Комментарии

1. «Каталог Северных гор» приводит наиболее подробное описание определенного района, дающее возможность для отождествлений и локализаций. В самых общих очертаниях данный ареал может быть охарактеризован как обширная область, лежащая к северу и востоку от р. Хуанхэ, в той ее части, где река течет по границе провинций Шэньси — Шаньси, а затем, повернув на восток, направляется к морю. Эта область описана не равномерно и не последовательно, а избранно, отдельными, сравнительно локальными районами: например, район верховья р. Фэнь, район междуречья р. Хуанхэ и р. Фэнь, западная часть Хэбэя, север Шаньдуна и т. д. Книги «Каталога», неравноценные по «достоверности» и определенности, частично накладываются друг на друга (так, книга третья вновь возвращается к районам, описанным в первой и второй, но выходит за их рамки). Описываемая область лежит в основном в пределах Великой китайской стены с небольшими выходами за нее. Описания земель за пределами стены показывают, что они были мало известны составителям географии.

2. Географический ареал первой книги — в основном север пров. Шаньси. Горы и реки в своем большинстве находятся на «северном краю света», локализации и отождествлению поддаются плохо. Упоминаемые реки в основном относятся к бассейну р. Хуанхэ.

3. О реке Ю см. цз. II.

4. Река Чжупи берет начало с одноименной горы. См. цз. I, цз. II.

5. Шуйма — водяные коньки (или пауки). Согласно «Цыхаю», ссылающемуся на текст «Каталога», животное, живущее в воде; но он не отождествляет этого названия со вторым значением — «водяной паук», Hydrotrechus remigator (с. 758). Словарь Ошанина дает также значение «гиппопотам» (№ 5637).

6. Рыба ю — чтение дается согласно Го Пу; по отождествлению Хэ Исина, елец, син. чебак. Возможно, речь идет о ельце — дальневосточной красноперке, Leuciscus brandti.

7. Фань — как полагают комментаторы, речь идет о сове.

8. Тун — тунг, син. алеврит, Aleurites cordata (Ошанин, № 3869). Отождествление с павлонией, Paulownia tomentosa дают «Цыхай» и ББС (с. 695, 784). См. также BS, vol. 25, № 515.

9. Цзюй — дзельква пильчатая, Zelkowa acumunata (Ошанин, № 1310).

10. Чу — вонючий ясень, Ailanthus glandulosa.

11. Цзюсе — душистый лук, Allium odorum. Термин регистрируют «Эръя» и «Шовэнь».

12. Бяньчунь — гора Начало Весны, отождествляется Хэ Исином с Горой-Колокол (см. прим. к «Каталогу Западных гор») и соответственно помещается на «Северо-западном краю света».

13. Цун — татарка, син. каменный лук, каменный чеснок, Allium fistulosum («Цыхай», с. 1155, 1165; Анненков, с. 22).

14. Озеро Ю — упоминалось в «Каталоге Западных гор». Оно помещалось на «Западном краю света». Таким образом, ареал первой книги «Каталога Северных гор» частично накладывается на ареал «Каталога Западных гор» (главным образом третьей книги).

15. Чжэ — кудрания, Cudrania triloba, род тутового дерева (BS, vol. 25, № 501; Ошанин, № 1105). В словаре Палладия даются два отождествления — род тута, китайский шелковичный дуб; сахарный тростник. Л. Рони также варьирует перевод между этими двумя значениями («Chan-Hai-King», p. 112 и сл.).

16. Цыши, камень цы — магнитный железняк. По разъяснению Го Пу, это металл, притягивающий железо. В «Гуаньцзы» сказано: «если на горе есть магнитный железняк (камень цы), то у подножия будет медь» (с. 382).

17. Гора Холма Смерти (Дуньхун) — согласно «Комментарию», локализуется за пределами Древнего Китая (кн. 1, с. 22).

18. Река Холма Смерти (Дуньхун) — в «Комментарии» названа в разделе «Течение Реки» при описании истоков Хуанхэ. Она помещена в районе, который описан в третьей книге «Каталога Западных гор».

19. Красная [рыба] гуй — кета, Oncorhynchus keta («Цыхай», с. 1527; Ошанин, № 171). Палладий (т. I, с. 661) и Ошанин дают второе значение — «речная свинка» («речной поросенок»), Spheroides vermicularis.

20. Гора Меньшая Сянь (Шаосянь) — локализуется по берущей с нее начало р. Дунь на территории пров. Шаньси, что плохо согласуется с указанным в «Каталоге» расстоянием и направлением.

21. Яюй — мифический персонаж полузооморфного-полуантропоморфного вида, упоминающийся также в «Каталоге [земель] внутри морей». Лапидарность сообщений не дает возможности восстановить его мифологию.

22. Река Дунь — упоминается в «Комментарии» (кн. 3, с. 19), ее течение локализуется в пров. Шаньси. Там же помещает ее «Географический словарь», ссылаясь на «Каталог» и «Комментарий» (с. 898).

23. Река Гусиных Ворот (Яньмэнь) — отождествляется с современной рекой Наньян, берущей начало на юге Внутренней Монголии. Она течет на юг в пров. Шаньси, затем поворачивает на восток в пров. Хэбэй (ГС, с. 595; см. также с. 10, 21 настоящего каталога).

24. Рыба пэйпэй — «Большой зоологический словарь» регистрирует термин пэй: Ostracon immaculatum (с. 1989). Это животное «Цыхай» идентифицирует с дельфином (с. 796).

25. Бэйюе — Северный Пик; Хэ Исин отождествляет с одной из пяти священных гор — Хэн, расположенной в Шаньси.

26. Чжи — название может быть отнесено к лимону и апельсину. По отождествлению Е. Бретшнейдера — Citrus fusca, но он же указывает, что, по мнению других авторов, это Citrus trifolia (дикий лимон) (BS, vol. 25, № 488). Согласно Ошанину (№ 8095), одичавший мандарин или дикий цитрус с колючками и горькими плодами. Л. Рони переводит чжи также в составе сложного термина чжицзи — «колючий цитрус» («Chan-Hai-King», p. 117).

27. Цзи — терновник, название могло относиться к терновнику и жужубу — китайскому финику (цзао), Zizyphus (BS, vol. 25, № 485).

28. Ган (крепкое) дерево — не отождествляется, но комментаторы пишут, что это дерево с очень твердой древесиной, похожее на дуб. См. также BS, vol. 25, № 537.

29. Чжиюй (рыба чжи) — осетр, наиболее вероятно, амурский осетр, Acipenser schrencki. В «Цыхае» отдельно дано отождествление Cryptobranchus japonica (саламандра) со ссылкой на Би Юаня (с. 1529).

30. Река Туу — локализуется Би Юанем в пров. Шаньси («Новая редакция...», с. 7а).

31. Лунгуй — драконовая черепаха; неясно, идет ли речь об одном животном или о двух: драконе (лун) и черепахе (гуй).

32. Горы, перечисленные во второй книге «Каталога Северных гор», локализуются на территории провинций Шэньси, Шаньси и прилегающего к ним района Внутренней Монголии.

33. Гора Гуаньцэнь — место истока р. Фэнь, находится на севере пров. Шаньси, название сохранилось в современной номенклатуре. См.: Чу Шао-тан. География нового Китая. С. 237.

34. Река Фэнь — в номенклатуре перевода «Географии нового Китая» — Фыньхэ (с. 237 и сл.). Один из крупнейших притоков р. Хуанхэ, протекает по территории пров. Шаньси. Течение реки подробно описано в «Комментарии», где полностью цитируется данный фрагмент «Каталога» (кн. 2, с. 1).

35. Гора Малый Свет (Шаоян) — отмечая неясность сообщения «Каталога», комментаторы указывают, что под таким названием есть гора недалеко от Тайюаня (см. также: «Комментарий», кн. 2, с. 2). Следует отметить, что слово ян, часто входящее в географические названия, означает «солнце», «тепло», «жар», «зарождение», «свет», светлый», «положительная космическая сила», «мужское начало», а также «северный склон горы», «южный берег реки». Его антоним — инь, означающий «холод», «смерть», «тьма», «темный», «пассивная», «отрицательная космическая сила», «женское начало», «северный склон горы», «южный берег реки» — такой же частый компонент географических названий. В «Каталоге» оно употребляется главным образом в значении «северный склон горы».

36. Суаншуй — Кислая речка, упоминается в «Комментарии», (кн. 2, с. 2).

37. Чжэ — краснозем, охра; по объяснению комментаторов, «красная земля». В «Гуаньцзы» (гл. «Строение земли») отмечается, что если на горе есть красная земля, то у ее подножия будет железо (с. 382).

38. Гора Сяньюн — локализуется в районе г. Тайюаня. Комментаторы указывают на разнописи в названии горы при цитировании «Каталога» другими памятниками, в частности «Комментарием» (кн. 2, с. 21).

39. Люй — однорогий мул. Согласно комментаторам, термин люй — название животного. Как самостоятельный термин он проходит в памятнике «И ли» («Обряды и установления»). Ссылаясь на него, «Цыхай» пишет, что это животное похоже на мула, изображение которого вырезали из дерева для ритуальной стрельбы (с. 1409). Л. Рони в одних случаях переводит его как самостоятельный термин — «однорогий мул» или «горный осел», в других — в составе сложного термина вместе с последующим — мэй (лось, марал); Палладий, не регистрируя отдельного термина люй, дает сложный — лэймэй в значении «род оленей» (т. I, с. 430).

40. Река Цзинь — ее течение описано в «Комментарии» (кн. 2, с. 21).

41. Гора Лисий Пик (Хуци) — локализуется в пров. Шаньси. На нее указывает «Комментарий» как на место истока р. Шэн. Название сохранилось в современной номенклатуре (ГС, с. 525), хотя в абсолютной тождественности объектов уверенным быть нельзя.

42. Гора Белого Песка (Боша) — отождествляется с пустыней Гоби (Шамо), хотя это название известно и в других районах Китая.

43. Река Сю (Длинная) — упоминается в «Комментарии» при описании течения р. Лэй, которую идентифицируют с современными реками Юндинхэ или Санганьхэ (ГС, с. 1395).

44. Отец Цветущего (Куафу) — мифологический персонаж, о нем подробнее см. в «Каталоге морей».

45. Рыба дань — «Цыхай» вслед за Го Пу идентифицирует ее с Monopterus albus (с. 1531). Л. Рони переводит как «угорь» (р. 127).

46. Гора Хуань — в «Комментарии» названа местом истока р. Хуань, течение которой в нем описано (кн. 2, с. 81-82). Исток реки локализуется на севере пров. Шаньси (ГС, с. 647). Но «Географический словарь» дает и другое отождествление для р. Хуань, упоминаемой в древних источниках, — р. Хулянхэ и помещает ее исток в область Цзинчжао; это область И, по «Трудам Юя», северо-восточное царство Янь эпохи Чжаньго и т. д.

47. Три Шелковицы — мифологические деревья, растущие на «Северном краю света». См. также цз. VIII («Каталог Заморья Севера»),

48. В настоящей редакции перечислено шестнадцать гор.

49. Горы третьей книги, которые удается локализовать, расположены в районе провинций Шаньси (юг), Хэнань (север) и Хэбэй (восток). Ареал, охваченный книгой, находится примерно к востоку от р. Фэнь (Фэньхэ) и к северу от Хуанхэ после ее поворота на восток.

50. Тайхан (Великая гряда) — идентифицируется с хребтом Тайханшань Восточно-Шаньсийского плато, который проходит по границе провинций Шаньси и Хэбэй (ГС, с. 141; Чу Шао-тан. География нового Китая. С. 234).

51. Рыба ти — отождествляется с человеко-рыбой, в свою очередь обе они — с Cryptobranchus japonica, саламандрой (см. прим. к цз. II). Однако, судя по тексту, это два разных вида животных.

52. Гора Небесного Озера (Тяньчи) — по «Комментарию», локализуется в пров. Шаньси, к юго-востоку от г. Тайюаня, на р. Фэнь, что не совсем согласуется с расстоянием и направлением, даваемым «Каталогом». По описанию «Комментария», название горы связано с тем, что на ее вершине есть озеро (кн. 3, с. 8).

53. Гора Дом Вождя (Ванъу) — название сохранилось в современной географической номенклатуре; локализуется на юго-востоке пров. Шаньси; одна из вершин, с которых начинается хребет Тайхан. Согласно «Комментарию», с нее берет начало р. Цзи, с которой идентифицируется р. Лянь «Каталога» (кн. 2, с. 23).

54. Река Лянь — «Комментарий» идентифицирует ее с р. Цзи, одной из крупнейших рек древности, протекавших по территории Шаньси, Хэнани, Шаньдуна, впадавшей некогда в Чжилийский залив. Сейчас место ее впадения стало руслом Хуанхэ. Сохранилось ее верховье, о котором, возможно, и идет речь.

55. Великое озеро (Тайцзэ) — комментаторы предположительно идентифицируют с оз. Син, упоминавшимся в «Комментарии» (кн. 2, с. 26), и локализуют его на севере пров. Хэнань, что примерно соответствует месту истока р. Цзи.

56. Гора Цзяо — локализуется на основании «Комментария», цитирующего данный фрагмент, на юге пров. Шаньси, в районе Юаньцюя (кн. 1, с. 74).

57. Река Цзяо — подробное ее описание дано в «Комментарии» (разд. «Течение Реки», кн. 1, с. 74), где говорится, что р. Цзяо течет на юг (а не на запад) и впадает в Хуанхэ. Поскольку есть указание, что река течет на юг, Хэ Исин предполагает искажение текста «Каталога».

58. Гора Солнечного Заката (Цзиншань) — локализуется в пров. Шаньси. Данный фрагмент цитируется «Комментарием» с небольшими отклонениями от настоящей редакции, возможно, ближе к первоначальному тексту. Фрагмент «Каталога» вводится в связи с описанием р. Су, протекающей в пров. Шаньси, с которой сливается р. Солнечного Заката. Последняя берет начало на горе Солнечного Заката (кн. 2, с. 14). Однако о реке речь идет ниже, где вновь говорится о горе с тем же названием. Комментаторы не указывают на противоречие. Гора, упоминающаяся ниже, локализуется ими со ссылкой на «Хуайнаньцзы» в пров. Хэбэй (см. прим. № 85).

59. Озеро Соляного Торга (Яньфань) — согласно Го Пу и Ли Даоюаню («Комментарий», кн. 2, с. 14-16), это Соленое озеро (Янь). Хэ Исин, приводя различные локализации, останавливается на отождествлении его с Солевым озером, расположенным в районе Аньси на юге пров. Шаньси.

60. Чжуюй — батат, син. диоскорея, ямс, Dioscorea (BS, vol. 25, № 379; Палладий, т. II, с. 421, ББС, с. 1456). Е. Бретшнейдер пишет, что этим термином в Северном Китае обозначают ямс — Dioscorea japonica, а в других частях Китая — Dioscorea batatus.

61. Циньцзяо — перец стручковый; термин, которым обозначали одновременно другой вид перца, Piper nicrum, и перечное дерево X(Z)anthoxylum (BS, vol. 25, № 497; «Цыхай», с. 991 и ББС, с. 827), идентифицируют с X(Z)anthoxylum piperitum (зантоксилум перечный, дерево или кустарник).

62. Гора Ворота Мэн (Мэнмэнь) — локализуется на востоке пров. Шаньси; с нее начинаются теснины, в которые входит Хуанхэ и из которых она выходит у Лунмэня (Ворота Дракона). Название сохранилось в современной номенклатуре. Географические объекты не совсем совпадают. Так, кажется, что гора Ворота Мэн должна быть несколько южнее. Направление, указанное «Каталогом», не согласуется с положением горы относительно двух предшествующих гор — Цзин и Цзяо. Комментаторы полагают, что имеет место искажение текста и следует читать «к западу», а не к «юго-востоку», как в тексте. Гора упоминается в «Комментарии» (кн. 1, с. 74) и «Хуайнаньцзы» (с. 23).

63. Гора Ровная (Пиншань) — «Комментарий» предположительно отождествляет ее с горой Фу (кн. 1, с. 74). На основании этого отождествления комментаторы считают возможным идентифицировать ее с горой Охотниц-Прорицательниц (Гушэ), с которой берет начало р. Ровная (Пиншуй). Гора Охотниц-Прорицательниц находится на юго-востоке Шаньси, что соответствует ареалу описываемого района; она упоминается в «Каталоге Восточных гор» (цз. IV). Таким образом, районы третьей книги «Каталога Северных гор» и первой книги «Каталога Восточных гор» очень близки, если не накладываются друг на друга.

64. Река Киноварная (Даньшуй) — идентифицируется «Комментарием» с р. Киноварной Рощи, упоминающейся ниже (с. 15а) (кн. 2, с. 65). Под этим названием известно несколько рек (см. также кн. 1, с. 56 и сл.).

65. Желтое озеро (Хуанцзэ) — упоминается во многих древнекитайских и средневековых памятниках. Воспоминание о нем сохранилось в географической номенклатуре, где есть горы под названием «Застава (?) Желтого Озера» (на юго-западе провинций Хэбэй — Хуанцзэгуань, севернее р. Чжан). См. также «Комментарий», кн. 2, с. 80.

66. Река Гун (Хун) — под этим названием в «Каталоге» записано три реки. В то время как данная река не отождествляется и не локализуется, две другие (цз. V, с. 1, 15а) упоминаются в «Комментарии» (кн. 3, с. 49; кн. 2, с. 41) и отождествляются с притоками р. Хуанхэ и р. Ло. Некоторые исследователи полагают, что с ареалом одной из рек, Гун, связан миф о потопе, поскольку и слово «потоп» (хуншуй), и имя Бога Разливов, вызвавшего потоп (Гунгун — бог Гун), или совпадают, или близки к названию реки (Сюй Сюйшэн. Легендарный период истории Китая. С. 137).

67. Гора Мастеров Колесниц (Сяньюань) — упоминалась в третьей книге «Каталога Западных гор» (цз. И, с. 20). Возможно, имеет место повтор или указание другого местного культового центра.

68. Гора Ели — локализуется на юго-востоке Шаньси. В названии замечена разнопись: при цитировании фрагмента «Комментарием» знак пишется с другим детерминативом (кн. 2, с. 62).

69. Река Цинь — протекает на юго-востоке пров. Шаньси и впадает в р. Хуанхэ около г. Иньяна на территории пров. Хэнань. Другое название — Не («Комментарий», кн. 2, с. 52). См. также «Каталог Восточных [земель] внутри морей».

70. Киноварная роща (роща Дань, Даньлинь) — в тексте приведены названия священных рощ Древнего Китая. Культ священных рощ связан с культом богов деревьев, наделяемых функциями покровителей растительности и богов плодородия. О существовании постоянного культа рощ в древнем Китае свидетельствуют предписания «Обрядов Чжоу» о принесении жертв рощам и лесам: «Смотритель гор... приносит жертвы согласно установленному ритуалу горным рощам (горам и рощам?)» (с. 105); «Горным рощам приносят жертвы закапыванием» (с. 121). Целенаправленность жертвоприношений лесам и рощам ясна из целого ряда сообщений памятников, например: «Горные рощи... могут испускать тучи и насылать дождь и ветер» (с. 253). Свойство деревьев прекращать засуху и даровать желанный («хлебный», «сладкий», «благостный») дождь осознается как вторичное от представлений о богах деревьев — покровителях растительности вообще. В случае засухи или слишком обильных дождей в священных рощах молили о прекращении стихийных бедствий. Священные рощи считались центрами культа плодородия во многих древнекитайских царствах. Так, роща Шелковицы была центром культа плодородия царства Сун. Широко известен миф о вызывании дождя в роще Шелковицы легендарным основателем «династии» Инь — Таном: «В древности Тан победил Ся и привел в порядок Поднебесную. Небо послало большую засуху, пять лет оставались без урожая. Тогда Тан сам отправился молиться в рощу Шелковицы. [Он] сказал: "Если я один совершил преступление, не карай весь народ. Если народ совершил преступление, покарай меня одного. Неужели недостаточно покарать меня одного, а надо заставлять Верховного бога, духов и богов приносить страдания народу?" И остриг он тогда свои волосы, и раздробил свои руки, и принес свое тело в жертву. Жертвой своей вымолил счастье, и полил тогда большой дождь» («Весна и Осень Люя», с. 86). Эта традиция передается и другими памятниками. В этой же роще справлялись оргиастические празднества плодородия («В царстве Сун есть Роща Шелковицы... Тамошние мужчины и женщины, здесь встречаясь, веселятся» — «Моцзы», с. 142). Традиция о Тане указывает, что некогда в священных рощах приносились человеческие жертвоприношения божеству рощи. Роща упоминается в «Комментарии» (кн. 2, с. 65).

71. Река Киноварной Рощи (Даньлинь) — локализуется на территории пров. Шаньси. «Комментарий» ссылается на «Каталог», однако, согласно ему, река впадает в р. Цинь, а не в р. Хуанхэ (кн. 2, с. 65, 67).

72. «Комментарий» цитирует фрагмент в разделе «Течение реки Фэнь» с некоторым разночтением: «Река Девы-Охотницы (Инхоу) берет начало с ее (горы Ели) северного склона» (кн. 2, с. 3). «Географический словарь» идентифицирует ее с р. Чжундоу, которая впадает в р. Фэнь (пров. Шаньси) (с. 105, 1276).

73. Река Сы — протекает по северо-востоку пров. Хэнань. При цитировании «Каталога» название реки пишется в «Комментарии» тем же знаком, но с другим детерминативом (кн. 2, с. 3). Название сохранилось в современной номенклатуре.

74. Гора Заболотная (Цзюйжу) — локализуется в пров. Хэнань, в уезде Хуай.

75. Река Ци — данный фрагмент цитируется «Комментарием» при описании большой реки бассейна Хуанхэ — Ци, название которой записано близким по графике, но иным знаком с тем же чтением (Ошанин, № 8054). Река берет начало в пров. Шаньси и впадает в приток Хуанхэ — р. Вэй, по «Комментарию» — в Желтое озеро (кн. 2, с. 69; ГС, с. 822).

76. Гора Житницы Бога (Шэньцзюнь) — локализуется на юго-востоке пров. Шаньси или севере пров. Хэнань.

77. Речка Желтая (Хуан) — по «Комментарию», где она упоминается в разделе «Течение реки Хуань», называется Желтоцветная река (Хуанхуа) (кн. 2, с. 81).

78. Река Фу — протекала по пров. Хэнань, впадала в р. Чжан, с которой Хэ Исин идентифицирует р. Оу. Другое название — Фуян; река брала начало на одноименной горе (ГС, с. 1034).

79. Гора Фацзю (Отпуска Птиц на Волю?) — локализуется на юго-востоке пров. Шаньси. По «Комментарию», на горе исток р. Мутной Чжан (Чжочжан) (кн. 2, с. 83).

80. Приведенный в «Каталоге» этиологический миф о птице Цзинвэй (отождествлению не поддается) — один из немногих сохранившихся подобного рода мифов Древнего Китая, примыкает по типологическому принципу к мифу о происхождении скопы (цз. II). Женское божество Нюйва, чье имя возможно этимологизировать как «Мать, заваливающая землей [море?]» или «Мать, насыпающая землю», относится, очевидно, к старинным зооморфным женским божествам. Запись «Каталога» наиболее подробная. Миф упоминается у Тао Юаньмина в стихотворении «Читая "Каталог гор и морей"», а также в памятнике раннего средневековья «Записи рассказов об удивительном» («Шу и цзи»).

81. Река Чжан — принадлежит бассейну Хуанхэ (приток правого ее притока — р. Вэй), образуется после слияния двух рек — Мутной Чжан (Чжочжан) и Прозрачной Чжан (Цинчжан), берущих начало в пров. Шаньси. Река Чжан течет по границе провинций Хэбэй и Хэнань и югу Хэбэя. С горы Фацзю стекает р. Мутная Чжан (Чжочжан). Название рек сохранилось, но течение их изменилось (ГС, с. 1106). Течения рек Чжан описаны в «Комментарии» (кн. 2, с. 83 и ел.).

82. Малая гора (Шаошань) — локализуется на юго-востоке пров. Шаньси, в уезде Лэпин.

83. Оловянная гора (Сишань) — локализуется в пров. Хэнань.

84. Река Бычья Голова (Нюшоу) — протекала по территории царства Чжао (IV-III в. до н. э.). Согласно «Комментарию», река берет начало с горы Ду, расположенной в пров. Хэбэй, в районе г. Ханьданя.

85. Гора Солнечного Заката (Цзиншань) — согласно Гао Ю, находится к юго-западу от г. Ханьданя (пров. Хэбэй) («Хуайнаньцзы», комментарий, с. 64).

86. Морское озеро (Хайцзэ) — согласно «Хуайнаньцзы», «северо-запад называется Морским озером» (с. 57).

87. Шаояо — гортензия, Paeonia albiflora (BS, vol. 25, № 403; «Цыхай», с. 1123; Ошанин, № 4370; ББС, с. 465, родовое имя для Paeonia).

88. Река Вэй — под этим названием известно несколько рек (см. «Комментарий», кн. 1, с. 54; кн. 4, с. 33). Неясно, о какой именно реке говорится.

89. Слово «сосна» (сун) входило в названия многих гор. Возможно, речь идет об одной из священных гор Китая в пров. Хэнань. Сосна была тотемным деревом племени Великих Вождей (Ся). Би Юань отождествляет ее с горой Прекрасной Сосны (Хаосун), расположенной в пров. Шаньси, в уезде Сянюань.

90. Гора Дуньюй — локализуется в пров. Хэбэй, в уезде Линьчэн.

91. Ди — небольшая речка, протекавшая на юго-западе пров. Хэбэй (ГС, с. 522).

92. Гора Белой Лошади (Байма) — локализуется в пров. Шаньси, на севере уезда Юй.

93. Река Деревянной Лошади (Мума) — согласно комментариям, это местное название р. Табунщиков, берущей начало на северо-востоке уезда Юй и около Динсяна впадающей в р. Хуто (см. ниже).

94. Гора Полой Шелковицы (Кунсан) — возможно, одна из гор, связанных с культом Полой Шелковицы, известной как дерево-тотем одного из иньских родов. Согласно мифам, его родоначальник родился в дупле шелковицы. Впоследствии почиталась как дерево плодородия. Под этим названием в Древнем Китае известны центры культа плодородия. Святилища культа плодородия располагались, как правило, на возвышенности и включали священный водоем и священную рощу. Причем гора часто называлась по имени священной рощи. Отсюда мы вправе заключить, что на данной горе находилось одно из святилищ культа плодородия. Гора Полой Шелковицы упоминается также в «Каталоге Восточных гор». В нынешнем списке ее нет, очевидно имеет место утрата текста.

95. Гора Великих Игрищ (Тайси) — локализуется в пров. Шаньси. Хэ Исин приводит другие записи названия горы, различные по графике, но близкие по звучанию. Он полагает, что в основе разнописи лежит звукозапись одного и того же местного названия.

96. Река Хуто — один из главных притоков р. Цзыяхэ. Берет начало на севере пров. Шаньси (по Го Пу, с горы Гусиных Ворот — Яньмэнь). Название сохранилось (см.: «География нового Китая», с. 239). Разноречие между данными памятника о течении Хуто и рек, перечисленных выше, могут быть объяснены изменением течения рек.

97. Река Лоуе — Хэ Исин полагает, что имеется в виду один из рукавов той же реки Хуто.

98. Гора Высокая Ши (Гаоши) — локализуется в пров. Шаньси, в уезде Линию.

99. Река Коу — одна из крупных рек Хэбэя (ГС, с. 1097), течение ее подробно описано в «Комментарии». Там же перечислены другие ее названия (Цюйи, Вэньи, Бинчжоучуань), а местом впадения обозначена р. И, один из притоков Цзыяхэ (кн. 2, с. 109, 120). Хотя р. Коу, как и другие реки, перечисленные ниже как притоки Хуанхэ, не впадают в нее, все они протекают или протекали в районе ее прежнего русла.

100. Река Женщины-Барана (Цзян) — возможно, названа по имени рода ее насельников. Элементы знака, которым она записана, имеют следующие значения: «баран», «женщина» и «поселение» (детерминатив). Согласно «Шовэнь», на этой реке Желтый Предок взял себе жену из рода Цзян (тот же знак, но без детерминатива).

101. Гора И — локализуется комментаторами в районе Пинъюаня (на северо-западе пров. Шаньдун). На современной карте гора И и одноименная река находятся на юго-востоке Шаньдуна, что лишь в самом отдаленном приближении можно отнести к описываемому району.

102. Горы Ласточек (Янь) — хребет под этим названием расположен на северо-востоке пров. Хэбэй («Комментарий», кн. 3, с. 34; ГС, с. 1226). От названия гор произошло название царства Янь. Комментаторы, однако, не уверены в тождестве этих гор. Действительно, в сообщении «Каталога» есть некоторые противоречия. Так, если р. Янь берет начало с горы Янь на северо-востоке Хэбэя и впадает в Хуанхэ, то ее течение должно направляться на юг, а не на восток. Возможно, составители книги плохо знали описываемый район северо-востока.

103. Лю — филин; по «Эръя», удивительная сова. По отождествлению комментаторов, один из видов филинов, Otus sunia japonicus («Цыхай», с. 1539, 1545; Ошанин, № 4619, 4649).

104. Пи (би) — название животного передано знаком, означающим «бурый медведь», что не совпадает с его описанием. Ссылаясь на цитирование одним средневековым памятником данного фрагмента, Хэ Исин пишет, что имеет место утрата одного знака, входившего в название животного.

105. Гора Вздымающегося Камня (Цзеши) — предположительно отождествляется с горой под тем же названием на северо-востоке Хэбэя. Направление, указанное в памятнике, не совпадает с действительным — гора Вздымающегося Камня находится к юго-востоку от горы Янь. В «Комментарии» после цитирования отрывка сказано, что раньше Хуанхэ впадала в море у горы Вздымающегося Камня (кн. 1, с. 102).

106. Гора Гусиных Ворот (Яньмэнь) — по мнению комментаторов, находится на севере пров. Шаньси. В «Комментарии» при цитировании фрагмента указано, что с горы Гусиных ворот берет начало река того же названия. Очевидно, утрачен текст. Гора представлялась находящейся на «Северном краю света» (кн. 3, с. 19).

107. Гора Столица Предка (Диду) — комментаторами отождествляется с горой Вэйюй, о которой в «Хуайнаньцзы» написано: «Дракон-Светильник (см. ниже, прим. 108) живет к северу от Гусиных Ворот (Яньмэнь). [Они] подходят к горе Вэйюй, где не бывает солнца» (с. 64).

108. Обитель Мрака (Юду) — мифическая гора. Согласно одной традиции, она находилась на «Северном краю света», в Северном море, куда не доходили солнце и луна и где свет излучал Дракон-Светильник. Согласно другой, Юду — столица Подземного мира. См. «Призыв души» — «Чуские строфы», т. II, цз. 10, с. 5; «Хуайнаньцзы», с. 58; а также «Каталог [Земель] внутри морей», цз. XVIII.

109. В настоящей редакции 47 гор протяженностью в 12 440 ли.

110. Как полагает Хэ Исин, речь идет о северных народностях, а не о богах. Текст неясен.

111. В отличие от этой записи, всего в «Каталоге Северных гор» перечислено 88 гор общей протяженностью в 23 426 ли.