыновей и младших братьев высших сановников, которую в дальнейшем называли также госюэ или тайсюэ. Во главе школы стоял боши цзицзю – букв, “ученый, совершающий возлияние вина в жертву духам”. По существовавшему в Китае древнему обряду, являвшиеся на угощение гости выбирали из своей среды старшего по возрасту, которому предоставлялось право первому поднять чашу с вином и совершить жертвоприношение [33, гл. 115, л. 2-а]. Поэтому слово цзицзю стало прилагаться как почетное прозвище к человеку преклонного возраста, пользующемуся всеобщим уважением. Многочисленные примеры подобного рода приводятся цинским ученым Чжао И (1727-1814) в книге Гайюй цунькао.

В данном тексте ученый-виночерпий – это директор школы для сыновей и младших братьев высших сановников.

39. Ученый-виночерпий, почитающий образование (чунвэнь цзицзю). – Происхождение термина, по-видимому, связано с вэйским императором Мин-ди (266-239), который создал в 236 г. учреждение, названное Чунвэньгуань – Башня Почитания образования – и назначил туда искусно писавших сочинения [45, Вэй-шу, гл. 3, л. 15-б].

40. Родоначальником владения Вэй является Кан-шу, младший брат чжоуского У-вана, которому Чэн-ван пожаловал земли Вэй со столицей Чаогэ (в совр. уезде Цисянь в пров. Хэнань). Занимало северную часть пров. Хэнань, где располагались основные земли династии Инь, уничтоженной династией Чжоу. В 770 г. до н. э. правитель владения У-гун помогал переезду чжоуского Пин-вана на восток, и с этого времени владение Вэй начинает процветать. В нем развивались ремесла, торговля и культура. В 660 г. до н. э. владение подверглось нападению дисцев, а его правитель И-гун был убит. На помощь пришел циский Хуань-гун, который отогнал дисцев, построил в Чуцю (к востоку от совр. уездного города Хуасянь в пров. Хэнань) город и переселил в него оставшихся вэйцев. В 600 г. до н. э. столица Вэй была перенесена в Дицю (в совр. уезде Пуян в пров. Хэнань). С этого времени владение Вэй начинает клониться к упадку, и в период Чжань-го оно находилось в зависимости либо от владения Чжао, либо от владения Вэй. В 209 г. до н. э. было уничтожено владением Цинь.

От основания и до гибели владения прошло более девятисот лет.

41. В момент описываемых событий область Лянчжоу находилась под властью династии Ранняя Лян (301-376), фактическим основателем которой является Чжан Гуй (255-314), родившийся в Китае в семье, широко известной своими конфуцианскими традициями. В 301 г. по собственной просьбе Чжан Гуй был назначен правителем области Лянчжоу, административный центр которой находился в городе Гуцзан (совр. уездный город Увэй в пров. Ганьсу). Вскоре в Китае вспыхнул мятеж восьми князей, за которым последовали нападения северных соседей Китая. В сложной обстановке Чжан Гуй сумел сохранить спокойствие в области и соблюдал верность династии Цзинь. Он широко принимал бежавших от беспорядков китайцев, и благодаря его усилиям в области Лянчжоу возник центр китайской культуры. Внук Чжан Гуя, Чжан Цзюнь, объявил себя Лян-ваном и создал династию, называемую Ранняя Лян. Под ее властью находились северная и западная части пров. Ганьсу и восточная часть Синьцзяна. В 377 г. династия Ранняя Лян была уничтожена династией Ранняя Цинь (351-394).

42. Дворец Эпан. – Его начал строить циньский император Ши-хуан. Об этом Сыма Цянь рассказывает: “Прежде всего построили передний зал дворца Эпан, с востока на запад [он был длиной] пятьсот бу, а с севера на юг – пятьдесят чжан, наверху могло поместиться девять тысяч человек, внизу можно было водрузить знамена с древком длиною в пять чжан. Вокруг [дворца] шла крытая дорога, которая от дворца прямо вела к горе Наньшань. На вершине горы соорудили [памятные] ворота. Построили двойную дорогу от дворца Эпан через реку Вэйшуй вплоть до Сяньяна. Эта дорога напоминала созвездие Гэдао близ Полярной звезды, которое, пересекая Млечный Путь, тянется до созвездия Инши” [26, гл. 6, л. 24-а – 24-б].

43. Цюнтай – терраса, построенная императором династии Ся Лигуем, более известным под именем Цзе.

44. У – имеется в виду династия Цзинь, присоединившая к себе земли царства У.

45. Шу – царство, созданное Лю Бэем в период Троецарствия. Занимало территорию совр. провинции Сычуань, северные части провинций Юньнань и Гуйчжоу и часть пров. Шэньси. В момент описываемых событий эти земли находились под управлением династии Чэн-хань (302-347), созданной Ли Тэ, выходцем из племени ди. В эру правления Юн-кан (291-299), когда в Китае случился сильный голод, Ли Тэ бежал в земли Шу, занялся разбоем, изгнал из Чэнду Ло Шана, цзиньского правителя области Ичжоу, и в 305 г. объявил себя императором. В 347 г. династия Чэн-хань была уничтожена войсками Восточной Цзинь под командованием Хуань Вэня.

46. Ци – древнее владение на территории совр. пров. Шаньдун В момент описываемых событий земли этого владения находились в руках Цао И.

47. Вэй – древнее владение, занимавшее северную часть совр. пров. Хэнань и южную часть пров. Шаньси. В момент описываемых событий земли этого владения находились в руках Ши Лэ, который вел войну против Лю Яо.

48. Яо – легендарный идеальный правитель. Гулинь – местность к северо-востоку от совр. уездного города Хэцзэ в пров. Шаньдун.

49. Сыма Цянь следующим образом описывает могилу и похороны Ши-хуана: “В девятой луне [прах] Ши-хуана погребли в горе Лишань. Ши-хуан, как только пришел к власти, сразу же стал пробивать гору Лишань и устраивать в ней склеп; объединив Поднебесную, он послал туда со всей Поднебесной свыше семисот тысяч преступников. Они углубились до третьих вод, залили [стены] бронзой и спустили вниз саркофаг. Склеп наполнили перевезенные и опущенные туда [копии] дворцов, [фигуры] чиновников всех рангов, редкие вещи и необыкновенные драгоценности. Мастерам приказали сделать луки-самострелы, чтобы, [установленные там], они стреляли в тех, кто попытается прорыть ход и пробраться [в усыпальницу]. Из ртути сделали большие и малые реки и моря, причем ртуть самопроизвольно переливалась в них. На потолке изобразили картину неба, на полу – очертания земли. Светильники наполнили жиром жэньюев (букв., "рыба-человек", один из видов скрытожаберных рыб Chryptbranchus, водившихся в Японском море; из нее добывали жир. – В. Т.) в расчете, что огонь долго не потухнет.

Эр-ши сказал: "Всех бездетных обитательниц задних покоев дворца покойного императора прогонять не должно" – и приказал всех их захоронить вместе с покойником. Погибших было множество. Когда гроб императора уже опустили вниз, кто-то сказал, что мастера, делавшие устройства и прятавшие [ценности], знают все и могут проболтаться о скрытых сокровищах. Поэтому, когда церемония похорон завершилась и все было укрыто, заложили среднюю дверь прохода, после чего спустили наружную дверь, наглухо замуровав всех мастеровых и тех, кто наполнял могилу ценностями, так что никто оттуда не вышел. [Сверху] посеяли траву и посадили деревья, чтобы могила приняла вид обычной горы” [26, гл. 6, л. 31-а –31-б].

50. “В прошлом Конфуций жил во владении Сун, где увидел, что командующий войсками Хуань сыма строит для себя каменную погребальную камеру, но не может закончить строительство, несмотря на то что работы продолжались уже три года. Конфуций сказал: "Если поступать так, промотаешь все средства, лучше после смерти быстрее истлеть"” [6, гл. 8, с. 339]. Командующий войсками Хуань, внук сунского сановника Сян Сюя, носил фамилию Сян и имя Туй.

51. Вансунь – имеется в виду Ян Вансунь, последователь даосизма, живший при ханьском императоре У-ди (141-87 гг. до н. э.). О нем рассказывается: “Перед смертью [Ян Вансунь] завещал своему сыну: "Мое желание быть похороненным нагим, чтобы я мог скорее вернуться к своему естественному состоянию. Ни в коем случае не изменяй моей воле. Когда я умру, сделай холщовый мешок, положи в него труп и опусти в землю на глубину в семь чи. Опустив тело, стяни с него, начиная с ног, мещок, чтобы оно непосредственно соприкасалось с землей".

Сын хотел смолчать и не выполнить желание отца, но ему было трудно нарушить волю умирающего, согласиться же с отцом не позволяло сердце. Тогда он направился за советом к Ци-хоу, другу Ян Вансуня. Ци-хоу написал Ян Вансуню письмо, в котором говорил: "В связи с вашей тяжелой болезнью я вынужден выехать для жертвоприношении в Юн, поэтому не смог навестить вас. Желаю вам поддерживать бодрость духа, отбросить печальные думы, принимать лекарства и сохранять самообладание. Как я слышал, вы завещали похоронить себя нагим. Если умершие лишаются сознания, об этом можно было бы и не говорить, но, если они сохраняют сознание, вы переживете страшную казнь, так как вам придется нагим встретиться под землей со своими умершими родственниками. Полагаю, что вы не пойдете по этому пути. Как говорится в Сяо-цзине: "[Для умерших родственников] заготовляется гроб, делается погребальная камера, шьются саван и покрывало [28, гл. 9, с. 143]. Ведь это тоже правило, завещанное совершенномудрыми, зачем же вам одному соблюдать то, о чем я слышал? Прошу вас, разберитесь с этим".

Ян Вансунь послал ответное письмо, в котором писал: "Как я слышал, жившие в древности совершенномудрые правители, исходя из того, что людям трудно вынести смерть их родственников, составили правила [для похорон], которые ныне значительно нарушены (т. е. похороны стали пышными). Поэтому, настаивая, чтобы меня похоронили нагим, я стремлюсь выправить нравы современников. Пышные похороны поистине не приносят никакой пользы умершему, в то время как простые люди, стремясь перещеголять один другого, транжирят богатства и расходуют ткани, гноя их под землей. Случается, что кого-то сегодня опустят в землю, а назавтра его могила оказывается раскопанной. Разве в этом случае есть какая-нибудь разница, будет ли тело погребено или выброшено в поле под открытое небо?! К тому же смерть – это изменение, происходящее в конце жизни, и возвращение живых существ в положенные им места. Возвращающиеся на свои места достигают их, а претерпевающие изменения меняют свою форму. Таким образом, все живые существа возвращаются к своему естественному состоянию. Возвращение к естественному состоянию непостижимо, оно невещественно и беззвучно, и именно это соответствует сущности великого абсолютного закона. Если же заниматься только внешней мишурой, стремясь превзойти в роскоши остальных, устраивать пышные похороны, ведущие к разрыву с естественным состоянием, возвращающиеся на свои места не дойдут до них, претерпевающие изменения не смогут измениться, в результате чего все живые существа лишатся положенного им места.

Кроме того, я слышал, что дух поступает в распоряжение Неба, а тело – в распоряжение Земли. Дух покидает тело, и дух и тело возвращаются в свое естественное состояние. Поэтому дух и называют гуй (гуй – “дух” и гуй – “возвращение” звучат одинаково), причем тело и дух существуют самостоятельно, и разве тело обладает сознанием? Если тело обертывать в ткани, отделять его [от земли] гробом и погребальной камерой, обматывать конечности, класть в рот яшму, то даже при желании измениться этого не сделать и придется оставаться высохшим скелетом. Только по прошествии тысяч лет, когда гроб и погребальная камера сгниют, можно будет вернуться в землю и труп окажется в естественном для него месте. Если смотреть с этой точки зрения, то ни к чему лежать в земле подобно долгому гостю.

В прошлом при похоронах императора Яо ему сделали гроб, использовав дуплистое дерево, тело обмотали стеблями ползучих растений, могилу выкопали с таким расчетом, чтобы она не опускалась до подземных вод и в то же время от нее не поднимался дурной запах. Совершенномудрые правители в древности ценили при рождении простоту [празднования], а при смерти простоту погребения. Они не тратили усилий на бесполезные дела, не расходовали богатств на то, чему даже нет названия. А ныне богатства расходуются на пышные похороны, которые задерживают возвращение тела в естественное состояние, препятствуют прибытию в положенное ему место. Однако мертвые не знают об этом, а живые не достигают своей цели, поэтому пышные похороны можно назвать забавой, связанной с глубокими заблуждениями, и я не буду участвовать в ней".

[Прочитав письмо], Ци-хоу воскликнул: „Превосходно!" И Ян Вансунь был похоронен нагим” [10, гл. 67, л. 1-а – 2-б].

52. В 60 г. позднеханьский император Сяо-мин (57-75), несмотря на засуху, начал строительство Северного дворца. В связи с этим сановник Чжунли И представил доклад, в котором говорил: “Я с глубоким почтением вижу, что вы, Ваше Величество, из-за небольшой засухи, ниспосланной Небом, печалясь о простом народе, покинули главный дворец и упрекаете за засуху самого себя, но, несмотря на это, много дней подряд ходят густые облака, не приносящие влаги. Может быть, в управлении страной допущено что-то, не отвечающее желаниям Неба?

В прошлом [иньский правитель] Чэн-тан, когда случилась засуха, упрекая себя в шести делах, говорил: “Не нарушил ли я умеренность в управлении? Не слишком ли строго я использовал народ? Не слишком ли роскошны мои дворцовые помещения? Не слишком ли много ко мнг приходит женщин? Не слишком ли распространились взятки? Не слишком ли процветают клеветники?" По моему скромному мнению, крупные работы по строительству Северного дворца отрывают народ от сельскохозяйственных работ, и можно сказать, что вы стремитесь к слишком раскошным дворцовым помещениям. Начиная с древности страдали не от тесноты дворцовых помещений, а печалились об отсутствии спокойной жизни для народа. Следует прекратить строительство, чтобы удовлетворить желание Неба!”

Прислушавшись к совету, император прекратил строительство дворца, и вскоре выпали обильные дожди [33, гл. 41, л. 15б – 16-а].

53. Балин – кладбище ханьского императора Сяо-вэня (180 – 157 гг. до н. э.), находившееся к востоку от совр. города Чанъань в пров. Шэньси Сяо-вэнь отличался бережлыьеетыо, и про него рассказывается: “При постройке усыпальницы в Балине сосуды делались из глины, было запрещено применять для украшений золото, серебро, медь и олово, не стали сооружать надмогильный курган. Этим [император] хотел сберечь средства, чтобы не обременять народ” [26, гл. 10, л. 17-б – 18-а].

В 157 г. до н. э. император Сяо-вэнь скончался. В изданном им предсмертном эдикте говорилось: “Мы слышали, что вся тьма существ, рождающихся и живущих под Небом, не избегает смерти. Смерть – неизменный закон Неба и Земли и естественный конец всех существ, разве можно из-за нее сильно печалиться?! В нынешние времена все в мире радуются жизни и ненавидят смерть, но они устраивают пышные похороны, доходя до разорения, соблюдают длительный траур, нанося вред своей жизни. Мы вовсе не хотим ничего подобного. К тому же мы, не будучи достаточно добродетельными, не смогли ничем помочь народу. Теперь, если и после нашей смерти принудить людей соблюдать длительный траур, подолгу плакать у гроба, они годами будут страдать от холода и жары, в сердцах отцов и сыновей воцарится печаль, нарушатся желания старших и младших, они будут ограничены в еде и питье, прервутся их жертвы и подношения злым и добрым духам, что еще более усугубит наши несовершенства. Что мы скажем тогда Поднебесной? Более двадцати лет мы владели правом оберегать храм наших предков и в своем недостоинстве стояли над правителями и ванами Поднебесной. Благодаря чудотворным силам Неба и Земли и счастью, дарованному нам алтарем духов Земли и злаков, в наших пределах царили мир и спокойствие и не было войн. Мы не обладали острым умом, постоянно опасались совершить ошибки в своих действиях, которые опозорили бы завещанные нам прежними императорами добродетели, и, по мере того как годы [правления] шли, мы боялись, что не умрем спокойно. Сейчас, к счастью, мы подошли к концу дней, дарованных нам Небом, и сможем удостоиться подношений и забот в храме Гао-цзу; для нас, не обладающих мудростью, это счастье. Чего же печалиться и скорбеть! Настоящим приказываем: всем чиновникам и народу Поднебесной, когда эдикт дойдет до них, оплакивать нас три дня, после чего снять траурные одежды. Не следует запрещать женитьбы сыновей и замужества [дочерей], принесение жертв, питье вина и употребление мяса.

Участники траурной службы по государю не должны обрезать одежд. Ширина траурных повязок на голове и на поясе не должна превышать трех цуней, не следует закрывать материей колесницы и оружие. Не нужно назначать мужчин и женщин из народа плакальщиками у гроба во дворце, в царских покоях. Те, кому надлежит плакать у гроба во дворце, пусть совершают это дважды – утром и вечером, поднимая плач пятнадцать раз, а окончив этот обряд, [пусть] больше не плачут. Какие-либо иные оплакивания покойного, кроме плача утреннего и вечернего, надо запретить. Когда наше тело опустят в землю, пусть большие траурные одежды носят пятнадцать дней, малые траурные одежды – четырнадцать дней и тонкие траурные одежды – семь дней после чего все траурные одежды должны быть сняты. Все, что не предусмотрено данным эдиктом, следует осуществлять, руководствуясь его сутью. Объявите об этом Поднебесной, чтобы все ясно знали нашу волю. Горы и реки около усыпальницы Балин пусть останутся в прежнем виде, без каких-либо изменений. Отпустите по домам всех наложниц во дворце, от фужэнь до шаоши” [26, гл. 10, л. 18-б – 19-б].

54. Гора Чжуннаныпань – горная цепь в южной части пров. Шэньси. Ее восточные отроги доходят до уезда Шэньсянь в пров. Хэвань, а западные – до уезда Тянынуй в пров. Ганьсу. Высочайшая ее вершина находится к югу от г. Чанъань в пров. Шэньси.

55. Обвал горы произошел в 321 г., когда царствовали династия Ранняя Чжао, о создании которой Лю Яо объявил в 318 г., и династия Поздняя Чжао, созданная Ши Лэ в 319 г. Поскольку существовали две династии Чжао, слова “разбившего [династию] Чжао ожидает процветание” носят двусмысленный характер и допускают различные толкования.

55а. Юпитер совершает полный оборот по небу раз в двенадцать лет, проходя за этот период двенадцать секторов неба. Каждый сектор неба обозначается соответствующим циклическим знаком и каждый год, когда Юпитер находится в том или ином секторе неба, носит специальное название. В частности, год, когда Юпитер находится в десятом секторе неба, ю, называется э, в первом секторе цзыкуньдунь, во втором секторе чоучуфэнжо и т. д. [49, гл. 6, с. 227].

56. Под тремя династиями имеются в виду династии Ся, Инь и Чжоу. В Го юй приводится следующий интересный отрывок, говорящий о связи между обвалами гор и судьбами государства.

“На 2-м году правления Ю-вана три реки в Западном Чжоу пришли в колебание, [т. е. произошло землетрясение в районе трех рек].

Бо Янфу сказал: "Дом Чжоу ожидает гибель. Животворные силы Неба и Земли не нарушают сами установленного порядка, если же порядок нарушается, его приводят в расстройство люди. Когда светлое начало лежит внизу и не в состоянии выйти, а темное начало давит на него сверху и не дает подняться, происходит землетрясение. Ныне три реки пришли в колебание, и это произошло из-за того, что светлое начало лишилось положенного ему места, а темное начало давит на него. Когда светлое начало лишается положенного ему места и оказывается внизу под темным началом, [происходит землетрясение], истоки рек всегда закупориваются, и закупорка истоков непременно ведет к гибели государства. Ведь если земля и вода взаимодействуют, [вода увлажняет почву, на увлажненной почве появляется растительность и растут хлеба, идущие на удовлетворение потребностей народа], народ может удовлетворять свои нужды, а если земля и вода не взаимодействуют, богатства народа скудеют, и что тогда ждать, кроме гибели?

В прошлом, когда обмелели реки И и Ло, погибла династия Ся, а когда обмелела река Хуанхэ, погибла династия Шан. Ныне добродетели дома Чжоу подобны добродетелям двух этих династий в последний период их существования, к тому же снова закупорились истоки рек, что обязательно приведет к их обмелению. А существование государства всегда зависит от гор и рек, и, если горы рушатся, а реки мелеют, это признак гибели государства. Обмеление рек непременно приведет к обвалу гор. Так что, если царство Чжоу должно погибнуть, это произойдет не позже чем через девять лет, ибо подсчет этот обоснован. Отвергаемое Небом не может существовать дольше этого срока".

В этом году три реки обмелели, а гора Цишань обрушилась. На 11-м году правления Ю-ван погиб, а дом Чжоу перебрался на восток” [14, с. 9].

57. Фраза заимствована из Шан-шу – раздел Люй син (“Кодекс наказаний Люй-хоу”) [46, гл. 19, с. 707-728].

Кодекс наказаний Люй-хоу был разработан при чжоуском правителе Му-ване, который предупредил всех о необходимости строго руководствоваться статьями закона, а не собственным мнением. Приводя эту цитату, Лю Цзгонь хочет сказать, что как неотвратимо действие закона, так неотвратимо и предсказание, сделанное Небом.

58. При нападении на династию Инь чжоуский правитель У-ван переправился через Хуанхэ на переправе Мэнцзин, разбил иньские войска и объявил о создании династии Чжоу. Главным помощником У-вана был его младший брат Чжоу-гун. После смерти У-вана Чжоу-гун в качестве регента правил страной вместо малолетнего Чэн-вана, а когда тот вырос, вернул ему власть. Упоминая о Чжоу-гуне, Лю Цзюнь советует Лю Яо отказаться от власти, подобно Чжоу-гуну.

59. В Го юе рассказывается: “Правитель владения Го увидел сон, будто он находится в храме предков, куда явился дух с лицом человека, седыми волосами и когтями тигра и встал с алебардой в руках под западной стрехой храма. Он испугался и побежал, но дух крикнул: "Не убегай! Небесный император приказал: "Пусть владение Цзинь войдет в твои ворота". Правитель владения Го поклонился, коснувшись лбом земли, и на этом проснулся.

Когда правитель владения Го вызвал историографа Иня растолковать сон, тот ответил: "Судя по тому, что вы говорите, это был дух Жу-шоу, который ведает наказаниями, налагаемыми Небом. Волю Неба выполняют его чиновники" (Небо ниспосылает на людей счастье или несчастье, действуя с помощью имеющихся у него чиновников. Жу-шоу – дух, ведающий наказаниями, и его появление сулило для владения Го несчастье, которое должно было понести владение Цзинь, что видно из приказа Небесного императора. – В. Т.). Правитель владения Го велел посадить историографа в тюрьму, а населению владения приказал приносить поздравления в связи со счастливым сном.

[Услышав об этом], Чжоу Чжицяо сказал членам своего рода: "Народ говорит, что владение Го недолговечно, но я только сейчас понял это. Правитель, не разобравшись, [что означает появление духа], заставил народ приносить поздравления в связи с входом крупного владения в собственные ворота, но разве это уменьшит беду? Я слышал, что, если крупное владение идет по правильному пути я к нему приходит маленькое владение, это называется изъявлением покорности; если же маленькое владение держится заносчиво и к нему приходит крупное владение, это называется карой. Наш народ ненавидит правителя за роскошь и поэтому нарушает его приказы, но, если сейчас все станут приносить поздравления в связи с его сном, стремление правителя к роскоши непременно усилится. Это значит, что Небо отняло у него способность находить примеры в прошлом и усилило его недостатки. Народ ненавидит действия правителя, к тому же Небо сбивает его с правильного пути, поэтому, когда явится крупное владение покарать его, народ не станет выполнять приказы. Владение наших предков ослабло, чжухоу далеко отошли от нас, и таким образом ни в нашем владении, ни вне его нет близких к нам, так кто же скажет, что нас нужно спасать? Я не в состоянии ждать [гибели владения], лучше уйду!"

[Сказав так, Чжоу Чжицяо] отправился во главе своего рода во владение Цзинь. Через шесть лет владение Го погибло” [14, гл. 8, с. 104-105].

Упоминая о правителе владения Го, который, не разобравшись в воле Неба, остался на троне и погиб, Лю Цзюнь советует Лю Яо отказаться от власти.

60. Гора Чоучи – находилась к западу от совр. уездного города Чэнсянь в пров. Ганьсу. При династии Цзинь здесь жили диские племена, возглавляемые родом Ян [19, с. 45].

61. Наньань – округ, занимавший территорию совр. уездов Лунси, Тунвэй, Хуэйнин и Сихэ в пров. Ганьсу.

62. Лунси – округ, учрежденный при династии Цинь на землях к западу от гор Луншань и заселенный племенами жунов и цянов. Занимал юго-восточную часть совр. пров. Ганьсу. При династии Цзинь управление округом находилось в г. Сянъу, лежавшем к юго-западу от совр. уездного города Лунси [19, с. 1011].

63. В описании войны чжоуского У-вана с династией Инь есть такой эпизод. У-ван прибыл в Муе в окрестностях иньской столицы и принес клятву. “В левой руке У-ван держал желтую секиру, а правой сжимал белый бунчук, чтобы подавать команды” [46, гл. 11, с. 376]. С тех пор желтая секира и служит символом, дающим право на самостоятельные карательные действия.

64. Шангуй – уездный город, находившийся к юго-западу от совр. уездного города Тяныпуй в пров. Ганьсу [19, с. 12]. Являлся оплотом Чэнь Аня.

65. Военный советник (цаньцзюнь) – должность, называвшаяся в конце Поздней Хань цань цзюньши, т. е. участвующий в обсуждении военных дел, или военный советник. Начиная с династии Цзинь военные советники состояли при ставке военачальника.

66. Цяньчэн – уездный город, находившийся к югу от совр. уездного города Лунсянь в пров. Шэнси [19, с. 571].

67. Телохранитель (ланчжун) – одна из чиновничьих должностей, существовавших в приказе по охране внутренних ворот императорского дворца. Иероглиф лет, употребленный в данном случае вместо иероглифа лан – “терраса”, “галерея”, указывает на то, что занимавшие эту должность служили Сыну Неба в галереях, окружавших дворец, и охраняли его точно так же, как галереи защищают дворцовые здания.

Ланчжуны, составлявшие довольно многочисленную группу чиновников под общим названием лангуань (букв. “должностные лица в галереях”), получали ежегодное натуральное довольствие в размере 300 даней зерна. Будучи телохранителями императора и образуя нечто вроде гвардии, они выполняли различные обязанности: чэлан – телохранители у колесниц – следили за императорскими колесницами; хулан – телохранители у ворот – охраняли дворцовые ворота; цилан – конные телохранители – охраняли императора во дворце и находились при нем во время выездов и походов.

68. Лунчэн – уездный город, лежавший в ста ли к северо-востоку от совр. уездного города Циньань в пров. Ганьсу [19, с. 1012].

69. Пинсян – уездный город, в котором находилось управление округом Тяньшуй. Был расположен к юго-западу от совр. уездного города Тунвэй в пров. Ганьсу [19, с. 318].

70. Ханьчжун – округ, административный центр которого находился в г. Наньчжэне, лежавшем в двух ли к востоку от одноименного совр. Уездного города в пров. Шэньси [19, с. 114].

71. Бои Као – старший сын чжоуского Вэнь-вана, к которому по праву престолонаследия должна была перейти власть. Но из десяти сыновей Вэнь-вана наиболее талантливым был Фа, поэтому Вэнь-ван лишил Бои Као права наследовать престол и передал его Фа, носившему титул У-ван [26, гл. 35, л. 1-а – 1-б].

72. Правители земель в пяти поясах (у-хоу). – В Шан-шу рассказывается: “Чжоу-гун впервые после того, как были заложены основы государства, построил новый большой город в излучине реки Ло на востоке страны, и туда же стекались обрадованные люди со всех четырех сторон света. Правители владений на землях, несущих сторожевые повинности, на землях, несущих повинности по обработке полей, и на землях, выполняющих обязанности, возлагаемые ваном, а также чиновники во владениях на землях, собирающих и представляющих вану редкие вещи, и во владениях, несущих повинности по защите вана, также вместе с народом были обрадованы, стали являться и служить дому Чжоу” [46, гл. 14, с. 481]. Правители владений, расположенных на землях, несших различные повинности, имели разные ранги знатности, а поскольку таких повинностей было пять, и появился термин у-хоу – правители земель в пяти поясах.

Девять областей – это области, на которые легендарный император Юй после ликвидации последствий страшного наводнения разделил страну.

Говоря о том, что Лю Яо может самостоятельно ходить в карательные походы против правителей владений, расположенных на землях, несущих различные повинности, Лю Цун имеет в виду, что он может по своей воле карать любое владение.

73. Тай-бо – старший сын Гу-гуна, предка правителей династии Чжоу. По свидетельству Сыма Цяня, “старшего сына Гу-гуна звали Тай-бо, второго сына звали Юй-чжун. [Жена Гу-гуна] Тай-цзян родила младшего сына Цзи-ли. Цзи-ли [вырос и] женился на Тай-жэнь. Обе женщины были мудрыми. [Когда у Тай-жэнь] родился сын по имени Чан, появилось благовещее знамение. Гу-гун сказал: "В моем роду кто-то должен возвыситься, не Чан ли это?" Старшие сыновья, Тай-бо и Юй-чжун, поняли, что Гу-гун намерен поставить у власти Цзи-ли, чтобы впоследствии ему наследовал Чан, и оба бежали к цзиньским маням. [Там они] татуировали тело, обрезали волосы в знак уступки [права наследования] Цзи-ли” [26, гл. 4, л. З-б –4-а].

74. И-гуан – прозвище Лю Си, наследного сына Лю Яо.

75. В 41-м г. позднеханьский император Гуан-у, охладевший к своей жене императрице Го, низложил ее и объявил императрицей наложницу, урожденную Инь [33, гл. 1-б, л. 17-б], поэтому в тексте и говорится, что он сменил наследного сына “из-за красоты матери”.

Затем, в 43-м г., Гуан-у низложил наследного сына Цзяна, родившегося от императрицы Го, дав ему титул Дунхай-вана и объявил наследным сыном. Яна, будущего императора Мин-ди.

76. Фа – сын чжоуского Вэнь-вана, который наследовал ему в обход старшего сына Бои Као.

77. Яньмэнь – округ, учрежденный при династии Цинь, административный центр которого при династии Цзинь находился в городе Гуанъу, лежавшем к западу от совр. уездного города Дайсянь в пров. Шаньси [19, с. 326-1012]. Округ занимал северо-западную часть пров. Шаньси, к северу от города Нинъу.

78. Вэйчэн – уездный город, находившийся в 20 ли к востоку от совр. уездного города Сяньян в пров. Шэньси [19, с. 599].

79. Фупин – уездный город, лежавший к северо-востоку от одноименного совр. уездного города в пров. Шэньси.

80. Цзы-дай – прозвище Тянь Суна.

81. В момент описываемых событий область Цзинчжоу принадлежала династии Цзинь, а бoльшая часть области Сычжоу находилась в руках Ши Лэ. Ху Саньсин высказывает предположение, что жители этих областей бежали к Лю Яо и он сформировал из них войска [25, гл. 93, с. 2936].

82. Сяо – уезд, главный город которого находился к северо-западу от совр. уездного города Лонин в пров. Хэнань [19, с. 293].

83. Цзиньгу – местность к западу от города Лоян в пров. Хэнань [19, с. 952].

84. Сянго – город, находившийся к юго-западу от совр. уездного города Синтай в пров. Хэбэй, столица династии Поздняя Чжао [19, с. 859].

85. Ханьян – округ, входивший при Восточной Хань в состав области Лянчжоу. Административный центр – город Цзи, лежавший к югу от совр. уездного города Ганьгу в пров. Ганьсу [19, с. 609].

86. Цзюнь-гун – титул, установленный при династии Цзинь. Возможный перевод – “окружной гун” (гун – высший титул знатности, цзюнь – округ). Окружные гуны пользовались правом кормления с 10 тыс. дворов и по существу приравнивались к правителям мелких владений.

87. Военачальник сильной конницы (пяоци цзянцзюнь) – воинское звание, впервые введенное в 121 г. до н. э.; первым его получил Хо Цюйбин, посланный в поход против сюнну. До этого он носил звание пяояо сяовзй.

Судя по имеющемуся комментарию, пяояо означало “сильный и быстрый”. По-видимому, иероглиф пяо вошел в название нового звания пяоци цзянцзюнь – военачальник сильной конницы [10, гл. 55, л. 6-а]. В эпоху Хань звание военачальника сильной конницы следовало за званием великого военачальника, и носившие его приравнивались по положению к трем гунам.

88. Как уже говорилось выше, каждая новая династия в Китае вводила собственную систему летосчисления, принимая за начало года различные месяцы. Слова Жэнь И об окончании системы летосчисления свидетельствуют о гибели династии Ранняя Чжао.

89. Дася – уезд, главный город которого находился в 70 ли к юго-востоку от совр. уездного города Линься в пров. Ганьсу [19, с. 196].

90. Линцзюй – уезд, главный город которого находился к северо-западу от совр. уездного города Юндэн в пров. Ганьсу [19, с. 47].

91. Чжигуань – застава, лежавшая в 15 ли к северо-западу от совр. уездного города Цзиюань в пров. Хэнань [19, с. 903].

92. Тайян – уездный город, лежавший к северо-востоку от совр. уездного города Пинлу в пров. Шаньси [19, с. 195].

93. Хуанмагуань – застава, находившаяся в 15 ли к западу от совр. уездного города Фаньшуй в пров. Хэнань [19, с. 1093].

94. Сиянмэнь – название ворот в западной стене Лояна [25, гл. 94, с. 2964].

95. Ху Саньсин высказывает предположение, что договор в Чжунмэне был заключен в 310 г., когда Лю Цун, Лю Яо и Ши Лэ вместе осаждали правителя округа Хэнэй Пэй Чжэна в городе Хуай [25, гл. 94, с. 2965].

96. Пугу (Bugu, Bukot) – одно из многочисленных племен, относимых китайскими источниками к группе телэ [12, гл. 84, л. 18-а].

В Синь Тан-шу об этом племени рассказывается “[Племя] пугу находится к востоку от [племени] доланьгэ. Насчитывает 30 тыс. живущих в юртах дворов и 10 тыс. воинов. Занимаемые им земли самые северные. В их обычаях – упрямство и заносчивость, их трудно привлечь на свою сторону и управлять ими. Вначале [племя] служило туцзюэсцам, а затем примкнуло к [племени] сеяньто. Сеяньтосцы уничтожили их вождя Софу, после чего эльтабир Гэланьбаянь впервые покорился Срединному государству. На его землях была создана область Цзиньвэйчжоу, а Гэланьбаяню дали звание правого великого военачальника вооруженной охраны и назначили главноуправляющим этой областью. В начале эры правления Кай-юань (713-741) Гэланьбаяня убил племенной вождь Пугу, который явился в округ Шофан с изъявлением покорности, но был убит властями. Его сына звали Хуайэнь. В эру правления Чжи-дэ (756-758) за совершенные подвиги он получил должность генерал-губернатора округа Шофан. Имеется его отдельное жизнеописание” [23, гл. 217-6, л. 7-б].

97. Ицзюй – уезд, главный город которого находился к северо-западу от совр. уездного города Нинсянь в пров. Ганьсу [19, с. 770].

98. В некоторых источниках эти цифры существенно меньше.

99. См. гл. 102, примеч. 44. Сишуй – река, берет начало в горах Лишань, расположенных к югу от совр. уездного города Линьтун в пров. Шэньси, течет на север и впадает в реку Вэйшуй.

100. Сян-ван (652-619 гг. до н. э.) – чжоуский правитель, сын Хуэй-вана. Мать Сян-вана рано умерла, и он рос при мачехе, старшей жене Хуэй-вана, Хуэй-хоу. У Хуэй-хоу родился сын Шу-дай, любимец Хуэй-вана. На 3-м году правления Сян-вана (649 г. до н. э.) Шу-дай задумал с помощью жунов и дисцев напасть на Сян-вана. Сян-ван решил убить Шу-дая, и тому пришлось бежать во владение Ци.

На 13-м году правления Сян-вана (639 г. до н. э.) владение Чжэн напало на владение Хуа. Сян-ван, встав на сторону владения Хуа, отправил в Чжэн посла с выражением порицания, но тот был арестован чжэнцами. Разгневанный, Сян-ван хотел с помощью дисцев напасть на Чжэн. Сановник Фу Чэнь, увещевая его, сказал: “Нельзя этого делать. В древности существовала поговорка: "Хотя из-за клеветы братья и ссорятся друг с другом, своих обидчиков они держат от себя за сто ли". В песне чжоуского Вэнь-гуна сказано: "Братья ссорятся между собой в стенах своего дома, но вне стен [совместно] защищаются от обидчиков". Таким образом, ссорясь, братья обижают друг друга в стенах дома, хотя и ссорятся, но не нарушают родственных отношений.

Правитель владения Чжэн – брат Сына Неба. Чжэнские правители У-гун и Чжуан-гун имеют великие заслуги перед Пин-ваном и Хуань-ваном. Переехав на Восток, наш дом Чжоу опирался на владения Чжэн и Цзинь. Смута, поднятая Цзы-туем, также была усмирена благодаря владению Чжэн. Однако теперь, разгневавшись по мелкому поводу, вы отбрасываете Чжэн, из-за маленькой обиды забываете великие милости, разве так можно поступать?!

К тому же при обидах между братьями не обращаются за помощью к чужим, ибо при обращении за помощью к чужим выгода уходит на сторону. Выставлять [свои] обиды и давать выгоды чужим – нарушать долг; отказываться от родственника и сближаться с дисцами – недоброе дело; платить за оказанные милости обидой противоречит человеколюбию. А ведь только соблюдение долга приносит выгоду, только добрые дела позволяют служить духам, только человеколюбие обеспечивает народ пищей. Когда нарушается долг, выгода не может быть большой; когда творятся недобрые дела, не бывает счастья; когда не соблюдается человеколюбие, народ не приходит к правителю. Именно поэтому мудрые ваны древности, которые не теряли три эти добродетели, могли в полной мере владеть Поднебесной, вносить в народ согласие и мир, а прекрасная слава о них не забывается. Вы, ван, не должны отказываться от этих добродетелей”.

Не послушав совета, на 17-м году правления (635 г. до н. э.) Сян-ван двинул диские войска для нападения на Чжэн и в знак благодарности дисцам взял в жены дочь их вождя. В следующем году Сян-ван низложил жену из племени дисцев, чем вызвал их нападение. Произошло это не без помощи жены Хуэй-вана, которая, желая возвести на престол своего сына Шу-дая, указала им пути для нападения. Сян-ван бежал, а престол занял Шу-дай. В 633 г. до н. э., получив помощь от цзиньского правителя Вэнь-гуна, Сян-ван вернулся в столицу и убил Шу-дая [26, гл. 4, л. 28-б – З0-б; 14, гл. 2, с. 17].

101. См. гл. 101, примеч. 48.

102. У шаньюя Хуханье (58-31 гг. до н. э.) был внук Би, сын шаньюя Учжулю жоти (8 г. до н. э. –13 г. н. э.). После Хуханье престол шаньюя занимали в порядке старшинства сыновья шаньюя, поэтому, когда в 18 г. н. э. шаньюем стал Худуэрши даогао жоти (19-46), он поставил Би правым юцзянь жичжу-ваном, дав ему в управление южные пограничные земли и ухуаней.

Младший брат шаньюя Худуэрши, Иту Чжияши, занимавший пост правого лули-вана как сын Хуханье, по старшинству должен был стать левым сянь-ваном, но, поскольку левый сянь-ван считался наследником престола, Худуэрши, имевший намерение передать престол своему сыну, убил его. Би, узнав об убийстве Чжияши, стал роптать: “Из братьев по старшинству престол должен был занять правый лули-ван. Из сыновей – я как старший сын покойного шаньюя [Учжулю]”. Поэтому в нем зародились подозрение и страх, он стал редко являться на собрания в ставке шаньюя. Это вызвало недоверие у шаньюя, который отправил двух гудухоу для надзора над войсками Би. Разгневанный, Би, не сумев занять престол, тайно послал ханьца Го Хэна поднести китайскому императору карту сюннуских земель.

На 23-м году правления императора Гуан-у (47 г.) Го Хэн прибыл к начальнику округа Сихэ и просил принять Би в подданство. Оба гудухоу, прекрасно знавшие о намерениях Би, воспользовались жертвоприношениями, которые совершались в пятой луне в Лунчэне, и доложили шаньюю, что Би уже давно задумал недоброе дело и, если его не казнить, он поднимет смуту в стране.

В это время младший брат Би, находившийся в юрте шаньюя и слышавший доклад, поспешил сообщить о нем Би. Испуганный Би собрал в подчиненных ему кочевьях 40-50 тыс. воинов и стал ждать возвращения двух гудухоу, намереваясь убить их. Перед самым прибытием к месту назначения гудухоу узнали о целях Би, бросились к шаньюю и рассказали ему обо всем. Шаньюй направил против Би 10 тыс. всадников, но они, увидев, что войска Би многочисленны, возвратились обратно [33, гл. 89, л. 1-а – 4-б].

Если судить по приведенному свидетельству Хоу Хань шу, то фраза “гудухоу рассказали, что наступило время для установления спокойствия”, говорит об их докладе шаньюю, в котором они требовали наказать Би.

В 48 г. вожди восьми кочевий после совместного обсуждения решили возвести на престол Би под титулом шаньюя Хуханье. Они хотели, чтобы он принял этот титул, так как в свое время его дед Хуханье установил спокойствие в стране с помощью Хань. После этого Би явился к укрепленной линии в округе Уюань с выражением покорности и объявил о желании поставить вечный заслон для империи Хань и отражать северных варваров. Император удовлетворил эту просьбу. Зимой этого же года Би вступил на престол под титулом шаньюя Хуханье [33, гл. 89, л. 5-а].

103. В 212 г до н. э. по приказу циньского императора Ши-хуана была закончена постройка Великой стены. Стена и река Хуанхэ стали главными оборонительными рубежами против набегов сюнну. В дальнейшем это выражение стало употребляться для обозначения всякого важного стратегического пункта или укрепленного района.

104. Императрицам было в пору спешить со словами утешения (цзайши). Цзайши – песня царства Юн в “Книге песен” [21, гл. 3-2, с. 303-307]. Написана якобы вэйской княжной My фужэнь, выданной замуж за правителя владения Сюй. Владение Вэй было уничтожено жунами, а его правитель И-гун убит. Сунский правитель Хуань-гун помог оставшемуся народу переправиться через Хуанхэ, поселил его в Цаои и поставил у власти Дай-гуна. Поскольку владение Вэй было уничтожено, а владение Сюй было слишком мало и не могло оказать помощи, My фужэнь хотела поехать к старшему брату, дабы выразить ему свое соболезнование.

105. Пытка огнем (паоло). – В книге Ленюй чжуань рассказывается, что расположенный горизонтально медный столб смазывали жиром, а под ним разводили огонь, затем обвиняемого в преступлении заставляли пройти по столбу; поскользнувшись, он падал на раскаленные угли [26, гл. 3, л. 11-а].

106. Придворные чиновники (цзиньшэнь) – букв. “затыкающие табличку за пояс”. Речь идет о придворных чиновниках, носивших табличку за поясом, во дворце и на службе.

Собрал в высокие груды тела убитых (цзингуань). – По существовавшему обычаю, победитель в ознаменование своих подвигов собирал в кучу тела убитых врагов и насыпал над ними высокий земляной холм.

107. У-ван, основатель династии Чжоу, уничтожил династию Шан (Инь), и, как рассказывает Сыма Цянь, “в день цзя-цзы второй луны перед рассветом У-ван выступил, а утром прибыл в Муе в окрестностях столицы Шан, где принес жертву. В левой руке У-ван держал желтую секиру, а правой рукой сжимал белый бунчук, чтобы давать команду. [Ван] сказал: "Далеко зашли мы, люди западных земель!" – и продолжал: "О! Вы, высокие вожди, владеющие землями, начальники приказа просвещения, военного приказа и приказа общественных работ, чиновники, начальники стражи, тысячники и сотники, люди [царств] Юн, Шу, Цян, Моу, Вэй, Лу, Пэн и Пу, поднимите ваши копья, подравняйте ваши щиты, наставьте ваши пики, я [принесу сейчас] свою клятву". [После этого] ван сказал: "У древних была поговорка: "Курица не вещает утра, но если курица возвестила утро, значит, конец дому". Ныне иньский ван Чжоу внимает только словам женщины, самочинно прекратил жертвоприношения предкам, не уделяет этому никакого внимания. [Он] по неразумию забросил управление своими владениями, отдалил родичей – отца, мать, брата – и не прибегает к их помощи, зато почитает и возвышает преступников и беглецов из всех частей страны, доверяет им и [широко] их использует, дабы тиранить народ и обирать шанское государство. Я, Фа, с почтением исполняю наказание, определенное [Чжоу-синю] Небом. В сегодняшнем бою, сделав не свыше шести-семи шагов, останавливайтесь и подравнивайтесь. Старайтесь, доблестные мужи! Нанеся не более четырех, пяти, шести, семи ударов [своим оружием], останавливайтесь и подравнивайтесь. Будьте усердны, доблестные мужи! Держитесь воинственно, деритесь, как тигры; как медведи, как барсы, как драконы; в окрестностях столицы не нападайте на тех, кто может перебежать [к нам], дабы [позднее заставить их] работать на [наших] западных землях. Будьте усердны, доблестные мужи мои! Если не будете стараться, навлечете на себя смерть!"” [26; гл. 4, л. 9-а – 10-а].

108. Имеется в виду последний иньский правитель Чжоу-синь, который, после того как его войска были разбиты У-ваном, “бежал назад в столицу, поднялся на террасу Лутай, покрыл себя одеждами с драгоценной яшмой, бросился в огонь и погиб” [26, гл. 4, л. 10-б].

109. После победы над войсками Чжоу-синя “У-ван вступил в столицу и подъехал к месту, где погиб Чжоу-синь. У-ван лично выпустил в его труп три стрелы, после чего сошел с колесницы, легким мечом пронзил тело, желтой секирой отсек голову Чжоу-синя и подвесил ее к большому белому знамени” [26, гл. 4, л. 11-а]. Здесь меч цинлюй назван цинцзянь, т. е. легкий меч. В Хань-шу есть указание, что подобным мечом пользовались и сюнну, но название его транскрибируется иероглифами цзинлу [10, гл. 94-6, л. 6-а]. По объяснению Ин Шао, цзинлу – это драгоценный меч. Различие в написаниях позволяет предположить, что это две транскрипции одного и того же некитайского слова.

Исходя из чтения и предлагаемых значений, Ф. Хирт отождествляет этот термин с тюркским Kingrak – “обоюдоострый меч”, “кинжал”. Это слово он считает самым древним, относящимся к XII в. до н. э. тюркским словом, зарегистрированным в письменных памятниках.

110. Термин цяньшоу (букв, “черноголовые”) относился ко всему народу. Он встречается во многих источниках доциньского периода. Существует несколько объяснений этого термина. Кун Иньда в комментарии к JIu-цзи говорит, что простые люди повязывали голову черными платками и поэтому их называли черноголовыми. Он подчеркивает, что слуг и рабов ханьского дома называли цантоу (т. е. “синеголовыми”), потому что они якобы носили повязки синего цвета.

Другие объясняют это название тем, что у крестьян, которые все время проводили в поле под лучами солнца, были загорелые дочерна лица, что резко отличало их от белолицых аристократов, которые с презрением именовали простолюдинов “черноголовыми”. Сыграла, видимо, свою роль и вера в господство стихии воды, связанной с черным цветом.

111. Синь Бинь занимал при цзиньском императоре Минь-ди (313-316) должность чиновника государственной канцелярии и вместе с ним был отправлен в Пинъян. Лю Цун заставил Минь-ди разносить вино и мыть чаши, желая посмотреть, как отнесутся к этому бывшие цзиньские сановники. Синь Бинь, обняв императора, громко заплакал. Лу Цун сказал: “Недавно я убил Юй Миня и других, но это не послужило для тебя достаточным предостережением”. После этого Синь Биня выволокли из зала и убили [32, гл. 89, л. 9-б].

112. Имеются в виду совершенствование правителем своих добродетелей, использование имеющихся богатств с пользой и создание зажиточной жизни для народа [46, гл. 4, с. 129].

113. Ван Цзянь – известный военачальник периода Чжань-го, служивший правителю владения Цинь, будущему императору Ши-хуану. В 228 г. до н. э. уничтожил владение Чжао, а в следующем году – владение Янь. После одержанных побед Ши-хуан стал обсуждать вопрос о нападении на владение Чу. Военачальник Ли Синь заявил, что для победы ему нужно не более 200 тыс., а Ван Цзянь потребовал не менее 600 тыс. воинов. Считая, что Ван Цзянь стар и слишком робок, Ши-хуан отправил в поход Ли Синя, дав ему 200 тыс. воинов. Обиженный, Ван Цзянь ушел в отставку и поселился в Пинъяне. Войска Ли Синя потерпели поражение, и тогда пристыженный Ши-хуан поспешил выехать в Пинъян к Ван Цзяню, чтобы убедить его принять на себя командование войсками. В 223 г. до н. э. Ван Цзянь разбил чуские войска и уничтожил владение Чу [26, гл. 73, л. 6-б – 10-а].

114. Дун Чжо – см. гл. 101, примеч. 8.

115. Дань-чжу – дурной сын идеального императора Яо. Сыма Цянь неоднократно подчеркивает его порочность. Например, когда Яо состарился, он спросил: “Кто может успешно продолжить мое дело?” Фан Ци ответил: “Ваш сын Дань-чжу весьма просвещен”. Яо сказал на это: “Ну нет! Он упрям и свиреп, поэтому не годится” [26, гл. 1, л. 13а].

Яо, зная, что его сын Дань-чжу не похож на него и недостоин, чтобы ему была вручена Поднебесная, стал думать о передаче власти Шуню, считая, что от этого выиграет Поднебесная. Сказав: “Ни в коем случае не нанесу вреда Поднебесной ради выгоды одного человека”, он вручил в конце концов власть в государстве Шуню. По окончании трехгодичного траура по Яо Шунь уступил престол Дань-чжу и удалился на юг от Наньхэ. Правители владений, приезжавшие представиться ко двору, направлялись не к Дань-чжу, а к Шуню; все, у кого были тяжбы и жалобы, также направлялись не к Дань-чжу, а к Шуню, а те, кто слагал песни, воспевали не Дань-чжу, а Шуня. Тогда Шунь сказал: “Такова воля Неба!”, после чего направился в Срединное владение и вступил на престол Сына Неба [26, гл. 2, л. 19-б].

Император Шунь характеризовал Дань-чжу следующими словами: “Не будьте высокомерными, как Дань-чжу. Он любил только праздные развлечения, даже там, где не было воды, катался на лодке, развратничал с друзьями дома и этим погубил свой род. Я не могу следовать этому” [26, гл. 2, л. 19-б].

116. Вэйянгун – ханьский дворец, находившийся к северо-западу от совр. уездного города Чанъаня в пров. Шэньси. Построен в 199 г. до н. э. Как сообщает Сыма Цянь, “главный помощник Сяо Хэ стал строить дворец Вэйянгун по своим планам, воздвигнув восточные и северные ворота, передний дворцовый зал, оружейные склады и огромные кладовые. Когда Гао-цзу возвратился [из похода] и увидел грандиозные дворцы и арки ворот, он рассердился и сказал Сяо Хэ: "Поднебесная еще продолжает бурлить, много лет подряд идут тяжелые войны, еще неизвестно, на чьей стороне будет победа или поражение, как же можно строить столь огромные дворцы и палаты!" Сяо Хэ ответил: "Именно потому, что Поднебесная еще не успокоена, следует, не откладывая, построить дворцы и палаты. К тому же все земли среди четырех морей являются домом Сына Неба, а без величественных и роскошных зданий как покажешь могущество и власть? Кроме того, не следует давать вашим потомкам возможность создать нечто более величественное"” [26, гл. 8, л. 33-а, ЗЗ-б].

117. Чимэнь – название ворот в Лояне.

118. Синь Ю – чжоуский дафу. Во время переезда чжоуского Пин-вана на восток выехал на берег р. Ичуань. Там он увидел человека, совершавшего жертвоприношения, и сказал: “Не пройдет и ста лет, как здесь будут жуны и эти жертвоприношения будут уничтожены в первую очередь” [43, гл. 15, л;. 587]. В дальнейшем лухуньские жуны действительно переселились на берега реки Ичуань.