СЫМА ЦЯНЬ

ИСТОРИЧЕСКИЕ ЗАПИСКИ

ШИ ЦЗИ

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

САНЬ ДАЙ ШИ-БЯО — ТАБЛИЦЫ ПОКОЛЕНИЙ ТРЕХ [ДРЕВНИХ] ЭПОХ 1

Я, тайшигун, Придворный историограф, скажу так:

Записи о пяти императорах и трех эпохах самые древние. О владетельных князьях — чжухоу, которые были до Инь, невозможно собрать [материалы] и [составить] родословные, но зато есть полная возможность составить записи [о владетельных князьях] со времен [правления дома] Чжоу. Конфуций, основываясь на исторических записях, составил Чунь-цю, в ней он отметил начальные годы правлений, точное время: сезонов, месяцев и дней, сделав, таким образом, ясным время [событий]. Когда [он же] приводил в порядок Шан шу 2, то произвел сокращения, опустил годы и месяцы, и, даже когда [дат в преданиях] было достаточно, он все равно большинство их опускал, не считая возможным их записывать. Поэтому сомнительные места [о древности] так и передавались как сомнительные, и в этом проявилась его [Конфуция] осторожность.

Я читал родословные записи на дощечках, и в них со времен Хуан-ди везде встречались исчисления лет 3. Я изучил родословные записи — генеалогии прошедших времен и преемственность пяти [добродетелей] стихийных сил в их кругообороте [и нашел, что] древние записи весьма неодинаковы и разноречивы. Разве же не правильно то, что Учитель не рассуждал о порядке лет и месяцев того времени! Вот почему я из «Генеалогических таблиц пяти императоров» и из Шан шу собрал записи о всех поколениях — от Хуан-ди до годов гунхэ — и составил «Таблицы поколений» 4. [38] - [39]

Поколения императоров и ванов и их прозвища

Принадлежащие к [роду] Чжуань-сюя

При надлежащие к [роду] Ку

Принадлежащие к [роду] Яо

При надлежащие к [роду] Шуня

Принадлежащие к [дому] Ся

Принадлежащие к [дому] Инь

Принадлежащие к [дому] Чжоу

Хуан-ди имел прозвище Ю-сюн У Хуан-ди родился Чан-и У Хуан-ди родился Сюань-сяо У Хуан-ди родился Сюань-сяо У Хуан-ди родился Чан-и У Хуан-ди ) родился Чан-и У Хуан-ди родился Сюань-сяо У Хуан-ди родился Сюань-сяо
Император Чжуань-сюй был внуком Хуан-ди. От Хуан-ди до Чжуан-сюя прошло три поколе-ния [его прозвище — Гао-ян] У Чан-и родился Чжуань-сюй, он принадлежал к роду Гао-ян У Сюань-сяо родился Цзяо-цзи У Сюань-сяо родился Цзяо-цзи У Чан-и родился Чжуань-сюй. А у Чжуань-сюя родился Цюн-шань У Чан-и родился Чжуань-сюй У Сюань-сяо родился Цзяо-цзи. У Цзяо-цзи родился Гао-синь У Сюань-сяо родился Цзяо-цзи. У Цзяо-цзи родился Гао-синь
Император Ку был правну-ком Хуан-ди. От Хуан-ди до импе-ратора Ку прошло четыре поколения. Его прозвище — Гао-синь У Цзяо-цзи родился Гао-синь, это и был император Ку У Цзяо-цзи роди-лся Гао-синь, У Гао-синя родился Фан-сюнь У Цюн-шаня родился Цзин-кан. У Цзин-кана родился Гоу-ван У Гао-синя родился Се У Гао-синя родился Хоу-цзи, он стал родоначальником [дома] Чжоу 5
Император Яо. От Хуан-ди до сына Ку прошло пять поко-лений. Ею прозвище было Тан Фан-сюнь это и был Яо У Гоу-вана родился Цзяо-ню. У Цзяо-ню родился Гу-соу Се стал родоначальником [дома] Инь У Хоу-цзи родился Бу-ку
Император Шунь был праправнуком праправнука Хуан-ди. Его прозвище было Юй У Гу-соу родился Чун-хуа, это был император Шунь У Чжуань-сюя родился Гунь 6. У Гуня родился Вэнь-мин У Се родился Чжао-мин У Бу-ку родился Цзюй
Император Юй был потомком Хуан-ди. Его прозвище было Ся 7 Вэнь-мин это и был Юй У Чжао-мина родился Сян-ту 8 У Цзюя родился Гун-лю
Император Ци, выступив походом на [племена] Ю-ху, составил «Клятву в Гань» У Сян-ту родился Чан-жо У Гун-лю родился Цин-цзе
[Правил] император Тай-кан У Чан-жо родился Цао-юй. У Цао-юя родился Мин 9 У Цин-цзе родился Хуан-пу. У Хуан-пу родился Ча-фу
[Правил] император Чжун-кан — младший брат Тай-кана У Мина родился Чжэнь У Ча-фу родился Хуэй-юй. У Хуэй-юя родился Гун-фэй

[40] -[41]

[Правил] император Сян У Чжэня родился Вэй 10. У Вэя родился Бао-дин У Гун-фэя родился Гао-юй. У Гао-юя родился Я-юй
[Правил] император Шао-кан У Бао-дина родился Бао-и. У Бао-и родился Бао-бин 11 У Я-юя родился Гун-цзу-лэй 12
[Правил] император Чжу

 

 

У Бао-бина родился Чжу-жэнь. У Чжу-жэня родился Чжу-гуй 13 У Гун-цзу-лэя родился Тай-ван Дань-фу 14
[Правил] император Хуэй 15

 

У Чжу-гуя родился Тянь-и, это и был иньский Тан У Дань-фу родился Цзи-ли. У Цзи-ли родил-ся Вэнь-ван Чан. Умножил триграммы И цзина
[Правил] император Ван

 

 

У Вэнь-вана [по имени] Чан родился У-ван [по имени] Фа

ПОКОЛЕНИЯ ИМПЕРАТОРОВ И ВАНОВ И ИХ ПРОЗВИЩА

(продолжение)

[Правил] император Се. [Правил] император Бу-цзян.

[Правил] император Цзюн — младший брат Бу-цзяна.

[Правил] император Цзинь.

[Правил] император Кун-цзя — сын Бу-цзяна. Любил иметь дело с духами, распутничал и безобразничал, не прилежал к добродетелям. [Поэтому] оба дракона улетели. [Правил] император Гао.

[Правил] император Фа.

[Правил] император Ли-гуй, это и был Цзе. От Юя до Цзе прошло семнадцать поколений. От Хуан-ди до Цзе прошло двадцать поколений.

[ПРАВИТЕЛИ ДОМА ИНЬ]

Иньский Тан пошел походом на род Ся. От Хуан-ди до [Чэн-]тана прошло семнадцать поколений.

[Правил] император Вай-бин. Старший сын, наследник Тана, Тай-дин рано умер, поэтому у власти стал его младший брат Вай-бин. [41]

[Правил] император Чжун-жэнь — младший брат Вай-бина.

[Правил] император Тай-цзя — сын прежнего наследника Тай-дина. Он был распущен, и [советник] И-инь сослал его в Тунгун. Через три года он раскаялся в своих ошибках, порицал себя [за прежнее]. Тогда И-инь вернул его и вновь вручил власть.

[Правил] император Во-дин. Умер [советник] И-инь.

[Правил] император Тай-гэн — младший брат Во-дина.

[Правил] император Сяо-цзя — <младший брат> сын Тай-гэна. Пути управления Инь при нем ослабли, и некоторые владетельные князья не являлись [ко двору] 16.

[Правил] император Юн-цзи — младший брат Сяо-цзя.

[Правил] император Тай-у — младший брат Юн-цзи. Из-за того что [во дворце] выросли вместе два дерева шелковицы, [императора] прозвали «вторым родоначальником» 17.

[Правил] император Чжун-дин.

[Правил] император Вай-жэнь — младший брат Чжун-дина.

[Правил] император Хэ-дань-цзя — младший брат Вай-жэня.

[Правил] император. Цзу-и.

[Правил] император Цзу-синь.

[Правил] император Во-цзя 18 — младший брат Цзу-синя.

[Правил] император Цзу-дин — сын императора Цзу-синя.

[Правил] император Нань-гэн — сын Во-цзя.

[Правил] император Ян-цзя — сын Цзу-дина. [41]

[Правил] император Пань-гэн — младший брат Ян-цзя. Он переправился на юг от [Хуан] хэ.

[Правил] император Сяо-синь — младший брат Пань-гэна 19.

[Правил] император Сяо-и — младший брат Сяо-синя.

[Правил] император У-дин. Прилетел фазан, сел на ушко треножника и закричал. Нашли Фу Юэ. [Императора] назвали Высоким Предком.

[Правил] император Цзу-гэн.

[Правил] император [Цзу-]цзя — младший брат Цзу-гэна. Он был распущенным.

[Правил] император Линь-синь. [43]

[Правил] император Гэн-дин — младший брат Линь-синя. [Дом] Инь переселился к северу от [Хуан]хэ.

[Правил] император У-и. Он пренебрегал духами и был убит громом.

[Правил] император Тай-дин.

[Правил] император И. [Дом] Инь пришел в еще больший упадок.

[Правил] император Синь, это был Чжоу. Был убит [подданными] 20. От [Чэн-]тана до Чжоу [-синя] прошло двадцать девять поколений, а от Хуан-ди до Чжоу [-синя] прошло сорок шесть поколений.

Чжоуский У-ван покарал [дом] Инь. От Хуан-ди до У-вана прошло девятнадцать поколений.

[43] - [45]

Поколения императоров и ванов и их прозвища [дом Чжоу]

Княжество Лу

Княжество Ци

Княжество Цзинь

Княжество Цинь

Княжество Чу

Княжество Сун

Княжество Вэй

Княжество Чэнь

 

Княжество Цай

 

Княжество Цао

 

Княжество Янь

Чэн-ван Сун Чжоу-гун Дань — младший брат У-вана.

Впервые даровано владение

Тай-гун Шан — наставник Вэнь-вана и У-вана. Впервые даровано владение Тан-шу Юй — сын У-вана. Впервые даровано владение Э-лай оказывал помощь Чжоу [-синю]. Его отец Фэй-лянь обла-дал незаурядной силой Сюн-и. Его отец Чжоу-сюн служил Вэн-вану. Впервые даровано владение Вэй-цзы Ци — сводный старший брат Чжоу [-синя]. Впервые даровано владение Кан-шу — младший брат У-вана.

Впервые даровано владение

Ху-гун Мань — потомок Шуня. Впервые даровано владение Шу-ду — младший брат У-вана.

Впервые даровано владение

Шу Чжэнь-до — младший брат У-вана. Впервые даровано владение Чжао-гун Ши из родственного Чжоу рода. Впервые даровано владение
Кан-ван Чжао. Наказания не применялись сорок с лишним лет Лу-гун Бо-цинь Дин-гун Люй-цзи Цзинь-хоу Се Жу-фан Сюн-и Вэй-чжун — младший брат Ци Кан-бо Шэнь-гун Цай-чжун

Прошло

девять поколений до [правле-ния] Хуэй-хоу

Чжао-ван Ся. Объезжал владения на юге, не вернулся. [Донесение] не отправили, утаивая [его гибель] Као-гун И-гун У-хоу Пан-гао Сюн-дань Сун-гун Сяо-бо Сян-гун Цай-бо Тай-бо

Му-ван Мань. Составлен кодекс наказа-ний Фусин. С земель хуанфу перестали являться [ко двору] Ян-гун — младший брат Као-гуна Гуй-гун Чэн-хоу Тай-цзи Сюн-шэн Дин-гун Сы-бо Сяо-гун Гун-хоу Чжун-цзюнь

Гун-ван И-ху Ю-гун Ай-гун Ли-хоу Да-ло Сюн-ян Минь-гун — младший брат Дин-гуна Цзе-бо Шэнь-гун Ли-хоу Гун-бо

[44] -[45]

И-ван Цзянь 21. Пути управле-ния Чжоу

пришли в упадок, и стихотворцы сочиняли сатиры

Вэй-гун Ху-гун Цзин-хоу Фэй-цзы Сюн-цюй Ян-гун — младший брат Минь-гуна Цзин-бо Ю-гун У-хоу Сяо-бо

Сяо-ван

Фан — младший брат

И-вана 22

Ли-гун Сянь-гун, который убил Ху-гуна

Цинь-хоу Сюн-у Кан Ли-гун Чжэнь-бо Ли [Си-] гун

И-бо 23

И-ван Се

— сын

И-вана

Сянь-гун — младший брат

Ли-гуна

У-гун

Гун-бо Сюн-чжи Хун Ли [Си-] гун Цин-хоу

Ли-ван Ху.

Своей дурной славой вызвал

бунт, бежал и умер в Чжи

Чжэнь-гун

Цинь-чжун Сюн-янь — младший брат Хуна

Ли [Си-] хоу

Годы правле-ния гун-хэ, двое бо

осуществляли управление

У-гун —

младший

брат

Чжэнь-

гуна

Сюн-юн

[46]

[46] [ПОСЛЕСЛОВИЕ]

Учитель Чжан задал вопрос господину Чу 24: «В Ши цзине говорится, что Се и Хоу-цзи — оба родились без отцов, а ныне, согласно всем имеющимся записям, передаваемым из поколения в поколение, говорится, что отцы у них были и что они потомки Хуан-ди 25. Разве не получается противоречия с Ши цзином

Господин Чу на это сказал: — Это не так. В Ши цзине говорится, что Се родился от яйца ласточки, а Хоу-цзи родился от следа великана. Истинный смысл [этих рассказов] в том, чтобы со всей искренностью показать, что оба они рождены .по повелению Неба. Даже небесные и земные духи не могут появиться сами по себе, нужны люди, чтобы они появились. Как же, не имея отцов, эти [люди] родились? Одни говорят, что у них были отцы; другие говорят, что у них не было отцов. Верящие передают веру в это, сомневающиеся передают свои сомнения, поэтому и существуют два толкования всего этого.

Яо знал, что Се и [Хоу-] цзи мудрецы и что они рождены Небом, поэтому он даровал Се земли протяженностью в 70 ли. Потом по прошествии более чем десяти поколений [из этого рода] появился Тан и стал править Поднебесной. Яо понимал, что потомки Хоу-цзи позднее [тоже] станут правителями, поэтому он даровал Хоу-цзи еще более обширные земли — протяженностью в 100 ли. Его потомкам потребовалась тысяча лет, прежде чем появился Вэнь-ван, который овладел Поднебесной.

В комментариях к Ши цзину говорилось: «Предком [Чэн-] тана был Се, он родился без отца. Мать Се с сестрами купалась в водах Сюаньцю, когда пролетавшая ласточка уронила яйцо, которое она держала в клюве. Мать Се, найдя яйцо, положила его в рот и нечаянно проглотила, вскоре [после этого] родила Се. Родившись, Се стал мудрецом, и Яо поставил его сыту — блюстителем нравов, пожаловал его роду фамилию Цзы. Цзы — “сын" означало то же, что другое цзы “вырастать", “наполняться". Стихотворцы хвалили и славили его [47] в оде, говоря: “Владения Инь широки и огромны, по воле небес ласточка вниз опустилась, и родился тогда шанский [дом]" 26. Шан, по существу, это прозвище Инь.

Предком Вэнь-вана был Хоу-цзи, который тоже был рожден без отца. Мать Хоу-цзи звали Цзян Юань. Однажды, выйдя в поле, она увидела след ноги великана, наступила на него и почувствовала в себе движение, а затем родила Хоу-цзи. Считая, что [ребенок] не имеет отца и это позорно, Цзян Юань бросила его на дороге, но быки и бараны обходили [брошенного] и не наступали на него. Тогда [Цзян Юань] взяла ребенка [и отнесла] в горы, но все, кто был в горах, кормили его. После этого [Цзян Юань] бросила сына у большого озера, но птицы крыльями укрыли младенца и кормили его. Цзян Юань удивили эти явления, и она поняла, что ее сын рожден Небом, она подобрала и вырастила его. Яо, узнав о способностях и талантах Хоу-цзи, поставил его дануном, ведать земледелием, и даровал родовую фамилию Цзи. Цзи означало основу. Стихотворцы хвалили и славили [Цзян Юань] в оде, говоря: “Она положила начало рождению [нашего] народа" 27. [В оде показано, как она] старательно воспитывала, [желая] довести [сына] до совершенства, .подведя Хоу-цзи к началам его свершений». Конфуций говорил: «В древности Яо повелел дать Се родовую фамилию Цзы, из которой появился [Чэн-]тан. Он повелел дать Хоу-цзи родовую фамилию Цзи, из которой появился Вэнь-ван. Тай-ван повелел Цзи-ли сделать ясными благовещие предначертания Неба. Тай-бо тогда отправился в У. Тем самым появилось начало [свершений Чжоу]» 28. О воле Неба трудно говорить, только совершенномудрые в состоянии распознать ее.

Шунь, Юй, Се и Хоу-цзи — все были потомками Хуан-ди. [Понимая], как надо следовать воле Неба, Хуан-ди управлял Поднебесной и одарил своими благодеяниями многие последующие поколения, поэтому его потомки вновь и вновь занимали пост Сына Неба, таким путем Небо одаривало тех, кто обладал добродетелями. Люди же не знали [сути] и считали, что все это началось и распространилось с простого человека в холщовой одежде. Но как же может простолюдин в [48] холщовой рубахе без всякой причины подняться до управления Поднебесной? Причиной этому служит лишь повеление Неба [на управление], что очевидно.

[Учитель Чжан спросил]: — Каким же образом потомки Хуан-ди так долго управляли Поднебесной?

Ответ гласил: — В комментариях сказано: тот, кто среди правителей разных рангов является главой всей массы подданных 29 и стремится взять на себя ответственность за судьбы народа, это и есть [подлинный] император, и благоденствие от него [распространяется] на десятки тысяч поколений. Хуан-ди был именно таким. Тот, кто делает пять управлений ясными 30 и тем совершенствует ритуал и справедливость, кто в соответствии со временем, [определяемым] Небом, поднимает войска в поход, чтобы покарать [непокорных], и тем приносит пользу [государству], это и есть [подлинный] ван, и благоденствие от него [распространяется] на тысячу поколений.

Правители-ваны царства Шу были потомками Хуан-ди, они до нынешнего времени занимают 5000 ли земель к юго-западу от Хань и постоянно прибывают ко двору с изъявлением покорности, привозя подарки дому Хань. Разве они это делают не потому, что их предок [Хуан-ди] обладал добродетелями, которые распространились на последующие поколения? Разве можно пренебрегать осуществлением высшего закона и добродетелей?

Приведем [еще пример] с правителем людей и посмотрим на него. Старший военачальник в Хань Хо Цзымэн по имени Гуан тоже был потомком Хуан-ди. Об этом способны говорить лишь те, кто хорошо осведомлен и дальновиден, тем же, кто слабо наслышан [о происшедшем], несомненно, трудно будет об этом толковать. О чем же говорит история с ним? В прошлом владетельные князья носили фамилию по своему владению. Хо — это название владения. У-ван пожаловал своему младшему брату Шу-чу земли в Хо; впоследствии цзиньский Сянь-гун уничтожил [владение] Хо-гуна 31, и следующие поколения [правителей Хо] превратились в .простолюдинов, проживавших все время в Пинъяне. Пинъян находился к востоку [49] от Хуанхэ. Там, к востоку от Хуанхэ, располагались земли княжества Цзинь, которые [при разделе Цзинь] отошли к княжеству Вэй. Если основываться на словах Ши цзина, то можно считать, что эти люди были потомками чжоусцев. [Царство] Чжоу началось с Хоу-цзи, который родился без отца. Однако, согласно преданиям, передававшимся из поколения в поколение на протяжении трех эпох, у Хоу-цзи существовал отец, которого звали Гао-синь, а Гао-синь был правнуком Хуан-ди. В «Генеалогии рода Хуан-ди от начала до конца» 32 сказано: «Когда после установления власти дома Хань прошло более ста лет, появился человек, не высокий, не низкий, родом из селения в Боянь, и он взял в свои руки управление Поднебесной. В то время император на троне был малолетним, и он отстранил его от ведения дел» 33.

Военачальник Хо первоначально жил в Бояне округа Пинъян 34. Когда я служил. в чине лана, я встречался в помещении Цитин со знающими магами, и они мне об этом рассказали. Разве все это не [достойно] возвеличения?


Комментарии

1. Три эпохи (сань дай) — это пока признаваемая легендарной эпоха, или «династия», Ся и две исторические династии Инь и Чжоу. Перечисление поколений древних правителей в соответствии с общей схемой историка, отраженной прежде всего в «Основных записях», начинается с мифического первопредка китайцев Хуан-ди и его преемников, так называемых пяти императоров, и кончается годами гун-хэ — «общего согласия» в период Чжоу, когда два дяди-регента Чжао-гун и Чжоу-гун стали править за малолетнего вана. Таким образом, название главы не совсем точно отражает ее хронологические рамки: ранними персонажами она выходит за рамки «династии» Ся, завершается же в самом начале династии Чжоу. В первом случае Сыма Цянь отдает дань мифологической традиции, сложившейся в начале Хань, остальную часть периода Чжоу после годов гун-хэ (начало которых корреспондируется в юлианском календаре с 841 г. до н. э.) он подробно и уже с датировкой описывает в последующих главах.

2. Причастность Конфуция к составлению Шан шу в эпоху утверждения ханьского конфуцианства в качестве официальной доктрины считалась бесспорной. Историк упоминает об этом в гл. 13 и 47 (ШЦ, 4, 1935). Слово сюй (***) перед названием мы рассматриваем как глагол «приводить в порядок», «систематизировать», не последовав за трактовкой Шаванном этого слова как «предисловие» (МИС, 3, 2). Сыма Цянь, как сообщает Бань Гу, по совету конфуцианца Кун Ань-го широко использовал Шан шу (см. ХШ, гл. 88; ЭШУШ, 1, 583).

3. Сыма Цянь, хотя и сообщает, что датировка существовала со времени Хуан-ди, фактически сам высказал сомнения в достоверности таких данных и отказался от них, нигде в гл. 13 не приводя исчисления лет. В этом проявилось строгое и критическое отношение историка к хронографии (см. вводную статью к тому). В заключительной главе Сыма Цянь возвращается к этому вопросу и ясно подчеркивает: «Три эпохи являются древнейшими, и записи их по годам не могут быть проверены...» (ШЦ, 6, 3303).

4. Кроме Шан шу Сыма Цянь в качестве источника для «Таблиц поколений» называет «Сводные генеалогические таблицы-дощечки пяти императоров» (У-ди си де), а в гл. 1 анналов он упоминал «Сводные записи о родах императоров» (Ди си син). По-видимому, это сходные источники, несколько различающиеся по названию, на которых и базировалась вся схема легендарного периода в «Исторических записках». В написанной после Сыма Цяня книге Да Дай ли также имеются главы под аналогичными названиями, но само сочинение оказалось утраченным.

5. Большая часть упоминаемых здесь легендарных правителей встречается в гл. 1 «Основных записей о деяниях пяти императоров» (см. ИстЗап, 1, 133-149, коммент. с. 221-252), поэтому подробных пояснений здесь не дается. Отметим лишь одно обстоятельство. Еще ханьский философ Ван Чун (27-100) указал на существование в «Исторических записках» двух версий о происхождении основателей дома Инь и дома Чжоу — Се и Хоу-цзи. «По “Таблицам поколений трех [древних] эпох", — писал философ, — Се и Хоу-цзи являются потомками Хуан-ди, а читая “Основные записи [о деяниях домов] Инь и Чжоу", [мы узнаем, что] они связаны с жизненной силой (духом) ласточки и огромного человека. Две эти версии несовместимы, а Придворный историограф записал их одновременно, не делая различия» (Лунь хэн цзи-цзе, гл. 29, § 1. Пекин, 1957, с. 569). Ван Чун отмечает это как недостаток труда Сыма Цяня. Но представляется, что в анналах великий китайский историк сознательно изложил сохранившиеся к его времени мифы о «непорочном зачатии» матерей Се и Хоу-цзи, а в таблицах, исходя из задачи построения стройной генеалогической схемы древних правителей, включил этих же Се и Хоу-цзи в число потомков легендарного Хуан-ди — продукта более поздней эпохи, когда произошла уже историзация мифов.

6. По версии Хань шу, Гунь родился через пять поколений после Чжуань-сюя (ЭШУШ, 1, 378). Очевидно, Сыма Цянь пользовался иными преданиями.

7. Юя именуют сяским по названию местности, которую обычно связывали с центральной областью Юйчжоу в пределах современной провинции Хэнань (см. гл. 3).

8. Как известно, имени Сян-ту в надписях на гадательных костях не обнаружено, поэтому вопрос об этом персонаже в науке остается спорным (ИстЗап, т. 1, с. 281, примеч. 7).

9. Имен Чан-жо, Цао-юя и Мина в надписях на гадательных костях из иньской столицы тоже еще не обнаружено (ИстЗап, т. 1, с. 281).

10. Вэй, он же Шан-цзя Вэй, — известный по легендам правитель иньцев, имя которого зафиксировано и на гадательных костях. Начиная с него, в именах иньских ванов обязательно присутствуют знаки десятеричного цикла. Ему приносились особые жертвоприношения.

11. Мы уже отмечали в т. 1, что в соответствии с порядком циклических знаков эти правители должны идти в следующем ряду: Бао-и (Бао Второй), Бао-бин (Бао Третий) и Бао-дин (Бао Четвертый). Надписи на костях подтверждают эту последовательность. У Сыма Цяня, видимо, ошибка.

12. Имя упоминаемого здесь Гун-цзу-лэя в различных источниках встречается в нескольких вариантах: Гун-шу Цзу-лэй (гл. 3), Цзу-гань (в ШБ) или Тай-гун Цзу-гань чжу-чжоу (ШБ, список Чэнь Ци-жуна, с. 25) и др.

13. На гадательных костях они именуются Ши-жэнь и Ши-гуй.

14. Иначе именуется Гу-гун Дань-фу. Тай-ван — «великий ван» или Гу-гун — «древнейший гун» — посмертные титулы.

15. Император Хуэй, или Хуай, — правитель легендарной династии Ся. Согласно Ши бэнь, в это время правил император Фэнь.

16. В гл. 3 и в надписях на костях Сяо-цзя считается сыном Тай-гэна, здесь он назван младшим братом. В данном случае, очевидно, ошибка.

17. В надписях на гадательных костях правление Тай-у предшествует правлению Юн-цзи, следовательно, Сыма Цянь опирался, очевидно, на иные источники.

18. Существуют варианты имени Во-цзя: Цян-цзя на гадательных костях и Кай-цзя в Ши бэнь.

19. В Хань шу Сяо-синь назван сыном Пань-гэна (ХШБЧ, 2, 1404), однако как у Сыма Цяня, так и в Ши бэнь он считается его младшим братом.

20. В рассказе о гибели Чжоу-синя в гл. 13 употреблен иероглиф *** (ши) — переходный глагол, обычно указывающий на убийство правителя нижестоящими, поэтому нами в переводе добавлено слово «подданные». В гл. 3 говорилось о том, что после поражения Чжоу-синь бросился в огонь и погиб. Лян Юй-шэн справедливо полагает, что в этом месте должен был стоять знак *** (сы) — «погиб» (ЛЮШ, 5, 8, 6).

21. Имя И-вана Цзянь встречается в разных написаниях.

22. В гл. 4 Сяо-ван именуется Пи-фан, а в гл. 13 — просто Фан. Возможно, в таблице пропуск первого знака.

23. Многие китайские комментаторы и исследователи сопоставляли данные о правителях царств и княжеств раннего периода Чжоу, приведенные в различных сочинениях древности, и в частности в различных главах «Исторических записок», и находили немало противоречивых показаний и разночтений. Приведем некоторые из отмеченных случаев: по данным гл. 33 о правлении Као-гуна и Ян-гуна в княжестве Лу, получается, что оба они правили еще при Кан-ване, а не при Чжао-ване и Му-ване, как в гл. 13. Соответственно тогда следовало поднять на клетку выше и последующих луских гунов. По тексту гл. 32 правление циского Ху-гуна соотносится с правлением чжоуского И-вана Се, а не его отца Цзяня, т. е. должно быть на 15-20 лет позднее (ШЦ, 4, 1481). В гл. 39 Сыма Цянь констатирует, что число лет правлений первых хоу в княжестве Цзинь неизвестно (ШЦ, 4, 1636), и это подчеркивает относительность приведенной таблицы. Если верить Цзо чжуань, то Цзин-хоу пришел к власти при чжоуском Ли-ване, т. е. значительно позднее, чем показан в гл. 13. В гл. 5, посвященной княжеству Цинь, утверждалось, что Э-лай был убит У-ваном, поэтому упоминание о нем под рубрикой Чэн-вана не совсем оправдано в данной главе. В столбце, дающем перечень правителей Чу, Лян Юй-шэн, например, обнаружил ряд противоречий с другими сочинениями: по гл. 40, Чжу-сюн был не отцом, а прадедом Сюн-и (ШЦ, 4, 1691); Сюн-цюй жил до периода правления Ли-вана, и его следовало давать в трех графах; поскольку Сюн-у Кан умер рано и не был у власти, помещать его в таблицу не следовало; в Цзо чжуань мы встречаем имя Сюн-чжи, которого из-за болезни сменил его младший брат Сюн-хун, а в «Исторических записках» оба имени соединены вместе и т. д. Все эти противоречия и разночтения естественны для источников по тому далекому периоду и свидетельствуют лишь о трудностях, стоявших перед историком, решившим дать синхронную таблицу правлений в раннечжоуских владениях. К чести Сыма Цяня, следует отметить, что он неоднократно сетует на скудость информации по первым векам I тысячелетия до н. э. и в гл. 13 отказался от датирования правлений.

24. Как показывает начало послесловия, вопрос был задан известному интерполятору «Исторических записок» Чу Шао-суню, жившему в конце I в. до н. э., через полстолетия после смерти историка. Следовательно, текст интерполирован. Учитель Чжан — это, по мнению Такигава, Чжан Чан-ань, один из знатоков текста «Исторических записок» (ХЧКЧ, 3, 884). Нами перевод этого отрывка приводится в качестве дополнения, поскольку он включен во все средневековые и современные издания памятника.

25. По тексту отрывка получается, что отцы Се и Хоу-цзи были сыновьями Хуан-ди (цзы), но по анналам и другим сочинениям и в легендах они относятся к более поздним поколениям и являются потомками Хуан-ди.

26. В ныне существующем тексте Ши цзина приведенные здесь фразы стоят в обратном порядке, кроме того, перед названием династии Инь добавлен знак чжай «поселиться», а вместо шэ «жертвенник Земли», «государство» стоит знак ту «земля» (ШСЦ, 10; Мао-ши чжэн и, кн. 6, с. 1915). В русском переводе А. Штукина это звучит так:

Ласточка, волей небес опустившись с высот,
Шанских царей порождает прославленный род.
В Иньской земле поселясь, возвеличился Шан
(«Ши цзин». М., 1957, с. 461).

27. О чудесном рождении Хоу-цзи его матерью Цзян Юань рассказывается в оде Шэн минь (ШСЦ, 9, 1417), в русском стихотворном переводе «Ода Государю-зерно (Хоу-цзи)», которая начинается словами:

Древен народ наш — с самых первичных времен!
Он Цзян Юань — праматерью нашей — рожден
(с. 353).

Эту же историю Сыма Цянь подробно изложил в гл. 4 анналов (см. Ист. Зап, 1, 179-180).

28. Тай-ван — это почитаемый предок чжоусцев Гу-гун Дань-фу. Цзи-ли (позднее известный как Гун-цзи) — младший сын Гу-гуна, ставший правителем в Чжоу. Его сын Чан — знаменитый Вэнь-ван. Тай-бо, старший сын Гу-гуна, должен был занять место отца у власти, но, видя желание Гу-гуна поставить вместо себя младшего сына, он вместе с братом (средним сыном) Юй-чжуном бежал к варварам, тем самым как бы добровольно уступив дорогу младшему Цзи-ли. Это предание рисует явно идиллическую картину отношений в полуварварском племени чжоусцев и создано было конфуцианцами для поднятия престижа новой династии.

Откуда взяты слова Конфуция, приведенные в отрывке, установить не удалось. Окасиро Кома полагает, что они заимствованы из гадательных книг (ХЧКЧ, 3, 887).

29. Здесь стоит термин цянь-шоу *** «черноголовые», «чернь», введенный Цинь Ши-хуаном для обозначения простого народа. Но в ханьском контексте он звучит явной аномалией, к тому же соседствует со словом минь «народ». Накаи также отмечал неясность использования этого термина в данном месте, а Такигава предложил заменить его словом юань-шоу *** «глава», «государь» (ХЧКЧ, 3, 887). При такой замене перевод становится более логичным, и мы приняли эту поправку.

30. У чжэн (***) — пять управлений. В данном случае связывается с воспитанием пяти основных нравственных качеств (у чан): человеколюбия, справедливости, ритуала, понимания и веры.

31. Это произошло в 685 г. до н. э.

32. В библиографической главе Хань шуИ вэнь чжи, в работах, относящихся к школе натурфилософов — иньянцзя, упоминаются сочинения «Генеалогии от начала до конца, составленные Гун Тао-шэном» (Гун Тао-шэн чжун-ши) в 14 главах и «Генеалогии от начала до конца, составленные Цзоу Янем» (Цзоу-цзы чжун-ши) в 56 главах (ЭШУШ, 1, 435). Очевидно, названная в послесловии книга Хуан-ди чжун-ши чжуань относилась к такому же типу сочинений.

33. Из жизнеописания Хо Гуана (второе имя — Цзы-мэн) известно, что он был младшим сводным братом ханьского полководца Хо Цюй-бина. В начале годов хоу-юань (88 г. до н. э.) при У-ди он стал старшим военачальником и главой военного приказа. С восшествием на престол малолетнего Чжао-ди захватил управление в свои руки, потом сверг Лю Хэ. Следующий император, Сюань-ди, уже после смерти Хо Гуана расправился со всеми его родичами (ХШ, гл. 68. — ЭШУШ, 1, 528).

34. В географических справочниках Китая место под названием Боянь не числится. Хо Гуан был родом из Пинъяна в области Хэдун (современная провинция Шаньси, уезд Линьфэнь). Поскольку при Хань Пинъян был переименован в уезд Чжисянь, Чжан Шоу-цзе полагал, что вместо янь следует писать чжи, но тогда остается лишним бо. Комментаторы считают упоминание такого названия ошибочным.