1. Глава относится к категории фу чжуань («рассказы с добавлениями») и посвящена знаменитым врачам древнего Китая и их достижениям в теоретической и практической медицине. Перевод и комментарий представляют особую трудность из-за целого ряда причин. Во-первых, в медицинских словарях встречается неоднозначная трактовка терминов, что, естественно, сказалось на переводческой традиции. Во-вторых, между китайскими школами имеются противоречия в трактовке некоторых второстепенных понятий. И, в-третьих, современная наука неоднозначно оценивает многие теоретические и практические положения древнекитайского медицинского канона. Осложняющим обстоятельством можно считать и высокую общекультурную значимость гл. 105, повышенное внимание к которой вызвано собственно медицинскими нуждами. Заметим, однако, что этот текст обладает прежде всего историко-культурной ценностью и ни в коем случае не рекомендуется использовать его как методическое пособие для лечения.

Интерес к основам восточной, и в частности китайской, медицины давно проявился во многих странах мира, поэтому текст главы о Бянь Цяо не раз переводился, полностью или частично, на другие языки: на французский — Р. Ф. Бриджманом [Bridgman, с. 17-101], Нгуеном Чан Хуаном [Nguyen, с. 60-65], на немецкий — Ф. Хюботтером [Hubotter, 1913, с. 119-128, 1927, с. 4-29], на английский глава частично переведена М. Вилбуром [Wilbur, с. 282-292].

Кроме того, имеются переводы главы на современные восточные языки: на японский — Отаке [ГГС, кн. 3, с. 48-82], на байхуа — Ван Цзаньюаня [БХШЦ, т. III, с. 1409-1430] и Ли Цзинчжи [Ли Цзинчжи, с. 310-311].

В процессе перевода, кроме основных комментариев к Ши цзи, были использованы некоторые китайские работы по медицине (Хуан-ди нэйцзин линшу цзяочжу юйши, Нэйцзин цидянь, Чэнь Бансянь, История китайской медицины), а также ряд пособий, переведенных на русский язык (Чжан Чжунцзин. Трактат о лихорадочных заболеваниях, вызванных холодом «Шанханьлунь», Пульсовая диагностика тибетской медицины, Ян Чжу. Достижения древнекитайской медицины). Отметим также работу А. И. Кобзева «Теоретические основы китайской медицины» [Кобзев, 1987] и классическое исследование М. Поркета [Porket].

Перевод и комментирование главы выполнены в соавторстве с петербургскими синологами Т. Н. Никитиной и В. С. Логвиновым.

2. Точное время жизни Бянь Цяо неизвестно, не знал его и Сыма Цянь. Поэтому неудивительно, что в начале жизнеописания Бянь Цяо лечит Цзянь-цзы, жившего в VI в. до н. э., а в конце — к нему подсылает убийц тайилин Ли Си, живший в конце IV в. до н. э., в период правления циньского У-вана (310-307).

3. Область Бохай среди 40 областей, учрежденных Цинь Ши-хуаном, не числится (см. [Истзап, т. II, с. 347]). Нет ее и в Цы юань, и в ДМДЦД. Видимо, она была образована уже в ханьское время на землях, прилегающих к заливу Бохай (Желтое море). Еще Чжан Вэнь-ху (1808-1885) отмечал, что во времена Бянь Цяо такой области не было. Он предполагал, что это — позднейшая вставка [ХЧКЧ, т. VIII, с. 4336].

4. Это означало использование росы и воды, скапливавшейся на листьях растений.

5. Пять главных внутренних органов (уцзан): сердце, печень, селезенка, легкие, почки, употребляется также как обобщающий термин — внутренние органы человека.

6. Приближенный Чжао Цзянь-цзы. В 496 г. до н. э. совершил самоубийство.

7. Гунсунь Чжи (другое имя Цзы Сан) — циньский дафу, прославился как знаток законов.

8. Цзы Юй (другое имя Цзы Чэ) — циньский дафу.

9. Фанькуй — населенный пункт, местоположение которого не смог определить даже танский Сыма Чжэнь. Попытки всех последующих комментаторов также не увенчались успехом.

10. Этот рассказ уже встречался в Ши цзи (см. [Истзап, т. VI, гл. 43, с. 50-51]).

11. В период Чжоу существовало в разное время несколько царств с названием Го. Западное Го (в совр пров Шэньси), Южное и Восточное Го (в Хэнани), Северное Го (в совр. пров. Шэньси). Какое из них мог посетить Бянь Цяо, не ясно. В т. V мы уже отмечали этот факт (см. [Истзап, гл. 39, с. 271, коммент. 20]). Кроме того, многие комментаторы считают, что ко времени жизни Бянь Цяо эти царства уже прекратили свое существование, поглощенные более сильными соседями. Комментаторы называют ряд других княжеств, которые мог посетить Бянь Цяо (Цинь, Вэй, Цай), но это трудно доказать, поэтому вопрос остается открытым. Такигава полагал, что упоминание о посещении Бянь Цяо царства Го — ошибка Сыма Цяня [ХЧКЧ, т. VIII, с. 4341].

12. Молитвы, обращенные к духам с целью предотвращения и устранения несчастий, избавления от болезней, о ниспослании благ, были делом государственной важности.

13. Самым главным постулатом в теории китайской медицины было положение о том, что биологические и психические функции человека осуществляются благодаря правильной и закономерной циркуляции в организме субстанции ци. Циркуляция идет по особым каналам, к числу которых относятся и кровеносные сосуды. Субстанция ци — носитель всех возможных качеств и функциональных состояний любого предмета или системы. Это одна из важнейших категорий в китайской медицине, играющая значимую роль и в китайской философии. Разные виды ци репрезентируют различные функции и состояния организма человека и его психики. Кровь также является одним из видов ци. В одних случаях ци — общее название для всех ее видов, а в других случаях имеется в виду ци дыхания, собственно воздух. В данном случае, вероятно, подразумевается ци кровеносных сосудов, обеспечивающая ток крови по ним. При правильном функционировании избыток крови и ци стекает в те участки системы циркуляции, где имеется их недостаток. Заметим, что переводчик на байхуа Ван Цзаньюань трактовал недуг наследника в чрезмерно лапидарной форме: «расстройство союза светлого и темного начал» [БХШЦ, т. III, с. 1410].

14. Словосочетанием «дух шэнь» передано выражение цзиншэнь — тончайшая цзин (ци) и дух шэнь. Это два из трех самых важных для человека видов ци. Цзин — это чистейшая сперматическая эссенция, сохраняющаяся, как правило, в почках и обеспечивающая активность остальных видов ци. Дух шэнь — это производное от цзин, хранится в сердце и обеспечивает психические функции человека. Третий важнейший вид ци — это ци различного рода, осуществляющие регуляторные функции в организме, среди них инци (питающая ци), вэйци (защитная ци), сюэци (ци крови), ци дыхания и др.

15. Вредоносная ци, или сеци, — общее название всевозможных патогенных факторов внешней среды.

16. Ян и инь выражают универсальный принцип полярной дуализации всего сущего, который в китайской медицине играет основополагающую роль. Под янским и иньским. как правило, подразумевается ци, но это может относиться также к пространственным и временным характеристикам вещей и частей тела. В конечном счете эти характеристики обусловлены все той же ци. Янская ци активна, иньская ци инертна. Каналы цицзин — восемь непарных каналов, связанных с основными каналами цзинмай. В янских каналах циркулирует янская ци. В иньских каналах протекает иньская ци. С позиций древнекитайской медицины нарушение баланса ци в каналах приводит к патологии.

17. По мнению Ин Шао, врач Юй Фу жил во времена легендарного первопредка китайцев Хуан-ди. Согласно другим источникам, так назывались лекари царства Чу в начале периода Чуньцю.

18. Здесь перечислены основные лечебные методы, существовавшие в древнем Китае, в том числе и каменные иглы — древнейшие инструменты иглоукалывания.

19. Точки уцзан (пяти внутренних органов) — выходы на поверхность тела каналов, соединенных с внутренними органами. Точками их называют в западной акупунктурной медицине. По-китайски — это отверстия в теле, норы (кунсюэ), через которые ци проникает в тело или выходит из тела. В настоящее время насчитывается около 700 основных точек акупунктуры.

Характерной чертой китайской медицинской терминологии является частое использование числительных. Кроме термина уцзан существовали такие понятия, как люфу (шесть важных внутренних сфер человека желудок, желчный пузырь, мочевой пузырь, тонкий кишечник, толстый кишечник, орган саньцзяо), уци (пять видов ци, изначальных сил энергия солнечного тепла, дождя, жары, холода и ветра), люци (шесть первооснов, связанных со светлым и темным началами мира — ян и инь).

20. Каналы май — общее название разветвленной системы путей, по которым циркулирует ци в организме. Каналы имеют коллатерали первого и второго порядка и пронизывают все тело.

21. Имеются в виду ткани в виде пленок, находящиеся между диафрагмой и сердцем.

22. Диагностика по пульсу — одно из великих достижений китайской медицины. Обычно прощупывался пульс лучевых артерий на правой и левой руке больного, но иногда и в других частях тела. На каждом запястье пульс изучался в трех точках и на двух уровнях, в зависимости от нажима — на поверхностном уровне и глубоком. Таким образом, получалось двенадцать положений пальцев, прощупывающих пульс, в соответствии с двенадцатью основными внутренними органами и основными каналами. Врач различал несколько параметров пульса, характеризующих тонус артерии, кровоток, работу сердца. Из этих параметров складывалось несколько типовых наборов видов пульса, которые следовало безошибочно различать. Вот названия некоторых из них: поверхностный пульс фу (янский), полный пульс ши (янский), длинный пульс чан (янский), торопливый пульс цу (янский), глубокий пульс шэнь (иньский), пустой пульс сюи (иньский), короткий пульс дуань (иньский), медленный пульс хуань (иньский), слабый пульс жо (иньский), тонкий пульс си (иньский).

23. Наблюдение за окраской и состоянием кожи лица — это бесконтактный способ диагностики, разработанный в древнем Китае. Считается, что различные области лица отражают характеристики определенных внутренних органов. Учитывается сухость кожи, ее блеск, но главным образом наличие пятен и зон с различной окраской. Цветовая гамма включает в себя пять цветов красный, сине-зеленый, желтый, белый и черный.

24. Диагностика по звукам заключается в том, что врач обращает внимание на звучание голоса больного, шум при дыхании, хрипы, звуки в животе, кашель и т. п.

25. Основной принцип диагностики — это оценка состояния каналов и органов тела по степени выраженности альтернативных иньских и янских признаков, или, иначе, присутствия иньской или янской ци. Врач, исходя из концепции целостности организма, пользуясь неполными данными, мог представить себе картину распределения иньской и янской ци в организме больного.

26. Долг и справедливость и — одна из основных добродетелей китайской культуры.

27. Считается, что у человека две души: земная душа по *** и небесная душа хунь ***. Когда душа хунь приходит в расстройство и покидает тело, то человек близок к смерти.

28. При болезни шицзюэ тело коченеет, выглядит как мертвое, а ци течет по каналам вспять.

29. В теле человека имеется четырнадцать основных каналов цзин, которые в литературе иногда называют меридианами, а их главные ответвления, или коллатерали, — это каналы ло или ломай. Из этих четырнадцати двенадцать каналов — парные, и они проходят симметрично по правой и левой половине тела человека. Каждый из двенадцати каналов связан с определенным органом тела. Два основных канала непарные: передний срединный канал жэньмай и задний срединный канал думай. Кроме четырнадцати имеется еще восемь особых непарных каналов.

30. Орган саньцзяо принято называть «тройной обогреватель» по основному глагольному значению иероглифа цзяо — «сушить», но что он из себя представляет, анатомически не вполне ясно. Сань — это числительное «три», цзяо — скорее всего, иероглиф с особым значением в медицинских текстах, поскольку саньцзяо представляет собой, по одному из основных толкований, три протока для воды или жидкости, текущей в теле, из которых два расположены в области желудка, у входа в него и в средней части, а один в районе кишечника и входа в мочевой пузырь. Однако никаких «обогревательных» функций этот орган не выполняет.

31. Основные каналы цзинмай считаются иньскими на передней стороне тела и янскими — на задней стороне.

32. Вредоносная янская ци, внедрившись в иньские каналы в верхней части тела, препятствует нормальной циркуляции ци по каналам, и это является причиной развития болезни, поражающей прежде всего те органы, которые связаны с соответствующими им каналами.

33. Имеется в виду нарушение нормальной взаимосвязи между внутренними иньскими частями тела и поверхностью тела, которая считается янской.

34. Здесь в тексте затронута натурфилософская концепция борьбы двух начал — ян и инь — как в природе в целом, так и внутри живых существ, что является одним из главных положений древнекитайской медицины. Как сказано в трактате Хуан-ди нэйцзин, «силы инь и ян и четыре сезона года — начало и конец всего сущего, основа жизни и смерти» [Хуан-ди нэйцзин, гл. 2]. Врач Г. Лувсан пояснял: «Восточные медики рассматривают болезнь как нарушение равновесия в нормальном распределении энергии между ян и инь. Болезнь может выражаться либо избытком, либо недостатком этой энергии в одном или нескольких органах. Если симптомы свидетельствуют о недостатке энергии, то орган находится в состоянии инь, и его необходимо тонизировать. При наличии признаков «избытка энергии», соответствующем состоянию ян, последнюю следует рассеивать (уменьшать)» (см. [Лувсан Гавана, с. 8]).

35. Саньян ухуи («пять соединений трех янских [каналов]») — это другое название точки байхуи, расположенной на макушке. Слово «наружный» считается попавшим в текст по ошибке.

36. Смысл названия лекарства для компресса «пять фэней» не ясен и имеет несколько толкований. Одно из них то, что тепло ци от применения компресса и втирания этого лекарства должно входить в тело на глубину пять фэней. Второй вариант объяснения предполагает, что этой мазью покрывали участок тела размером в пять фэней. Третий вариант — лекарство составлено из пяти компонентов. Четвертая трактовка состоит в том, что от приготовленной дозы лекарства берут одну половину для ослабления его действия. Бацзянь — лекарство предположительно со сниженной концентрацией до восьми десятых от первоначальной. Второе толкование названия — это мазь легкая, не сильнодействующая. Третье толкование — лекарство, содержащее восемь компонентов. Общеизвестно что лекарства для компресса не являются сильнодействующими и предназначены для выздоравливающих.

37. Во времена Чуньцю и Чжаньго не было циского Хуань-хоу. В Ци известны два правителя с именем Хуань-гун. Время правления одного — 685-643 гг. другого — 384-379 гг.

Такигава верно отметил, что диалоги Бянь Цяо с Хуань-хоу почти так же излагаются в гл. 7 книги философа Хань Фэй-цзы, с той лишь разницей, что Хуань-хоу именуется в том сочинении не циским, а вэйским [ЧЦЦЧ, т. V, гл. 7, с. 119]. Возможно, Сыма Цянь оттуда и заимствовал часть текста данной главы (о сходстве этих изложений см. [ХЧКЧ, т. VIII, с. 4352]). Заметим, что, по материалам Ши цзи, в Вэй также не было правителя по имени Хуань-хоу.

38. Поры кожи цоули-букв «линии, узоры». Скорее всего, это сеть мелких кровеносных сосудов кожи, образующих видимый «узор» или рельеф из складок кожи. По функциям цоули соответствуют потовым железам.

39. Сымин *** *** — бог, ведающий жизнями и вписывающий в книгу судеб души умерших.

40. Нетрудно заметить, что большинство из случаев затруднений в лечении болезней связано с социально-психологическими особенностями пациентов (высокомерие, безмерное корыстолюбие, вера в чудеса, обжорство) и не имеют отношения к медицине.

41. Болезни би характеризуются закупоркой каналов, непроходимостью и стагнацией ци и крови.

42. Тайилин Ли Си — главный медик во время правления циньского У-вана (310-307).

43. Могила Бянь Цяо находится в тридцати ли к северо-востоку от совр уездного центра Линьтун, близ селения Наньчэнцунь.

44. Большая часть биографии Тайцан-гуна — это рассказы о случаях из его врачебной практики. Отвечая на вопросы вана, он как бы разговаривает с ним. Каждый эпизод начинается со слов: «Я, И, ваш подданный». Было принято, что человек в разговоре с высшим по положению называл себя домашним именем.

45. Известно, что сначала И учился у Гунсунь Гуана.

46. Гуншэн, согласно Хань шу, — название должности восьмого ранга. Есть и другие трактовки: по мнению Янь Ши-гу, это должность возницы государевой боевой колесницы, по мнению Такигавы, это либо титул, либо название его рода (см. [ХЧКЧ, т. VIII, с. 4353]).

47. В тексте сюит Майшу — «Книги о каналах май». Это можно понимать и как «Книги о пульсе», но более вероятна первая трактовка. Какие книги здесь имеются в виду, не ясно. В ханьское время были известны такие книги: Хуан-ди нэицзин в 18 главах, Хуан-ди ваицзин в 37 главах, Бянь Цяо нэицзин в 9 главах, Бянь Цяо ваицзин в 12 главах. Все они впоследствии были утрачены. Уже в период правления династии Суй (некоторые считают — в эпоху Тан) появилась Хуан-ди нэицзин тайсу с комментариями Ян Шаншаня и в танское время — Хуан-ди нэицзин сувэнь с комментариями Ван Бина, а также Линшуцзин и Наньцзин. Линшуцзин была частью Хуан-ди нэицзина. Наньцзин передал своим ученикам Бянь Цяо. Хуан-ди — легендарный первопредок китайцев, диалоги которого с врачом Ци Бо составляют основное содержание медицинского канона Нэицзин.

48. Как отмечали Сюй Гуан и Чжан Шоу-цзе, декрет об отмене тяжелых телесных наказаний и вообще вся история с наказанием Тайцан-гуна и прошением его младшей дочери отнесены в Хань шу не к четвертому, а к тринадцатому году правления Вэнь-ди (167 г. до н. э.), т. е. на девять лет позже даты, указанной Сыма Цянем (см. [ХШ кн. 4, гл. 23, с. 1097-1098]). Однако сюжет остался идентичным.

49. Содержание книги Усэчжэнь («Диагностика по пяти цветам [лица]») связано с относящимися к этому виду диагностики главами Хуан-ди нэицзин сувэнь и Линшуцзин. Название и содержание книги Цзикэшу («Необыкновенное искусство») трактуется неоднозначно. Это или «Необыкновенное искусство [диагностики] по звукам» (см. коммент. 24), или «Необыкновенное искусство [древней медицины]». Книга базировалась на текстах из Хуан-ди нэйцзин сувэнь, так же как и книга Чаиду инь-ян вайбянь («Измерение инь-ян по внешним проявлениям»). В книге Шишэнь («Дух камня») речь шла о методах лечения каменными иглами.

50. Шаоян — название одного из 12 основных каналов цзин, диагностируемых в шести точках на запястьях. Каналы цзин делятся на иньские, связанные с органами цзан, и янские связанные с органами фу (желудком, тонким кишечником, толстым кишечником, желчным пузырем, мочевым пузырем, органом саньцзяо). Другое деление каналов — на ручные (шоу) и ножные (цзу). Ручные и ножные янские каналы трех родов: шаоян, тайян и янмин. В данном случае говорится о ножном канале шаоян, который является каналом желчного пузыря. Иньские и янские органы объединяются также в функциональные пары. Желчный пузырь — янский орган, парный печени, иньскому органу.

51. Гуань — средняя точка пальпации лучевой артерии. Дистальная точка называется цунь, а проксимальная — чи. Область этих трех точек называется цунькоу или цикоу («устье в один цунь» или «устье [потока] ци»). Пульс в точке гуань на левой руке на поверхности артерии отражает состояние ножного канала шаоян и желчного пузыря.

52. Янмин — в данном случае речь идет о ножном канале янмин желудка.

53. Цигэ — болезнь, проистекающая от стеснения перикарда (синьбао).

54. В тексте стоит «продолжительным», но, согласно китайским комментариям, должно быть «легким и поверхностным», т. е. имеет место ошибка переписчика.

55. Речь здесь идет о двух фазах биения пульса.

56. Синьчжу («правитель сердца») — шестой иньский орган цзан наряду с пятью органами (уцзан): сердцем, легкими, селезенкой, печенью и почками. Еще его называют перикард. Он парный с органом саньцзяо. Благодаря ему пятеричная нумерологическая структура взаимосвязи иньских органов согласуется с шестеричной структурой взаимосвязи янских органов.

57. Цзюэ — болезнь, при которой ци в каналах течет в обратном направлении, противоположном течению здоровой ци. При этом отмечается похолодание конечностей .

58. Хоци — отвар, горячее лекарство, рецепт которого утерян.

59. Koy — то же, что место гуань для пальпации пульса, коу на правой руке соответствует желудку и селезенке, на левой — желчному пузырю и печени.

60. Соответствует совр. уезду Цзюй пров. Шаньдун (см. карту I, B2).

61. Бинъинь — болезнь, при которой вредоносная ци жара проникает во внутренние иньские части тела и вызывает потоотделение.

62. Тайинь — в данном случае ножной канал тайинь селезенки. Пульс его пальпируется в точке коу на правой руке в глубине артерии.

63. Фэндань — воспаление мочевого пузыря, возникающее от сквозняка и переохлаждения.

64. Сяодань — болезнь, напоминающая диабет, с усиленным мочеотделением и жаром в сердце и легких.

65. Шидо — болезнь, при которой дух шэнь рассеивается и отделяется от тела.

66. Изначальная ци (юаньци) — ци, полученная от рождения, она сохраняется в почках, и ее неэкономное расходование в течение жизни приводит к болезням и преждевременному старению.

67. Коуци — то же, что цунькоу. Места пальпации пульса лучевой артерии.

68. Порядок взаимодействия друг с другом уцзан — одна из важнейших теоретических концепций китайской медицины. Этот порядок аналогичен схеме взаимодействия пяти стихий усин, представляющей собой пентаграмму. Ци каждого из пяти органов (цзан) обладает свойствами одной из пяти стихий. Известная схема отображает процессы взаимного усиления и подавления активности пяти основных видов ци, и это составляет основную суть жизненных процессов в организме, а также позволяет прогнозировать течение болезней.

69. Янсюй-хоу — сын циского Дао Хуй-вана по имени Лю Цзян-люй. На шестнадцатом году правления императора Вэнь-ди (164 г. до н. э.) был поставлен циским ваном.

70. Дунфэн — древнее название болезни, при которой пища не задерживается в организме.

71. «Среднее хранилище» — термин, обозначающий желудок.

72. Цзибэй-ван, сын циского Дао Хуй-вана по имени Лю Чжи, Цзибэй-ваном стал на шестнадцатом году правления ханьского императора Вэнь-ди, а на третьем году правления ханьского императора Цзинь-ди получил титул Цзычуань-ван.

73. «У него [болезнь] цзюэ от ветра и в грудной клетке переполненность» — это значит, что вредоносная ци ветра, проникнув в тело человека, вызвала противоток ци, называемый расстройством цзюэ, в результате чего ци потекла вверх и скопилась в грудной клетке.

74. Цишань — болезнь, при которой живот неожиданно вздувается и появляется боль.

75. Имеется в виду сын циского Дао Хуй-вана по имени Лю Син-цзюй. На втором году правления ханьского императора Вэнь-ди стал Цзибэй-ваном, на третьем году (177 г. до н. э.) был казнен за измену.

76. Тоска (мэнь) — подавленное состояние с чувством переполнения в груди.

77. Секрет приготовления этого питья утрачен.

78. Цзычуань-ван — сын циского Дао Хуй-вана по имени Лю Сянь. На шестнадцатом году правления ханьского императора Вэнь-ди стал Цзычуань-ваном. На третьем году правления ханьского императора Цзинь-ди был казнен за участие в мятеже.

79. Это происходит потому, что, согласно схеме взаимодействия стихий, над стихией Земли доминирует стихия Дерева, а весна является сезоном максимальной активности последней. Селезенка в паре с желудком находятся под эгидой стихии Земли, чей сезон — лето, поэтому весна неблагоприятный сезон для болезней селезенки.

80. Динхай — двадцать четвертый день в шестидесятидневном календарном цикле.

81. Легкие принадлежат к стихии металла, которой соответствует белый цвет, а согласно схеме взаимодействия стихий, над стихией металла доминирует стихия огня, к которой принадлежит сердце.

82. Пять минералов — это киноварь, реальгар, квасцы, лазурит и магнетит.

83. Среди двенадцати основных каналов цзин ручные и ножные иньские и янские каналы разделяются на три категории по степени выраженности иньских и янских свойств и имеют свою нумерацию. Каналы шаоинь («мало иньского») — вторые, каналы цзюэинь («удушливое иньское») — первые, каналы тайинь («чрезмерно иньское») — третьи, каналы шаоян («мало янского») — первые, каналы янмин («сияние янского») — вторые, каналы тайян («чрезмерно янское») — третьи.

84. Аньян — уездный город, который располагался на территории совр. пров. Шаньдун, в ее восточной части.

85. Речь идет о циском Вэнь-ване по имени Лю Цзэ, сыне циского Ай-вана, правил в 179-165 гг.

86. Чжао-ван — сын Ю-вана, его имя Лю Суй, был возведен в ранг вана в первый год правления ханьского Вэнь-ди. Цзяоси-ван по имени Лю Цюн и Цзинань-ван по имени Лю Би-гуан — сыновья циского Дао Хуй-вана, были возведены в ранг ванов в шестнадцатый год правления Вэнь-ди. У-ван — племянник ханьского императора Гао-цзу, носил имя Лю Пи.

87. Поскольку Ян Чжун-цин и Гунсунь Гуан были единоутробными братьями они носили разные фамилии.

88. Пять вкусов — кислое, сладкое, горькое, соленое и острое.

89. По мнению китайских комментаторов, это перефразированная цитата из Даодэцзина (чжан 31). У Лао-цзы сказано: «Ведь прекрасное оружие — это знак, предвещающий несчастье».