Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ВЭЙ ШОУ

ИСТОРИЯ ДИНАСТИИ ВЭЙ

ВЭЙ ШУ

(гл. 100, л. 12б-13а)

Владение шивэйцев находится в 1000 ли к северу от [владения] уцзи и в 6 тыс. ли от Ло (Лоян). Выехав из Хэлуна 1 на север и проехав более 1000 ли, вступаешь во владение киданей. Еще через 10 дней пути на север подъезжаешь к р. Чошуй 2. Еще через три дня пути на север течет р. Пайшуй 3. Еще через три дня пути на север находится гора Дуляо. Это высокая и большая гора, имеющая в окружности более 300 ли. Еще через три дня пути на север течет большая река, называемая Цюйли 4. Еще через три дня пути на север подъезжаешь к р. Жэньшуй. Еще через пять дней пути на север прибываешь в их владение (владение шивэйцев.В. Т.).

[В их владении] имеется большая река, текущая с севера, шириною более 4 ли, называемая Нашуй 5. Земли во владении низкие и сырые 6. Язык такой же, как и во владениях кумоси, киданей и доумолоу 7. Очень много щетинника (setaria italica — щетинник итальянский. — В. Т.), пшеницы и проса (panicum miliaceum — просо посевное. — В. Т.) 8. Питаются свининой и рыбой, разводят крупный рогатый скот и лошадей, но по обычаю не имеют овец. Летом живут в городах 9, а зимой [переселяются], отыскивая воду и траву. Много соболиного меха. Взрослые мужчины заплетают волосы в косы. Употребляют роговые луки, стрелы к которым очень длинные. Девушки и женщины связывают волосы, сплетенные в косички, в узел. В их владении мало случаев воровства. За украденное взимается в тройном размере. С убившего человека взыскивается 300 лошадей 10. Все мужчины и женщины носят короткие куртки и штаны из белой оленьей кожи. Пользуются дрожжами для закваски вина. По обычаю любят красные бусинки, из них делают украшения для женщин, которые вешают на шею, причем, чем больше бусинок, тем почетнее. Доходит до того что девушки, не имеющие подобного украшения, не выходят замуж. В случае смерти отца или матери сыновья и дочери оплакивают их в течение трех лет; труп умершего кладут на дерево в лесу.

В 4-й луне 2-го года эры правления У-дин (544) впервые прислали ко двору в качестве послов Чжанъяньдоуфа 11 и [136] других. Они поднесли предметы, производимые в их землях. Вплоть до конца эры правления У-дин (543-550) постоянно прибывали послы с данью.


Комментарии

1. Хэлун — город, лежавший на месте уездного города Чаоян в бывшей пров. Жэхэ.

2. Судя по тексту, чтобы доехать до р. Чошуй, требовалось проехать из Хэлуна (совр. г. Чаоян) на север свыше 1000 ли, а затем пробыть в пути еще 10 дней. Таким образом, дорога из Хэлуна до р. Чошуй занимала около 20 дней, считая, что в день проезжали приблизительно 100 ли, или 50 км. По мнению Сиратори, к северу от Хэлуна текут реки Шара-Мурэи и Таоэрхэ, но первая из них называется в «Вэй-шу» Жологуйшуй [34, гл. 100, л. 10б] или Логушуй [34, гл. 100, л. 11б], а вторая — Тайлихэ [34, гл. 100, л. 11б] или Тайлушуй [34, гл. 100, л. 10б], поэтому Чошуй может быть только текущая еще севернее совр. река Чоэрхэ.

В «Цзю Тан-шу» о местонахождении р. Чошуй сообщается: «Ныне самыми западными шивэй, граничащими с хуэйхэ (уйгурами. — В. Т.), является кочевье усугу, находящееся к юго-западу от оз. Цзюйшу (Далайнор. — В. Т.). К востоку от него находится кочевье исаймо, а к востоку от последнего — кочевье сайхэчжи. В последнем кочевье имеются прекрасные лошади, народа здесь много. Кочевье размещается к югу от р. Чохэ, которую называет Яньчжихэ» [46, гл. 1996, л. 9б, 10а]. Судя по приведенной цитате, Чошуй, которую называли также Яньчжихэ, протекала юго-восточнее оз. Далайнор.

3. В тексте «Бэй-ши» р. Гайшуй названа Шаньшуй. Иероглиф шань означает «хороший», «прекрасный», а это позволяет предположить, что гай является транскрипцией тункинского göje, аларского goji, нижнеудинского gaikan, хоринского, аларского, тункинского и балаганского gaixan, что значит «красивый» [20, с. 134].

4. Цюйли Сиратори отождествляет с совр. рекой Нонни. Ссылаясь на источники, он показывает, что китайцы называли Нонни Нуньцзян или Наовэньцзян, что является транскрипцией монгольского nokhôn, nogo («зеленый»), и, таким образом, Нуньцзян, или Наовэньцзян, означает «зеленая река».

Цюйли этимологически связывается с гольдским kuri, ороченским kuri, даурским kuri, что, как и в первом случае, дает значение «зеленая река». Придя к такому выводу, Сиратори полагает, что Нуньцзян и Наовэньцзян — это названия Нонни на солонском, а Цюйли на даурском языке [53, ч. 2, с. 28-33].

5. Как отмечает Сиратори, чтобы попасть во владение шивэйцев, надо было проехать из Хэлуна (совр. Чаоян) на север более 1000 ли, а затем пробыть в пути еще 27 дней. Считая, что в день проезжали 100 ли, за 27 дней проезжали 2700 ли, и, таким образом, земли шивэйцев были удалены от Хэлуна более чем на 3700 ли. В этом районе большой рекой, шириной свыше 4 ли, может быть только Амур, названный в тексте Нашуй.

Согласно «Вэй-шу», р. Нашуй текла с севера, и если посмотреть на карту, то Амур приблизительно до Благовещенска действительно течет с севера на юг, а затем поворачивает на восток.

Отождествляя Нашуй с Амуром, Сиратори ссылается на «Синь Тан-шу», в которой находим: «Прямо к северу от него находится кочевье нобичжи. На севере этого кочевья большие горы, за которыми по берегам р. Шицзяньхэ (Аргунь. — В. Т.) живут да шивэй (большие шивэй). Река вытекает из ([оз.] Цзюйлунь (Далайнор. — В. Т.) и, извиваясь, течет на восток. К югу от реки находится кочевье мэнва, а к северу — кочевье лотань. Протекая на восток, река сливается с реками Нахэ и Хуханьхэ. Далее к востоку пересекает [земли] хэйшуй мохэ, поэтому кочевья мохэсцев, живущих по ее берегам, делятся на южные и северные. Далее на востоке река впадает в море.

Река Наоюэхэ течет на юго-восток и также сливается с р. Нахэ. К северу от реки живут дун шивэй, которые, по-видимому, являются остатками ухуаней, живущих на юго-восточных окраинах [их бывших земель]» [50, гл. 219, л. 7а].

Из приведенного отрывка ясно, что под Нахэ имеется в виду Амур, который точно так же назван и в «Вэй-шу», но транскрибирован другими иероглифами.

Комаи Есиаки ссылается на географическое сочинение Ци Чжаонаня (1703-1768) «Шуйдао тиган» («Основные водные пути»), в котором говорится: «Нуньняцзян — это р. Нуньцзян, называемая также Ноницзян. Древнее название — Наньшуй или Нахэ. В начале династии Мин ее называли Наовэнь-цзян или Хулавэньцзян». Основываясь на этом свидетельстве, он отождествляет Нахэ с совр. Нонни, причем считает, что в период династии Вэй это название распространялось также на Сунгари, после слияния ее с Нонни, и далее на Амур, вплоть до его впадения в море [39, с. 327].

8. Шивэйцы занимали не только степные районы Южной Барги и земли Маньчжурской равнины вокруг Цицикара, но жили и в горах Большого и Малого Хингана. Интересно в связи с этим замечание В. А. Анучина: «Если количество озер в Маньчжурии в общем невелико и размеры их, за некоторым исключением, небольшие, то болот здесь очень много, особенно в северной части страны, в горах Большого и Малого Хингана. При этом в горных районах Маньчжурии очень часто заболочены не только долины рек и отдельные понижения, но также и наиболее плоские, увалистые части горных хребтов. Очень сильно заболочена также низменность при слиянии с Амуром рек Сунгари и Уссури» [1, с. 86].

7. Доумолоу — название владения, о котором в «Вэй-шу» сообщается: «Владение доумолоу находится в 1000 ли к северу от [владения] уцзи и в 6 тыс. ли от Лояна, на [землях] старого владения Северный Фуюй Оно расположено к востоку от шивэй и на востоке доходит до моря, занимая площадь 2 тыс кв. ли.

Население владения живет оседло, имеет жилые дома и кладовые. Много гор и больших болот, но среди земель восточных варваров их земли самые ровные и открытые. Почва подходит для выращивания пяти видов злаков, но непригодна для выращивания пяти видов фруктов. Люди высокого роста, по характеру смелы и почтительны, не занимаются набегами и грабежами. Все правители для названия должностей чиновников используют названия шести видов домашнего скота. В поселениях имеются вожди. Для пищи используют кухонные доски, для напитков — сосуды. Есть конопляные ткани. Одежда похожа на одежду во владении Гаоли, но широкая и длинная. Знатные люди в этом владении украшают ее золотом и серебром. Наказания очень строги. Убивший человека подлежит смерти, а члены его семьи становятся рабами и рабынями. Нравы развратны. Особенно ненавидят ревность. Ревнивую женщину убивают, а ее труп кладут на гору, находящуюся на юге их владения. Когда труп начинает гнить, а семья женщины хочет получить его, она вносит выкуп крупным рогатым скотом и лошадьми, после чего ей отдают труп. Некоторые говорят, что [доумолоу] занимают земли [владения] вэймо» [34, гл. 100, л. 13а-13б].

В тексте «Бэй-ши» это владение названо доулоу.

8. В тексте «Вэй-шу» стоит иероглиф чжэнь («орешник») [34, гл. 100, л. 12б], а в аналогичном тексте «Бэй-ши» — цзи («просо», panicum miliaceum [41, гл. 94, л. 21а]), последнее, по-видимому, более правильно.

9. «Город (чэн)». Под термином чэн китайцы имели в виду населенные пункты, обнесенные стенами, а иногда и рвом с водой. Таких поселений не могло быть у шивэйцев, поэтому под городами, очевидно, следует понимать небольшие поселения, о которых в «Цзю Тан-шу» сообщается: «Иногда делают небольшие жилища, покрывая их сверху шкурами, собираются вместе и живут, причем число семей доходит до нескольких десятков и даже до ста» [46, гл. 1996, л. 9б].

10. В тексте «Бэй-ши» пропущен иероглиф ма («лошадь»).

11. В тексте «Бэй-ши» Чжанъяньдоуфа назван Чжанъудоуфа.

(пер. В. С. Таскина)
Текст воспроизведен по изданию: Материалы по истории древних кочевых народов группы дунху. М. Наука. 1984

© текст - Таскин В. С. 1984
© сетевая версия - Strori. 2014
© OCR - Halgar Fenrirrsson. 2014
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Наука. 1984

Мы приносим свою благодарность
Halgar Fenrirrson за помощь в получении текста.