Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

8 ГЛАВА.

Хуань-гун.

(698 год). 14-й год. Весна. В первой луне Гун имел сейм с Чжэнским Бо в Цао 1.

698 г.

Льда не было 2.

2

Лето. Пять 3.
Чжэнский Бо послал своего младшего брата Юй 4, который прибыл в Лу для заключения клятвы.

3

Осень. В 8 луне, в день черной обезьяны сгорел главный хлебный магазин.

4

В день светлозеленой свиньи была принесена осенняя жертва предкам 5.

5

Зима. В 12 луне, в день красноватой змеи умер Циский Хоу Лу-фу 6.

6

Сунцы, присоединив к себе Цисцев, Цайцев, Вэйцев, и Ченьцев, воевали с Чжэн.

7

(697 год). 15-й год. Весна. В 2 луне посланный Императором Цзя-фу 7 прибыл в Лу просить колесницы 8.

697 г.

В 3 луне, в день светлозеленой овцы почил Император 9.

2

Лето. В 4 луне, в день желтоватой змеи погребали Циского Си-гун 10.

3

В 5 луне Чжэнский Бо Ту 11 спасся бегством в Цай 12.

4

Чжэнский наследник престола Ху 13 снова возвратился в Чжэн.

5 [17]

Сюй-шу 14 вступил в Сюй 15.

6

Гун имел сейм с Циским Хоу в Ай 16.

7

Чжуские послы 17, Моуские послы 18 и Гэские послы 19 прибыли для представления Гуну.

8

Осень. В 9 луне Чжэнский Бо Ту 20 вступил в Ли 21.

9

Зима. В 11 луне Гун, соединившись с Сунским Гуном, Вэйским Хоу и Ченьским Хоу и Ци 22, вел войну с Чжэн.

10

(696 год). 16-й год. Весна. В первой луне Гун имел сейм с Сунским Гуном, Цайским Хоу и Вэйским Хоу в Цао 23.

696 г.

Лето. В 4 луне, Гун, соединившись с Сунским Гуном, Вэйским Хоу, Ченьским Хоу и Цайским Хоу, воевал с Чжэн.

2

Осень. В 7 луне Гун возвратился из похода на Чжэн.

3

Зима. Был построен город в Сян 24.

4

В 11 луне Вэйский Хоу Шо 25 спасся бегством в Ци.

5

(695 год). 17-й год. Весна. В первой луне, в день красного дракона Гун имел сейм с Циским Хоу и Цзиским 26 Хоу и заключил с ними клятву в Хуан 27.

695 г.

В 2 луне, в день красной лошади Гун, съехавшись с Чжуским И-фу 28, заключил клятву в Цуй 29.

2

Лето. В 5 луне. в день красной лошади Лусцы сражались с Циским войском при Си 30.

3

В 6 луне, в день красноватого тельца умер Цайский Хоу Фын-жень 31.

4

Осень. В 8 луне Цайский Цзи 32 возвратился из Чень в Цай 33.

5

В день черноватой змеи погребали Цайского Хуань-хоу 34.

6

Лусцы вместе с Сунцами и Вэйцами воевали против Чжу 35.

7

Зима. В 10 луне, при новолунии, было солнечное затмение

8

(694 год). 18-й год. Весна. 1-я луна Вана.

Гун имел сейм с Циским Хоу в местности по реке Лу 36.

694 г.

Гун вместе с Княгинею по фамилии. Цзян 37 отправился в Ци.

2

Лето. В 4 луне, в день красной мыши Гун скончался 38 в Ци: в день красноватой курицы тело Гуна прибыло в Лу из Ци.

3

Осень. 7-я луна.

4 [18]

Зима. В 12 луне, в день желтоватого тельца погребали нашего Луского Государя Хуань-гун 39.

5



Комментарии

1. Цао ***, т. е. в уделе Цао. См. 13 прим. к 6 гл.

2. Т. е. не замерзали реки и пр. Это записано, говорит Гун-ян, как замечательное событие.

3. Лето. Пять *** ***. Гун-ян отказывается объяснить это место Но Гу-лян, собравшись с храбростью, дает следующее велемудрое и хитромудрое толкование: «Кун-цзы (т. е. Конфуций) сказал: «Когда слышится издалека несущийся голос, то слышится только его напряжение, но не слышится его низкое положение (т. е. низкие ноты), когда смотрим вдаль, видим только общее, но не видим форм (т. е. частностей)». Так как Конфуций жил при (Князьях) Дин-гуне *** *** и Ай-гуне *** ***, то упоминание о временах Инь-гуна и Хуань-гуна показывает, как времена Инь-гуна и Хуань-гуна далеко отстояли от него (Конфуция). Лето-пять передано, как неизвестное» (см. толк. Гу-ляна). Толкователь Ху *** говорит, что мудрец Конфуций, встретив в летописи это неизвестное выражение, оставил его без изменений. Некоторые комментаторы пускаются по этому поводу в самую превыспреннюю философию и видят тут какой-то закон, путь и т. д. Комментатор Ду-юй *** *** объясняет очень просто и справедливо, говоря, что здесь опущено слово «луна», т. е. «Лето 5 луна».

4. Юй *** — брат Чжэнского Бо.

5. Гун-ян говорит, что это событие записано в насмешку, так как об обыкновенных предметах не следует записывать в летописи. (Ай да комментатор??).

6. Циский Хоу Лу-фу *** ***. Его посмертное имя Си-гун *** ***. Удел Ци — см. 7 прим. к 2 гл.

7. Цзя-фу *** *** — чиновник Императора

8. Все комментаторы говорят, что это записано в насмешку над Императором и что противно церемониям.

9. Т. е. Император Хуань-ван *** ***, царствовавший с 719 по 697 г.

10. Си-гун *** ***, его имя Лу-фу. См. 6 прим. к этой главе.

11. Чжэнский Бо Ту |*** *** ***, или Ли-гун. См. 13 прим. к 7 гл.

12. Удел Цай — см. 18 прим. к 2 гл.

13. Ху *** или Чжао-гун *** ***, убежавший ранее в Вэй, вступил на Чжэнское княжение. См. 14 прим. к 7 гл.

14. Сюй-шу *** *** — вельможа удела Сюй.

15. Сюй *** — удел в Хэ-нани, в Сюй-чжоу *** ***. См. 27 прим. к 4 гл. Выражение «вошел» лучше заменить «возвратился», как говорит Гун-ян.

16. Ай *** — местность в Шань-дуне, в деп. Цин-чжоу-фу *** ***, в у. Мэн-инь-сянь *** *** ***. См. 13 прим. к 3 гл.

17. Чжуские послы *** ***. Гун-ян разумеет Князя удела Чжу, но он назван «человеком», потому что инородец. Нам кажется правильнее перевести словами «Чжуские послы». Удел Чжу — см. 3 прим. к 1 гл.

18. Удел Моу *** был очень незначителен. Он находился в Шань-дуне, в деп. Цзи-нань-фу *** *** ***.

19. Удел Гэ *** находился в Хэ-нани, в деп. Гуй-дэ-фу *** ***, в у. Нин-мин-сянь.

20. Ту *** — см. 13 прим. к 7 гл. Цзо-цю-мин говорит, что Ту, убив владетеля города Ли ***, поселился тут.

21. Ли *** — город, принадлежавший уделу Чжэн и находившийся в Хэ-нани, в деп. Кай-фын-фу, в окр. Юй-чжоу *** ***.

22. Ци *** (по другим чтениям И) — местность, принадлежавшая уделу Сун и находившаяся в Цзянь-нань, в окр. Су-чжоу *** ***. Поход на Чжэн не имел никаких результатов.

23. Цао *** — удел (см. 13 прим. к 6 гл.). На этом сейме совещались о войне против Чжэн.

24. Сян *** (по другим чтениям Шан) — незначительный удел в Цзян-нань, в у. Хуай-юань-сянь *** *** ***. См. 20 прим. к 1 гл.

25. Вэйский Хоу Шо ***. Удел Вэй — см. 19 прим. к 2 гл.

26. Удел *** Цзи в восточной части Шань-дуна — см. 25 прим. к 1 гл.

27. Хуан *** — местность, принадлежавшая уделу Ци и находившаяся в восточной оконечности Шань-дуна, в деп. Дэн-чжоу *** ***, где уездный город Хуан-сянь *** ***. Но комментаторы замечают, что это несправедливо. Причиной сейма был мир между Ци и Цзи.

28. Чжуский И-фу *** *** — Князь удела Чжу ***. См. 3 прим. к 1 гл.

29. Цуй *** принадлежала Лу и находилась в деп. Янь-чжоу-фу, между у. Сы-шуй *** *** и Цзоу-сянь *** ***.

30. Си *** — местность, принадлежавшая уделу Лу и находившаяся в деп Янь-чжоу-фу, в у. Тэн-сянь *** ***. Причиной войны между Лу и Ци были пограничные дела, в этой войне Лусцы были разбиты.

31. Цайский Хоу Фын-жэнь *** ***. Его посмертное имя Хуань-хоу *** ***. Удел Цай — см. 18 прим. к 2 гл.

32. Цзи ***. Он был вызван из Чень самими Цайцами.

33. Цай *** — удел в Хэ-нани, в деп. Му-нин-фу. См. 18 прим. к 2 гл.

34. Цайский Хуань-хоу *** ***. Его имя Фын-жэнь. См. 31 прим. к этой главе.

35. Удел Чжу *** — см. 3 прим. к 1 гл.

36. Лу *** — название реки, впадающей в р. Цзи *** с СЗ, в Шань-дуне, в деп. Цзи-нань-фу *** ***.

37. Цзян *** — жена Луского Гуна, родом из удела Ци.

38. Гун был убит Циским Пын-шэн *** ***.

39. Хуань-гун *** *** — это его посмертное имя.