БИЧУРИН Н. Я. [ИАКИНФ]

О китайских праздниках.

I. Новый год.

Пошли год начинается с первого месяца. На заре первого дня (с полуночи) люди всех состояний ставят в зале на столе — свечи, курения и жертвенные вещи. Сначала поклоняются стоя на коленях лицем к отворенным дверям, что называется жертвовать Небу и Земле (Т. е. Духу неба и Духу земли.); потом, обратясь внутрь к столу с жертвенными вещами, поклоняются домашним духам и предкам. По окончании сего поклонения, по обыкновению южных стран, в честь Небу, Земле, домашним духам и предкам ставят на стол различные яства. Таков же обычаи и в северном Китае; только здесь в сей день каждого приходящего подчиняют вареными пельменями, чего в южном Китае не бывает. Окончив [272] поклонение предкам, поклоняются родителям и старшим, кланяясь до земли; с равными же кланяются в пояс. Родственники и друзья взаимно посещают друг друга, поздравляя с новым годом. Посещать родственников и друзей надлежит в продолжение первых пяти дней, по прошествии которых сия лесть не уважается. Дальние родственники и приятели, при посещении не входят в дом хозяина, выезжающего для подобных же посещений; но кладут визитные билеты в бумажный мешочек, прилепленный к воротному столбу. Ввечеру хозяин пересматривает сии билеты, и тем же платит посетителям. В продолжение первых пяти дней, купцы не производят торгов, мастеровые не занимаются работами. Пред новым годом во всех присутственных местах закрывают печати, что почитается прекращением делопроизводства. Если печать закрыта 20-го числа последней луны, то открывают ее 20-го же первой луны, и сие время считается ваканциею для присутственных мест. Богатые празднуют новый год до 17-го числа, а бедные только пять дней. [273]

II. Шан-юань, или 15-е число первой луны.

Во времена Династии Хань в 15-е число первой луны Двор приносил жертву божеству Тхай-и в загородном дворце Гань-цюань. Жертвоприношение начиналось в сумерки и оканчивалось с рассветом. В последствии ночь 15-го числа употребляли для смотра фонарей. Это был остаток помянутого обряда. Ныне уже вошло в обыкновение смотреть фонари с 13-го числа 1-й луны до 17-го. В сие время богатые купцы ежедневно по захождении солнца украшают наружную сторону своих лавок и трактиров множеством разноцветных, по большой части роговых фонарей в несколько рядов один над другим повешенных, а внутри вешают большие флеровые фонари с изображениями различных видов. В средственных лавках то же делают и в пышности сообразуются более с достатком. Это по большой части происходит на больших улицах, где в то же время бывают разные потешные огни, делаемые частными же людьми. Сии зрелища привлекают толикое множество гуляющих, что как на улицах, так и в трактирах бывает чрезвычайная [274] теснота далее полуночи. Но женщин здесь вовсе не видно; равным образом не бывает и пьяных. Днем торг и работы продолжаются как и в обыкновенные дни.

III. Лун-тхай-тхэу.

Второй луны 2-го числа называется Хуа-чжао. Ученые в сей день делают собрания и при пиршестве занимаются стихами. Просто день сей называют Лун-тхай-тхэу, т. е. дракон поднимает голову. Детям, достигшим осмилетнего возраста, по большой части с сего дня позволяют растить и плесть в косу волосы, которые до того времени обыкновенно завязываются в один или два пучочка около маковки. Впрочем это есть частное обыкновение, а не праздник народный.

IV. Шан-сы.

По обыкновению древнего удела Чжен, в третий день третьей луны срывали на воде цветы Лань, для отдаления несчастий. Еще во времена Чжан-ди, Государя Династии Хань, жена некоего Сюй-шао родила прежде двух дочерей, а потом еще одну, которые в продолжении двух [275] дней и померли. Жители селения почли сие дивом, и в день Шан-сы для отдаления несчастий — начали молиться рекам, текущим на восток и купаться в оных. Впрочем и сие принадлежит к частным обыкновениям, а не к праздникам.

V. Дуань-ву.

Цзю-юань, стихотворец удела Чу, в пятый день пятые луны бросился в И-ло-цзян и потонул. Жители сего удела, сожалея об нем, и доныне приносят ему жертву — бросая в реку бамбуковую трубочку с кашею, заткнутою листьями и обвитою разноцветными шелками, дабы большие рыбы не могли похитишь каши. В последствии начали подражать сему и в прочих странах и сделали сей день праздником под названием Дуань-ву. В сей день в каждом доме вешают на дверях наговоры с палочником и полынью. Родственники и друзья, взаимно поздравляя друг друга, посылают вино, плоды и съестное: но первое между подарками место занимают треугольники, состоящие из вареного сарацинского пшена, завертываемые в палочниковый лист и называемые цзун-цзы. Ученые и земледельцы, мастеровые и [276] торговые собираются между собою для пирования. К сему празднику Китайцы стараются очищать домовые счеты за прошедшую треть.

VI. Ци-си, т. е. седьмой вечер.

 

Ци-си иначе называется Цяо-жи, т. е. день искуства. В сие время сходятся две звезды: ню-лан и чжи-нюй: почему в сей вечер женщины и девицы продевают в семь иголок нити и ставят в жертву разные плоды и овощи, что называется просить об искустве, т. е. просят помянутые две звезды о ниспослании искуства и ума. Еще в сей вечер придворные девицы кладут в маленькой ставец паука и раскрывши на другой день смотрят: если паутина часта, — то заключают о приращении искуства; а если редка, то напротив. В народе женский пол также подражает сему. Впрочем и это не есть праздник, а только обыкновение, введенное для удовольствия девиц.

VII. Юй-лань-хой.

В 15-й день седьмой луны, равно как и в Цин-мин выметают кладбища и приносят жертву предкам. Хошаны составляют священную процессию, [277] называемую Юй-лань-хой, а ввечеру по окончании священнослужения пускают воздушные фонари и сожигают большие бумажные лодки для перехода как говорят, душам умерших. И это не есть праздник, а священный обряд Фоистов, для которого торг и работы в сей день не прекращаются.

VIII. Чжун-цю.

Осьмой, т. е. средний осенний месяц, в полнолуние бывает самый круглый: почему простолюдины в вечеру 15-го числа ставят в жертву луне плоды и овощь. Дети с самого вечера до рассвета гуляют и играют. Друзья и родственники взаимно поздравляют друг друга с праздником и посылают в подарки вино с плодами, между которыми первое место занимают масленые начиненные сахаром круглые хлебцы, называемые Юе-бин т. е. лунные хлебцы. В сей вечер и старые и молодые в саду или на дворе пьют в честь луне вино и после полного пирования расходятся. Сей день, так как и пятое число пятой, луны, суть народные праздники, в которые торг хотя во весь день производится, но мастеровые и работники работают только до [278] обеда, получая плату за целый день. И к сему празднику стараются очищать долговые счеты за прошедшие четыре месяца, т. е. за Майскую треть.

IX. Чун-янь.

Во времена Династии Хань некто Хэ-чан-фан сказал к Хуан-цзин. «В 9-е число 9-й луны случится несчастие в твоем доме. Вели домашним сшить мешок, наполни его съестным, взойди на возвышенное место и там откушай вина с листьями кризантии. Сим образом можешь отвратить несчастие». С сего случая ввели в обыкновение, чтобы с пищею и питием ходить на возвышенные места и там веселиться с друзьями. Сам Государь частно следует оному. Чун-ян собственно называется Чуп-цзю, т. е. 9-й день 9-й луны; а просто сей праздник называют Дын-гао, что значит восхождение на высоту. Ныне сие обыкновение хотя сделалось общим, но только между богатыми, которые имеют способы веселиться. Торги и работы продолжаются в сей день, как и в прочие. [279]

X. Ла-па.

В 8-й день 12-го месяца в каждом доме варят кашицу, называемую Ла-па-чжу. Сия кашица составляется из разных круп, бобов и сухих плодов. Хошаны делают священные процессии, варят помянутую кашицу и разносят по домам вкладчиков, от помощи которых имеют пропитание. Такое обыкновение их называется вступлением в приязнь. Это также не есть праздник, но частное обыкновение.

XI. Цзи-цзао.

В 23-й день 12-й луны вечером приносят жертву духу Цзао-шень. Простолюдины верят, что сие божество отходит в сей день с земли к небу (Богу), чтобы донесть ему о добрых и злых деяниях человеческих целого года. Еще почитают Цзао-шень божеством печек; почему в сей день во всех трактирах и лавках починивают печки. Впрочем и это есть только обыкновение, для которого ни торг, ни работы не прекращаются. В древности почитали Цзао-шень божеством многочадства и в жертву ему приносили диких коз. [280]

XII. Чу-си, m. e. последний вечер.

Чу-си есть предпоследняя ночь, в которую с сумерек до рассвета не спят, а веселятся и пьют, что называется стережением года. Пред сим вечером в каждом доме налепляют на воротах разные надписи и картины и пускают ракеты. Около полуночи отворяют ворота и снова пускают ракеты. Это есть предпразднество Нового года. К последнему дню Нового года стараются совершенно очистить как долги за прошедшую треть, так и недоимки за прежние трети: почему вместо веселия день сей проходит в величайших хлопотах и ссорах.

Текст воспроизведен по изданию: О китайских праздниках // Северный архив, Часть 33. № 6. 1828

© текст - Бичурин Н. Я. [Иакинф]. 1828
© сетевая версия - Thietmar. 2018
© OCR - Иванов А. 2018
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Северный архив. 1828