Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

КНИГА ВЕЛИКОГО СПОКОЙСТВИЯ<

ТАЙПИН ЦЗИН

«Тайпин цзин» («Книга Великого спокойствия») представляет собой одну из канонических книг религиозного даосизма. Традиция приписывает авторство этой книги даосскому мудрецу Юй Цзи (ок. 110-200 гг.), который, согласно легенде, получил ее непосредственно с неба. Фактически «Тайпин цзин» является плодом коллективного творчества даосских мудрецов эпохи Хань.

Проблематика этой книги весьма разнообразна. В ней излагаются догмы даосской религии, теория взаимодействия сил инь и ян, гадательная практика, рассказы о даосских святых и небожителях и т. п. В ряде мест «Тайпин цзин» отражает существовавшие в древней китайской философии элементы стихийного материализма и диалектики. Затрагиваются в ней также социальные теории ханьского даосизма. Все это делает «Тайпин цзин» важным источником для изучения философской мысли в древнем Китае. «Тайпин цзин» сохранился не полностью.

Для перевода на русский язык взяты отрывки из «Тайпин цзин», помещенные в хрестоматии «Избранные материалы по истории китайской философии (период двух Хань)» (т. 2. Пекин, 1960).

Е. П. Синицын


Как достичь гармонии трех начал и возвысить императоров и царей (отрывок)

...Праведник 1 спросил святого человека 2: «Я хочу сделать так, чтобы императоры и государи сразу же установили Великое спокойствие 3. Можно ли послушать, [как это сделать]?». Святой человек ответил: «Нужно только во всем следовать Небу и Земле, не отступая ни на волос, и сразу же установится Великое спокойствие, и в соответствующее время появятся счастливые предзнаменования. Существуют три первоначала — великая сила ян, великая сила инь и то, что образовалось в середине 4 от их слияния. Существуют три оформленных тела — Небо, Земля, Человек. На Небе существуют три вида вещей — солнце, луна, звезды, в центре которых Полярная звезда. На Земле имеются три вида вещей — горы, реки, ровная поверхность. Среди людей имеются три категории — отцы, матери, [335] дети. В управлении имеются три категории — государь, чиновники, простой народ. Чтобы добиться Великого спокойствия, эти три категории людей должны быть близки между собой, не отступая ни на волос, жить едиными заботами, слиться в одну семью, и тотчас же будет установлено Великое спокойствие, которое, бесспорно, будет длиться долгие годы»...

Секрет шести преступлений и десяти исправлений

...Люди совершают шесть крупных преступлений, которые нельзя искупить и за которые поплатятся либо они сами, либо их потомки. Если правильный человек учится, но не видит этих совершенно очевидных преступлений, то разве такое учение не всего лишь сплошная глупость? Глупец пренебрегает ими и не страдает из-за них. Пока ты пренебрегаешь ими, простые люди подвергаются несправедливым обвинениям и гибнут. Это все от полного неведения, и только когда приходит смерть, наступает понимание. С самого сотворения Неба и Земли все люди сначала неразумны и лишь потом просвещаются, так зачем же осуждать такой порядок? Хочу услышать обо всем этом.

Так, человек, который в наивысшей мере овладел Путем, но не желает обучать людей, просвещать неразумных, призывать учеников, совершает преступление, которое нельзя искупить и за которое поплатятся либо он сам, либо его потомки. Это потому, что тем самым Небу препятствуют порождать Путь, вступают во вражду с Небом.

Человек, который в наивысшей мере овладел добродетелью, но не желает приложить силы, чтобы научить людей сохранять свою добродетель и воспитывать свою природу, совершает преступление, которое нельзя искупить и за которое поплатятся либо он сам, либо его потомки. Это потому, что тем самым Земле препятствуют воспитывать добродетель, вступают во вражду с Землей, совершают тяжкую вину перед людьми.

Если кто-то накопил огромные богатства, но не желает помогать бедствующим и выручать нуждающихся, дает людям умирать от голода и холода, [он] совершает преступление, которое нельзя искупить и за которое поплатятся либо он сам, либо его потомки. Это потому, что богатство находится в середине [между инь и ян]. Небо и Земля с его помощью осуществляют человеколюбие, распространяют повсеместный всеобщий достаток, не давая людям бедствовать. Ныне же оно, напротив, собирается, ему препятствуют [распространяться], делают так, что его нет повсеместно, а это враждебно гармонии жизненных начал Неба и Земли. За это либо расплачиваются лично, либо это достается потомкам. [Богатство] нельзя долго держать собранным, оно должно передаваться от одного к другому.

Небо породило людей и побуждает их овладевать знаниями, [336] любить хорошее и ненавидеть дурное. Тот, кому выпало счастье овладеть знаниями и кто познал Путь Неба, но вопреки этому пренебрегает Путем и не прилагает усилий, чтобы упорно учиться, чтобы помочь себе, либо тот, кто достиг долголетия и кому Небо ниспослало внешний облик его предков, но он, напротив, ведет себя легкомысленно, не желает учиться, а ждет смерти и при внезапном приближении смерти чувствует себя напрасно обиженным, тот совершает преступление, которого нельзя искупить и за которое поплатятся либо он сам, либо его потомки. Он и в грядущей жизни не познает ничего, будет во вражде с Небом. Это потому, что если слушаться Неба и старательно следовать Пути, то всегда будешь счастлив, а если сойдешь с Пути — придешь к несчастьям и смерти. Хотя [Небо] любит людей, оно хочет, чтобы [люди] следовали доброму, сделали бы Путь присущим себе. Люди, которые сами не прилагают усилий, чтобы следовать Пути, называются беспутными, и у Неба нет причины побуждать их обрести Путь и прожить долгую жизнь. Тем самым Путь Неба пресекается и они вступают во вражду с Небом.

Человек, который от рождения знает, что добродетель хороша, но не прилагает усилий, чтобы учиться поступать добродетельно, а, напротив, легкомысленно относится к добродетели и презирает воспитание, с легкостью поступает не по правде, совершает преступление, которого нельзя искупить и за которое поплатятся либо он сам, либо его потомки. Его поступки противоречат Земле. Земля любит добродетель и воспитывает ее, и если этот человек пренебрегает таким делом, не наслаждается любовью к добродетели, не любит праха своих предков, то это тяжкая вина перед Землей.

Небо породило людей и, к счастью, сделало так, что все люди обладают силой мускулов и могут сами заботиться об одежде и пище. Если же кто-то не прилагает усилий в их добывании, а, напротив, терпит голод и холод, обманывает прах своих предков, легкомысленно отлынивает от труда, не добывает одежду и пищу своим трудом, но, напротив, только разглагольствует о голоде и холоде, все время поднимая взор к богатым семьям, ожидая их пожертвования и этим живет, то он совершает преступление, которое невозможно искупить и за которое поплатятся либо он сам, либо его потомки.

Это потому так, что Небо и Земля порождают людей, а богатство может служить для обеспечения их существования, и оно должно накапливаться каждым по его силам. Нужно стремиться к достатку и не пребывать в нужде. И тот, кто отлынивает от труда и легкомысленно бездельничает, и тот, кто требует того, что ему не принадлежит, оба насильно захватывают имущество других, вступают во вражду с тем, что в середине. Ясно, что это преступление заслуживает смерти.

Тех, кто совершает эти шесть крупных преступлений, Небо ненавидит, и их преступления невозможно искупить... [337]

[Название утеряно] (отрывок)

...Небо — это великая сила ян, Земля — это великая сила инь. Человек находится в центре, как и все сущее. Небо непрерывно обращено книзу, его жизненные начала истекают вниз. Земля непрерывно получает от верха, ее жизненные начала сливаются с верхом 5. Оба начала соединяются в центре, поэтому Человеку удобно находиться посередине. Оба начала постоянно соединяются и взаимодействуют, сливаясь в центре, они сообща порождают все сущее. Все сущее воспринимает эти два начала, отчего образуются формы, путем их слияния создаются его свойства. А если нет этих двух начал, то живое не может образоваться. Поэтому судьбы всего живущего связаны с этими двумя началами, и два начала соединяются внутри форм. Поэтому, если делать хорошее, то Небо и Земля узнают об этом; если делать дурное, то Небо и Земля узнают и об этом. Поэтому в древности людям, преисполненным блага и добродетели, достаточно было только знать душой замыслы Неба, и благодаря этому они всегда творили добро...

Как гармонируют инь и ян (отрывок)

...Раз есть небо, то есть и земля; раз есть солнце, то есть и луна; раз есть сила инь, то есть и сила ян; раз есть весна, то есть и осень; раз есть лето, то есть и зима; раз есть день, то есть и ночь; раз есть левое, то есть и правое; раз есть наружность, то есть и внутренность; раз есть белое, то есть и черное; раз есть свет, то есть и мрак; раз есть твердое, то есть и мягкое; раз есть мужчины, то есть и женщины; раз есть предыдущее, то есть и последующее; раз есть верх, то есть и низ; раз есть государь, то есть и подданные; раз есть А, то есть и Б; раз есть во-первых, то есть и во-вторых; раз есть пятерка, то есть и шестерка; раз есть деревья, то есть и трава; раз есть самки, то есть и самцы; раз есть петухи, то есть и курицы; раз есть горы, то есть и равнины — в этом корень Пути, [а также] сущность силы инь и силы ян, воля живых и мертвых...

Как побудить людей жить долго, а странунаслаждаться покоем

...Три первоначала сливаются в одно, в этом — корень жизни. Первое — это эссенция, второе — это дух, третье — это телесное [эфир] 6. Они составляют одно целое и исходят из начал Неба, Земли и Человека. Дух происходит от Неба, эссенция — от Земли, телесное происходит от того, что в середине; вместе они сливаются и образуют единый Путь. Поэтому дух примыкает к [338] телесному и идет вместе с ним, а эссенция находится в середине. Все три помогают друг другу вести дела. Поэтому человек, желающий жить долго, должен любить свое тело, чтить свой дух и охранять свою эссенцию 7...

Тайный замысел совершенномудрого государя

...Человек в основе своей рождается из первозданной ци. Ци порождает эссенцию, эссенция порождает дух, дух порождает просветленность, а основа всего — в ци сил инь и ян. Ци переходит в эссенцию, эссенция переходит в дух, дух переходит в просветленность.


Комментарии

1. Правильный человек в даосской философии — тот, кто постиг истину в результате упорных стараний и обучения.

2. Святой человек — приблизившийся к абсолюту путем внезапного сверхъестественного озарения.

3. Великое спокойствие — состояние, когда государство находится в полном благополучии.

4. То, что образовалось в середине, — человек, образовавшийся в результате слияния сил инь и ян.

5. Древняя китайская космология возникла на основе древних земледельческих культов. Под стихией Неба имелся в виду дождь, который ниспадает сверху и воспринимается внизу Землей. Влага дает возможность существовать растениям и животным, т. е. всему сущему.

6. Человек воспринимался как единство телесных частиц (присущих всем телам), одухотворенности (присущей живым существам) и духа (присущего только человеку).

7. В оригинале — [телесные] частицы.

(пер. Е. П. Синицына)
Текст воспроизведен по изданию: Древнекитайская философия. Эпоха Хань. М. Наука. 1990

© текст - Синицын Е. П. 1990
© сетевая версия - Strori. 2017
© OCR - Karaiskender. 2017
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Наука. 1990