Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:
Ввиду большого объема комментариев их можно посмотреть здесь (открываются в новом окне)

БАНЬ ГУ

ИСТОРИЯ РАННЕЙ ДИНАСТИИ ХАНЬ

ЦЯНЬ ХАНЬ ШУ

Глава 54. ЖИЗНЕОПИСАНИЕ СУ ЦЗЯНЯ

Су Цзянь — уроженец [уезда] Дулин. За участие в походе против сюнну в чине полковника под командованием старшего военачальника [Вэй] Цина был пожалован титулом Пинлин-хоу. Занимая должность военачальника, [он] построил стену в [округе] Шофан. Занимал пост начальника дворцовой охранной стражи и [тогда же] был назначен военачальником летучих войск; участвовал в походе против сюнну из округа Шофан под командованием старшего военачальника [Вэй Цина].

Через год, назначенный на должность военачальника левого крыла, [он] дважды выступал в поход [против сюнну] из округа Динсян под командованием старшего военачальника. Допустил бегство Си-хоу и потерял свой отряд, за это подлежал смертной казни, но откупился от наказания и был низведен на положение простолюдина. Позднее получил назначение на должность начальника округа Дайцзюнь и умер, находясь на государственной службе. Имел трех сыновей — [Су] Цзя, занимавшего должность воеводы, обслуживающего колесницы, [Су] Сяня, бывшего воеводой конной охранной стражи, и среднего сына [Су] У, достигшего наибольшей известности.

[Су] У — второе имя Цзы-цин. В молодые годы но представлению отца вместе со своими братьями был назначен телохранителем 1, а затем постепенно повышен в должность смотрителя конюший Ичжунцзю 2.

В это время Хань непрерывно совершала нападения на хусцев и обе стороны часто обменивались послами, чтобы разведать положение дел [у противника]. Сюнну задержали в разное время более десяти ханьских послов, в том числе Го Цзи 3, Лу Чун-го 4 и других, однако по прибытии [101] сюннуских послов [император] Хань также задерживал их в равном количестве.

В 1-м году эры правления Тянь-хань (100 г. до н. э.) шаньюй Цзюйдихоу, только что вступивший на престол, опасаясь неожиданного нападения со стороны Хань, сказал: «Ханьский Сын неба в отношении меня почтенный старец» — и возвратил всех ханьских послов, в том числе Лу Чун-го.

Император У-ди, с похвалой отозвавшийся о поступках .шаньюя, назначил Су У на должность начальника охранной стражи телохранителей и, вручив верительный знак 5, приказал проводить задержанных в Хань сюннуских послов, а заодно доставить шаньюю щедрые подарки в ответ на его добрые намерения.

[Су] У выехал с помощником начальника охранной стражи телохранителей Чжан Шэном, временно назначенным на должность делопроизводителя [посольства], Чан Хуем и другими и взял с собой более 100 воинов и разведчиков.

Прибыв к сюнну, [Су У] разложил подарки и поднес их шаньюю. [Однако] вопреки ожиданию [императора] Хань шаньюй держал себя еще более гордо, [чем прежние шаньюи].

Шаньюй хотел уже отправить послов проводить [Су] У и других обратно, но в это время гоу-ван, чэншуйский полковник Юй Чан 6 и другие вздумали поднять мятеж в землях сюнну. Гоу-ван был сыном старшей сестры князя Хунье и вместе с князем Хунье перешел на сторону Хань 7; позднее участвовал в походе Чжое-хоу и остался среди сюнну 8. Они тайно сговорились с перешедшими на сторону сюнну и находившимися под надзором Вэй Люя 9 ханьцами похитить яньчжи — мать шаньюя — и вернуться [вместе с ней] в Хань.

В этот момент к сюнну прибыл [Су] У и сопровождавшие его лица. [Следует сказать, что], когда Юй Чан жил в Хань, он долгое время был в дружественных отношениях с помощником начальника охранной стражи телохранителей Чжан Шэном, а поэтому теперь тайно явился к нему и сказал: «Я слышал, что ханьский Сын неба очень зол на Вэй Люя, но я, Чан, могу постараться для Хань, спрятаться в засаде и убить его из лука. Моя мать и младший брат находятся в Хань и могут удостоиться за это награды императора». Чжан Шэн принял сделанное предложение и подарил [Юй] Чану дорогие вещи.

Прошло более месяца, шаньюй уехал на охоту, так что [в ставке] остались лишь яньчжи, дети и младшие братья шаньюя. Юй Чан и другие, всего более 70 человек, уже хотели начать мятеж, но ночью один из заговорщиков бежал и донес [о готовящемся выступлении]. Сыновья и младшие братья шаньюя послали войска, которые вступили в бой с мятежниками. Гоу-ван и другие были убиты, а Юй Чан взят живым. [102]

Шаньюй приказал Вэй Люю расследовать дело Юй Чана. Услышав об этом, Чжан Шэн испугался, что его прежний разговор [с Юй Чаном] станет известным, а поэтому рассказал все [Су] У. [Су] У ответил: «Если дело обстоит так, я несомненно окажусь замешанным в нем. Умереть же опозоренным — усугубить вину перед родиной». Затем [он] хотел покончить жизнь самоубийством, но [Чжан] Шэн и [Чан] Хуй сообща удержали его.

Юй Чан действительно потянул за собой Чжан Шэна. Разгневанный шаньюй вызвал знатных на совещание, желая убить ханьских послов. Однако левый ичжицзы 10 сказал: «А если бы они замыслили против шаньюя, как тогда мы смогли бы увеличить тяжесть наказания? Следует принудить их перейти на нашу сторону».

Шаньюй приказал Вэй Люю вызвать и допросить [Су] У. [Су] У, обратившись к [Чан] Хую и другим, воскликнул: «Если я нарушу долг [посла] и обесчещу приказ [государя], то, хотя и сохраню жизнь, с каким лицом вернусь обратно в Хань!» [Затем он] выхватил кинжал и вонзил его в себя.

Испуганный Вэй Люй сам подхватил [Су] У и приказал скакать за лекарем. [Лекарь] выдолбил в земле яму, развел в ней слабый огонь, положил над ним [Су] У и стал топтать его спину, чтобы выпустить кровь [Су] У потерял сознание, только по прошествии долгого времени у него восстановилось дыхание. |Чан] Хуй и другие, рыдая, отнесли его на носилках в лагерь.

Шаньюй, с похвалой отозвавшийся о верности долгу, которую проявил Су У, утром и вечером посылал гонцов справляться о его здоровье, а Чжан Шэна посадил в тюрьму. Когда [Су] выздоровел, шаньюй отправил гонца вразумить его и передать, чтобы он присутствовал при определении вины Юй Чана, думая воспользоваться этим и принудить [Су] У к переходу на свою сторону.

После того как Юй Чан был обезглавлен, Вэй Люй сказал: «Ханьский посол Чжан Шэн замыслил убить близкого слугу шаньюя 11, за это [он] подлежит смерти, но шаньюй милует откликающихся на призыв перейти на его сторону» — и поднял меч с намерением ударить Чжан Шэна. Чжан Шэн выразил готовность перейти на сторону сюнну.

Затем Вэй Люй обратился к [Су] У: «Твой помощник совершил преступление, и ты должен отвечать как соучастник». [Су] У возразил: «Я ничего не замышлял, к тому же не являюсь родственником [Чжан Шэна], а поэтому как можно говорить о соучастии?» [Вэй Люй] снова поднял меч, делая вид, что хочет ударить [Су У], но [Су] У не шелохнулся.

Тогда [Вэй] Люй сказал: «Господин Су! В прошлом я, [Вэй] Люй, отвернулся от Хань и перешел на сторону сюнну, незаслуженно удостоился здесь великих милостей [шаньюя], [103] был пожалован титулом вана [и сейчас] имею несколько десятков тысяч народа, а мои лошади и скот заполнили горы, вот насколько я богат и знатен. Если вы, господин Су, перейдете сегодня на сторону сюнну, завтра у вас будет то же .самое, а кто будет знать о вас, если вы напрасно удобрите собой покрытую травой степь». [Су] У молчал.

[Вэй] Люй сказал: «Если вы послушаете меня и перейдете на сторону сюнну, я стану вашим братом; если же сейчас не послушаете моего совета, то потом хотя и захотите снова встретиться со мной, но это вам не удастся!» [Су] У, браня [Вэй] Люя, ответил: «Ты, будучи сыном слуги [императора], пренебрег ниспосланными тебе милостями и забыл о долге, восстал против императора и отвернулся от родителей, превратившись в раба варваров, к чему мне с тобой встречаться! Более того, шаньюй верит тебе, поручив решать вопросы жизни и смерти людей, но в тебе нет беспристрастности и справедливости, наоборот, ты стремишься столкнуть двух правителей, чтобы наблюдать со стороны, кого из них постигнет беда и поражение.

Во владении Наньюэ 12 были убиты ханьские послы, за это [население] было вырезано, а на его землях создано девять округов; правитель владения Давань убил ханьских послов, за это его голова была выставлена на северных воротах дворца 13; во владении Чаосянь 14 убили ханьских послов, за это народ был немедленно наказан и уничтожен; остались еще только сюнну.

Ты знаешь, что я не перейду на сторону сюнну; совершенно ясно, что ты хочешь заставить два государства воевать друг с другом, но помни, беды сюнну начнутся с меня!»

[Вэй] Люй, поняв, что [Су] У ничем не запугать, доложил [обо всем] шаньюю. Шаньюй больше прежнего захотел принудить Су У к покорности, а поэтому заточил его, посадив в большую яму для хранения зерна, и не давал ни капли воды, ни пищи.

Когда шел снег, [Су] У, лежавший в яме, грыз и глотал его вместе с войлоком и таким образом не умер, хотя и прошло несколько дней. После этого сюнну стали считать его духом. Они отправили [Су] У на Бэйхай (т. е. Байкал) в безлюдное место, где велели пасти баранов, и сказали, что он сможет вернуться на родину тогда, когда бараны оягнятся. Подчиненные [Су У] чиновники, в том числе Чан Хуй и другие; были отделены от него и поселены в других местах.

После того как [Су] У прибыл на Бэйхай, ему не давали казенного содержания, поэтому он выкапывал и ел семена диких трав, запасенные полевыми мышами. Он пас баранов, опираясь вместо посоха на ханьский верительный знак, который не выпускал из рук ни во время сна, ни во время бдения, отчего весь волос на верительном знаке выпал. [104]

Через пять или шесть лет на Бэйхай приехал охотиться младший брат шаньюя князь Юйцзянь. [Су] У умел плести силки, сучить нитки, привязываемые к стрелам, выправлять луки; князь Юйцзянь полюбил его и давал [ему] одежду и пищу.

Прошло более трех лет, князь заболел и пожаловал [Су] У лошадей, скот, фуни 15 и юрту. После смерти князя его народ переселился в другое место. В этом же году зимой динлины украли у [Су] У рогатый скот и овец, а поэтому он снова попал в бедственное положение.

Следует сказать, что в прошлом как [Су] У, так и Ли Лин носили звание окольничего. На следующий год после того как [Су] У выехал послом к сюнну, [Ли] Лин сдался и, стыдясь своего поступка, не смел искать [Су] У.

По прошествии длительного времени шаньюй послал [Ли] Лина на Бэйхай устроить для [Су] У пиршество с музыкой и, пользуясь случаем, сказать [Су] У: «Шаньюй слышал, что я, Лин, и вы, Цзы-цин, связаны давней дружбой, а поэтому прислал меня убедить вас [перейти на его сторону], чистосердечно желая установить с вами отношения взаимопомощи. Вы никогда не сможете вернуться в Хань и лишь напрасно мучаете себя: кто увидит вашу верность долгу в безлюдном месте?

В прошлом ваш старший брат, занимавший должность воеводы, обслуживающего колесницы, сопровождал императора во дворец Юйянгун в [уезде] Юн. Когда он, поддерживая колесницу, опускал ее по ступеням дворца, то натолкнулся на колонну, сломал оглоблю, был обвинен в связи с этим в великой непочтительности к императору и покончил жизнь самоубийством, бросившись на меч; на его похороны было пожаловано два миллиона монет.

Жу-цин 16 сопровождал императора в поездке в округ Хэдун для жертвоприношений Владычице-земле. [В пути] евнух, ехавший на коне, заспорил из-за лодки с чиновником, ведавшим заводными лошадьми, которые содержались на территории дворца, столкнул последнего в реку, и тот утонул, а евнух бежал. Император приказал Жу-цину догнать и поймать [беглеца], но он не нашел его, испугался [ответственности] и отравился.

Еще до того как я оказался здесь, с вашей матушкой произошло несчастье 17 и мне пришлось провожать ее тело [на кладбище] в Янлине.

Ваша супруга молода и, как я слышал, уже вышла замуж за другого. Остаются только две младшие сестры, две дочери и один сын, но прошло более 10 лет, и неизвестно, живы ли они или тоже умерли. Жизнь человека подобна утренней росе 18, к чему вам так долго мучить себя подобным образом? [105]

Вначале, когда я перешел на сторону сюнну, мой рассудок помрачился как у безумного, измена Хань вызвала скорбь, которая еще более усиливалась тем, что моя престарелая мать была брошена в тюрьму, и разве [в то время] мое желание не сдаваться было меньшим, чем ваше? К тому же [сейчас] его императорское величество в преклонном возрасте, [в стране] нет твердых законов, несколько десятков семей крупных сановников истреблены без вины. Неизвестно, что ожидает страну — спокойствие или смута. Так ради кого вы, Цзы-цин, поступаете таким образом? Послушайте моего совета и не упорствуйте больше!»

[Су] У ответил: «Мой отец и мы, его сыновья, не имея никаких заслуг и добродетелей, выдвинулись лишь благодаря его величеству: отец получил должность военачальника и титул хоу, а мы, братья, стали приближенными императора, за это я всегда хотел отдать за него свою жизнь. Ныне мне представляется случай высказать благодарность и я с охотой и радостью сделаю это, хотя бы пришлось пойти под секиру или в котел с кипящей водой. Подданный обязан служить государю как сын отцу, а сын должен умирать за отца без всякого сожаления, поэтому не тратьте слова напрасно!»

[Ли] Лин несколько дней пировал с [Су] У, а затем снова сказал: «Последуйте моему совету Цзы-цин». [Су] У ответил: «Я давно готов с радостью умереть. Если вы, князь 19, непременно хотите принудить меня перейти на сторону сюнну, прошу, прекратите сегодняшнее веселье, и я отдам жизнь [за императора] на ваших глазах».

[Ли] Лин, увидев необыкновенную преданность Су У, сказал с глубоким вздохом одобрения: «О, вы человек высокого долга. Мои же преступления, как и преступления Вэй Люя, [настолько велики, что] достигают неба»; из глаз его покатились слезы и смочили ворот одежды, и он расстался с [Су] У. Стыдясь сам сделать подарок [Су] У, [Ли] Лин приказал жене подарить ему несколько десятков голов крупного рогатого скота и овец.

Через некоторое время [Ли] Лин, снова приехавший на Бэйхай, сказал [Су] У: «Пленные, захваченные оуто 20 в округе Юньчжун, сообщили, что там все чиновники, начиная от начальника округа, и население одеты в белые одежды из-за кончины императора».

Услышав об этом, [Су], обратившись лицом к югу, громко зарыдал, так что из горла пошла кровь, а затем несколько месяцев, каждое утро и вечер, [он] оплакивал кончину императора.

После вступления на престол императора Чжао-ди между сюнну и Хань в продолжение нескольких лет соблюдался договор о мире, основанный на родстве. [Император] Хань [106] потребовал: возвращения [Су] У и других, но сюнну обманули, сказав, что [Су] У умер.

Через некоторое время, когда к сюнну снова прибыли ханьские послы, Чан Хун упросил стражника сходить к ним к таким образом сумел встретиться ночью с ханьским послом, которому все подробно рассказал. Он научил посла сказать шаньюю, что Сын неба, охотясь в Шанлине, добыл гуся; к ноге гуся было привязано написанное на шелке письмо, в котором говорилось, что [Су] У и другие находятся на каком-то озере. Посол обрадовался и стал упрекать шаньюя [во лжи], как его научил Чан Хуй; шаньюй, с изумлением посмотрев на приближенных, извинился перед ханьским послом и сказал: «[Су] У и другие действительно живы».

После этого Ли Лин устроил пиршество и, поздравляя [Су] У, сказал: «Теперь вы возвращаетесь на родину, ваше имя прославилось среди сюнну, а ваши заслуги стали ясными для династии Хань, и никто не превзошел вас, Цзы-цин, даже из тех, о ком написано на древнем шелке и бамбуке или нарисовано на картинах.

Я же, [Ли] Лин, заурядный и робкий человек, но, если бы [император] Хань простил совершенное мною преступление и сохранил жизнь моей престарелой матери, это придало бы мне решимость смыть выпавший на мою долю великий позор и осуществить давнишнее стремление, подобно Цао [Мо] 21 при заключении договора в Кэ. Я не забывал бы об этой милости ни утром, ни вечером. [Однако] моя семья схвачена и истреблена, это является величайшим позором, и мне не на что больше надеяться. Все кончено. Я хочу лишь, чтобы вы знали, что у меня на сердце. Человек другой страны, [теперь] мы расстаемся и уже навсегда».

[Ли] Лин встал, начал танцевать и пропел песню, в которой говорилось:
Я прошел 10000 ли, пересек пустыню
И как военачальник императора решительно бился с сюнну.
Попал в пути в безвыходное положение.
Стрелы вышли, мечи изломались.
Воины погибли, [а вместе с ними]
Была потеряна [моя] слава.
Моя престарелая мать уже мертва.
И хотя я желал бы отблагодарить [императора] за милости.
Как я могу вернуться обратно.
После этого из глаз [Ли] Лина выкатилось несколько слезинок, и он расстался с [Су] У.

Шаньюй собрал чиновников, [прибывших с] Су У, но, так как одни из них перешли на сторону сюнну, а другие умерли, вместе с [Су] У вернулось на родину только девять человек.

[Су] У прибыл в столицу весной в 6-м году эры правления [107] Ши-юань (81 г. до н. э.). Император приказал [Су] У принести в жертву в храме предков на могиле императора У-ди три вида жертвенных животных 22, назначил его на должность управляющего зависимыми владениями, присвоив ранг чиновника первого класса с жалованьем в размере 2 тыс. даней зерна в год 23, пожаловал два миллиона монет, два цина казенных земель и одну усадьбу.

Чан Хуй 24, Сюй Шэн и Чжао Чжун-гэнь были назначены на должности телохранителей охранной стражи, и каждому из них император пожаловал по 200 кусков шелка. Остальным шести человекам из-за преклонного возраста было разрешено покинуть государственную службу, причем каждому из них было пожаловано по 100 тыс. монет и дано освобождение от повинностей до конца жизни. Впоследствии Чан Хуй дослужился до должности военачальника правого крыла и был возведен в титул ле-хоу. Ему отведено отдельное жизнеописание. Всего [Су] У пробыл среди сюнну 19 лет, и если он выехал сильным и здоровым, то по возвращении борода и волосы его стали совершенно белыми. На следующий год (80 г. до н. э.) после возвращения [Су] У сын Шангуань Цзе 25 по имени Ань вместе с Сан Хун-яном, Янь-ваном 26 и Гай-чжу 27 замыслили поднять мятеж. Сын [Су] У по имени Юань находился в сговоре с Анем, за что [он] был предан смертной казни.

Следует сказать, что [Шангуань] Цзе и Ань боролись за власть со старшим военачальником Хо Гуаном 28, а поэтому несколько раз подавали Янь-вану доклады, перечисляя по пунктам проступки [Хо] Гуана, с тем чтобы Янь-ван передавал обвинения императору. Они говорили также: «Су У пробыл послом среди сюнну 20 лет, но не перешел на их сторону, за что по возвращении был назначен только на должность управляющего зависимыми владениями, в то время как старший делопроизводитель старшего военачальника, не совершивший никаких подвигов, назначен на должность воеводы — собирателя зерна 29, а это показывает, что [Хо] Гуан допускает злоупотребления властью и своеволие».

После того как Янь-ван и другие, поднявшие мятеж, были казнены, приступили к строгому наказанию их сообщников. [Су] У находился в давнишней дружбе с [Шангуань] Цзе и [Сан] Хун-яном: Янь-ван неоднократно восхвалял [его заслуги], к тому же его сын был замешан в заговоре, а поэтому начальник судебного приказа представил доклад с просьбой об аресте [Су] У. Однако Хо Гуан оставил доклад без внимания, а только отстранил [Су] У от занимаемой должности.

Через несколько лет, когда скончался император Чжао-ди [Су] У, как занимавший в прошлом должность чиновника, получавшего жалованье в размере 2 тыс. даней зерна в [108] год, участвовал в разработке планов, связанных с возведением на престол императора Сюань-ди, за что ему был пожалован титул хоу без предоставления земельного владения с правом кормления за счет 300 дворов.

Прошло много времени, и Чжан Ань-ши 30, занимавший должность вэй цзянцзюня, рекомендовал [Су] У как человека, который хорошо знает старые установления и не обесчестил приказания государя будучи послом, о чем говорил еще покойный император. Император Сюань-ди немедленно вызвал [Су] и приказал ему дожидаться вызова в управлении главного евнуха.

После того как [Су У] несколько раз являлся во дворец на аудиенцию, он снова получил назначение на должность управляющего зависимыми владениями с присвоенном звания юцао. Поскольку [Су] У был престарелым чиновником, прославившимся верностью долгу, [император] приказал ему являться на аудиенцию во дворец лишь каждое первое и пятнадцатое число месяца: обращаясь к нему, [он] именовал [его] виночерпием 31 и отмечал его особым расположением. Все получаемые пожалования и награды [Су] У раздавал братьям и старым друзьям, а поэтому в его доме не было излишков.

Отец императрицы, носивший титул Пинэнь-хоу, дядя императора, носивший титул Пинчан-хоу, Лэчан-хоу, военачальник колесниц и конницы Хань Цзэн, главный помощник императора Вэй Сян 32 и главный цензор Бин Ши 33 — все относились к [Су] У с почтением и уважением.

[Су] У был в преклонном возрасте, его сына казнили за совершенное преступление, а поэтому император, пожалев его, спросил приближенных: «[Су] У долго пробыл среди сюнну, может быть у него есть сын?» [Су] У доложил императору через Пинэнь-хоу: «Когда я уехал от сюнну, моя хуская жена родила сына по имени Тун-го, о чем я получил весточку. Прошу разрешения отправить с послами золото и шелковые ткани, чтобы выкупить его», — на что император дал согласие. Впоследствии Тун-го приехал вместе с послами и был назначен императором на должность телохранителя.. Кроме того, сыну младшего брата [Су] У было дано звание юцао. .

На 2-м году эры правления Шэнь-цзюе (60 г. до н. э.) [Су] У заболел и умер в возрасте более 80 лет.

В 3-м году эры правления Гань-лу (50 г. до н. э.) шаньюй впервые прибыл к императорскому двору. Император, размышляя о прекрасных качествах своих ближайших помощников, нарисовал их изображения в зале Цилиньгэ 34, точно передав фигуры и лица и указав должность, титул, фамилию и имя каждого. Отсутствовало имя только у Хо Гуана, а было [просто] написано: главнокомандующий — [109] старший военачальник по фамилии Хо, носящий титул Болу-хоу.

Далее шли: вэй цзяньцзюнь Чжан Ань-ши, носящий титул Фупин-хоу; военачальник колесниц и конницы Хань Цзэн, носящий титул Лунъэ-хоу; военачальник арьергарда Чжао Чун-го 35, носящий титул Инпин-хоу; главный помощник императора Вэй Сян, носящий титул Гаопин-хоу; главный помощник императора Бин Цзи, носящий титул Боян-хоу; главный цензор Ду Янь-нянь, носящий титул Цзяньпин-хоу; начальник княжеского приказа 36 Лю Дэ, носящий титул Янчэн-хоу; начальник приказа императорской казны Лян Цюхэ; наставник наследника престола Сяо Ван-чжи 37; управляющий зависимыми владениями Су У.

Все перечисленные лица имели заслуги, отличались добродетелью, их имена пользовались в свое время известностью, а поэтому они были отмечены и прославлены как помощники [императора], способствовавшие возрождению страны, и приравнены к Фан Шу 38, Шао Ху 39 и Чжун Шань-фу 40. Всего было указано 11 человек, каждому из них отведено отдельное жизнеописание.

Главный помощник императора Хуан Ба 41, начальник судебного приказа Юй Дин-го 42, дасынун 43 Чжу И, начальник столичного округа Чжан Чан, начальник западного столичного округа Инь Вэнь-гуй 44, ученый-конфуцианец Ся Хоу-шэн и другие, которые умерли хорошей смертью и были широко известны во времена императора Сюань-ди, не были нарисованы среди известных сановников; из этого видно, насколько строго производился отбор.

(пер. В. С. Таскина)
Текст воспроизведен по изданию: Материалы по истории сюнну (по китайским источникам). Вып. 2. М. Наука. 1973

© текст - Таскин В. С. 1973
© сетевая версия - Strori. 2011
© OCR - Karaiskender. 2011
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Наука. 1973