Указы, относящиеся до английского посольства, бывшего в Пекине в 1816 году

(К числу важнейших покушений Англии, проникнуть на восток Азии, принадлежат два Посольства, отправленные ею в Китай: первое Лорда Макартнея в 1793, а последнее Лорда Амгерста в 1816 году. Получив с Китайской нашей границы полный перевод изданных по сену случаю в Китае постановлений, считаем обязанностию, представить оный нашим читателям, Изд.).

1.

Високосной 6 луны 10 дня (Июля 22).

Членам Тайного Совета, Чиположительной Палате м Придворному Правлению, обще положить церемониал для аудиенции и принятия доклада от Английского Посланника, имеющего прибыть в столицу.

2.

Той же луны, 17 дня, (Июля 29).

Ныне Английское Государство прислало Посланника с данию: по прибытии сего Посланника в столицу, назначить [135] для него местопребывание в подворье иностранцев Сингуань, а в Хойдяне казенное подворье; в следствие чего, откомандировать двух Шефов гвардии Сюнина Гебше, которые бы, с десятью Капитанами, имея при себе сто человек гвардии, денно и ночно содержали караул и на дворе, вокруг подворья Посольского, запрещали иностранцам самовольно выходить, и не дозволяли здешним жителям иметь сообщение с ними, а нарушителей сего брать на цепь, и с доклада Нам предавать Уголовной Палате Суду; и о время ж шествия Англичан к столу в Чиноположительную Палату, Начальникам гвардии с своими Капитанами и солдатами строго смотреть за порядком и тишиною по улицам.

3.

Той же луны, 21 дня (Августа 2).

Члены Тайного Совета получили личный указ следующего содержания: «Английские Посланники 28 дня (Августа 9) прибудут в столицу; 29-го, Сулынга и Гуанхой предварительно должны явиться к нам; 7 луны 2 дня (Августа 12), Посланники должны быть представлены на аудиенцию в Юань-минском дворе, для [136] подачи доклада, после сего быть угощены столом и театром; 3 числа, (13 Августа) слушать театр в Тхунлоском загородном дворце; 4 числа (Августа 14), гулять на Государевой горе; 5 числа (Августа 15) принять отпускную аудиенцию; 6 (Августа 16) быть угощены столом в Чиноположительной Палате, а 7 число (Августа 17) назначается для отправления их в обратный путь. Сулынга должен проводить их за город, а Гуанхой до Тхяньцьзини; если же будет какое возражение, то предварительно войти к Нам докладом».

4.

7 луны 5 числа, (Августа 15).

Вчера, отрядив Сулынгу, отправиться в Тхяньцьзин, чтобы, вместе с Туанхоем иметь попечение об Английских Посланниках, Мы нарочно призвали его к Нам, обще с Членами Тайного Совета, относительно до Посольства, с внушением, чтобы по прибытии в Тхяньцьзин объявил Указ о награждении столом, он Сулынга довел их до благодарения за стол, и постаравшись совершенно учинить их в церемониале, с собою привез их в столицу; в случае же [137] прекословия с их стороны, по сущей истине представить, и ждать повеления. - Они были весьма ясны и вразумительны; даже по прибытии Сулынги в Тхяньцьзин, Указом предписано, чтоб он и Туанхой подробно представили Нам, каким образом Посланники, во время угощения, исполнят церемонию и принесут благодарение за стол, дабы Мы, к сообразность сему, могли назначишь день, для доставления их в столицу, в случае же противоречия с их стороны, предварительно, по сущей справедливости, донесть Нам, и ожидать Указа, для дальнейших распоряжений.

Равно, двоекратно дано было знать, что Посланники, по исполнении всей церемонии (т. е. пребывании их к Пекине по учиненному предписанию), из Тхяньцьзина, на своих же кораблях, должны отправиться в обратный путь; таким образом дело сие заблаговременно обдумано было, и как предвидели мы, что встретятся многия при сем затруднения, то ясно и обо всем бы внушили; но Сулынга и Гуанхой, оба, в противность данным им Указам, по угощении Посланников, на другой же день поспешно отправились с ними к столице; сверх [138] сего и позволили кораблям Посольским самовольно сняться и уйти. В сих распоряжениях, поистине, много учинено погрешностей в постыждение Правительству. Почему Сулынгу и Гуанхоя предать строгому суду; деньги, на угощение и содержание Англичан употребленные, принять на счет казны, и на пути от Тхяньцьзина до столицы, равно и во время возвращения их в свое Государство, в штраф и исправление, все возложить на Сулынгу и Гуанхоя.

5.

7 Луны 6 дня, (Августа 16).

Как прежде сего Английские корабли, с данию пришедшие из Тхяньцьзинской морской пристани, самовольно снялись и ушли на юг, то Сянцы по Указу лишен за то чинов. - Вчера Сянцы, по прибытии в столицу, допрашиван был в Тайном Совете, по представлению которого преступление его найдено простительным, почему наградив его чином Телохранителя 3 класса, отправить на Новую Линию на очередь. Хотя неоднократно и ясно предписано было, что Посланники, с данию из Англии прибывшие, на своих же кораблях должны отправиться в [139] обратный путь, но Сулынга и Гуанхой не соблюли сего Указа. Сего дня Сянцы в представление к нам донес, что он получил от Сулынги сообщение о его прибытии и взятии мер, чтоб только не позволять кораблю иностранному войти в пристань, и не дозволять иностранцам сходить на берег, и затевать дела; о повелении же, что Посольство на своих же кораблях должно в обратный путь ехать, Сулынга не дал ему знать, а чтоб корабли, с данию прибывшие, самовольно пустились в море, того он Сянцы даже и предполагать не мог. Мы, по самой справедливости, награждаем заслуги, и наказываем преступления, каков проступок Сянцы не заслуживает лишении чинов, но сей самой причине Всемилостивейше определяем его к должности, и сего не можно почесть знаком недолжного снисхождения.

6.

Того же числа.

Хошитхай, с прочими, представил, что Английские Посланники сряду несколько дней упражнялись в церемониале, и поступали с крайним уважением; что Королевство их лежит от нас за [140] несколькими морями, и со всею истинною привеженностию к нам, по представлении дани Цян-Луна в 58 лето (в 1793 году), ныне отправило Посланника с дарами к Двору нашему: сия новая почтительность заслуживает похвалу. - Сего дня, Хошитхай и Мугдынга должны привесть Посланника с прочими в Хойдян, на каленное подворье, а 7 (17 Августа) представить на аудиенцию, 8 (Августа 18) угостить во дворце столом и раздать награждения; по окончании всей церемонии, Посланники должны кушать в Тхунхо, дворце загородном, 9 (Августа 19) принять отпускную аудиенцию, и в тот же день гулять на Государевой горе; 10 (20 Августа) Хошитхай должен отвезть их в столицу; 11 (21 Августа), по разделении им награды у дворцовых ворот Тхайхомин, угостить Посольство столом того ж числа. Посольство из Английского Королевства, прибывшее сюда с данию, по окончании аудиенции, угощений, и награждения, должно отправиться в свое отечество, почему в Тхунуджеву посадить их на суда, повезть Хлебоходным каналом чрез Наместничества: Шайдун, Цезянеу и Чжец-ян; потом, поворотив чрез Анвей и Цьзяней, перейти чрез [141] горы Даюймынь, до самого Макао в Кантоне, где и отпустить их в море. Сулынга и Гуанхой уже назначены для попечения об них в пути в проезжаемых ими Наместничествах, как то: в Чжийли, Ожряжотма Несы, Председатель Уголовной Палаты Шентай, в Шаньдуне Фаньсы Председатель Казенной Палаты Хошоньу; в Дзяньсу Ченьгуй; в Линвой Несы Дун мань; в Дзиен-Синеды Ейлу. Каждый, приняв Посольство при вступлении в пределы его, должен препроводить за пределы, и сдать. Генерал-Губернаторам и Губернаторам препоручается, в помощь Фаньсы и Несы, придавать по одному Штаб-офицеру с войсковою командою, и таким образом в пути препровождать, и иметь надзор. - По выступлении Посольства из каждого Наместничества, Фаньсы и Несы должны донесть к нам о происходившем во время сопровождения Посольства. В Ганьдуне назначить Несы Миньшане Аузяняню. Туандужскому Генерал-Губернатору предписать, чтобы откомандировать одного Дзунбина (Генерал-Маиора) с командою на границу, для препровождения Посольства до Макао, по ушествии же Посольства на корабли, Генерал-Губернаторам [142] и Губернаторам особенно должно всеподданнейше докладывать нам.

7.

7 дня (Августа 17).

Сего дня, Английское Посольство в 7 часов утра, прибыло ко Двору. Посланники, по причине болезни, не могли иметь аудиенции, в следствие чего, Высочайше приказано Сюнину и Гебше отвести сих иностранцев, того же числа; а Указ на Манджурском языке, завтра после утреннего стола, изготовится к представлению Английского Посланника на аудиенцию, и доставишь от нас оный имеют; и отправятся за караулом до деревни Динфучжан, и здесь сдать их Мугдынге и Хошитхаю, для препровождения до межи Тхунджеуской; отсель Сулынга и Гуанхой, за караулом же, должны препроводить их до Макао, где немедленно выслать их в свое Государство. Хошитхая и Мугдынгу предать строгому Суду, издержки в Юанминском дворце и в Тхунжеу, на Англичан употребленные, повелеть иль двоим заплатить. [143]

8.

8 числа (Августа 18.)

Как Сулынга и Гаунхой, которым прежде поручено было иметь попечение об Английских Посланниках, не могли исполнишь возложенного на них препоручения, в силу Указа, то и преданы их строгому суду, на место же их отражены Хошитхай и Мугдынга, и отправятся с тем же препоручением. Как Английские Посланники в Тхяньдцьзини, при благодарении за стол, не согласились поступать по церемониалу, то Мы Указами Хошитхаю и Мугдынга повелели, по прибытии в Тхучжеу, учинить выговор; Посланников же принудить сделать коленопреклонение, и по окончании, Хошитхай с прочими по усмотрении опыта, должен привести их в столицу; если же Посланники не послушают, то донесть на них, и ожидать Указа, для дальних распоряжений. - Вчера Хошитхай с прочими, доложил Нам, что он по прибытии виделся с Посланниками, и предложил им о церемониале Небесного двора, что Посланники изъявили великое уважение; только при произведении опыта в церемониале, колена их гнулись хотя и [144] несвободно, но за всем тем однако в состоянии церемонию исполнить. 6 числа (16 Августа) привезет их чрез столицу в Хайдян, почему 6 числа высочайше указано, чтоб 7 числа (Августа 17), представить Посланников на аудиенцию. Вчера по полудни, Хошитхай и Мугдынга явились В Юань - Мынь - Юань, и немедленно представлены к Нам; сии два человека, сняв шляпы и кланяясь в землю, докладывали, что они Посланников не могли принудить учинить опыт в церемонии, но что завтрашнего дня, во время аудиенции, они не преминут совершить оную без всякого упущения. Как скоро Посланники не произвели церемонии, то надлежит доносить на них и ожидать Указа, но они, без всякого рассуждения, кое как кончили сие дело, и наконец привезли их в столицу, а сего дня в 7 часов утра, Посланники прибыли к самому дворцу, и мы уже изготовились шествовать в тронную, как Посланник Лорд Алландо (Голланд) почувствовал внезапный припадок, и не мог итти. Мы повелели, чтобы, по причине болезни первого Посланника, представить помощников его, но донесено, что и сии занемогли, и не могут явиться к Нам; что Посланники [145] не могли вчера прибыть сюда, а сего дня совершить церемонию, о сем Хошитхай не представил нам; даже вчера, явившись к нам лично, ни о чем не донес: таковое нарушение данных Указов и погрешности в препоручении равны вине Сулынги и Гуанхоя. Хошитхая, и Мугдынгу предать строгому суду Палаты, и в наказание возложить на них все издержки на пути от Хунчжеу в столицу, и отселе обратно Тхунчжею на Англичан употребленные, Мы обвиняем самих Нас в худом выборе людей, которые, многократным нарушением данных им Указов, допустили Посланников иностранного Государства отринуть самую справедливость: на что походит сие? невозможно не поступить по законам.

9.

Указ того же числа.

В то самое время, когда Английские Посланники должны были явиться на аудиенцию, первый Посланник, Лорд Алладо (Голланд) по прибытии уже ко вратам дворцовым, почувствовал внезапно сильный припадок, и не мог итти; помощники его также занемогли, - кажется, что не предопределено им счастие, [146] сподобиться милости и наград от Небесного Двора, и так в сей же день отправить Посланников обратно в свое Государство; не для чего представлять к Нам доклад от их Короля; равно обратить и все вещи, привезенные в день прибытия Посольства, и в надзоре над ними, на возвратном пути, поступать по силе прежде состоявшегося Указа.

10.

8 дня (Августа 18).

Внутренние Члены Тайного Совета, три брата царствующего Императора, три Князя, один Бейле и два сына Императорские, позваны к Государю, который спросил их: «вчера мы, выгнав Посланников Английских обратно в их Государство - справедливо ли поступили? при сем случае донесть Нам но всей справедливости». - Осьмый брат Императора и Цыпьян с прочими доложили: «Англичане составляют малое Государство, глупы, и недостойны восприять милости Неба: совершенно таким образом довлело поступить с ними». После вечернего стола, Государь, позвав Членов Тайного Совета, сказал: «говорят, что Английский Посланник не пошел на [147] аудиенцию не потому, чтобы ни во что ставил Двор наш, но потому, что церемониальное платье их еще не пришло» в следствие чего приказал одному телохранителю 3 класса, наскоре отправиться, и сказать Сулынге, чтобы взял у Англичан портреты Короля, Королевы, и ландкарты, по доставлении чего, в награждение Английскому Королю пошлется один жуй, одне церемонияльные четки, и несколько пар кошельков поскных, а при сем случае, спросил бы Англичан, не имеют ли они сказать чего либо? Сулынга ясно распросив их обо всем, наискорее донесет Нам.

11.

9 дня (Августа 19).

В то время, когда Английские Посланники, с данию прибывшие, сошли с Тьхяньдцьзинской гавани на берег, то именно приказали Сулынге и Гуанхою, чтобы, по объявлении Посланникам Указа о награждении столом, велели Мы при благодарении учинить церемонию трех коленоприклонений и девяти земных поклонов. По усмотрении в соответственности, в той же день повезти их в столицу, ежели же не будут знать [148] церемонияла, то донесть, и ожидать Указа. Что же касается до кораблей Посольских не отпускать, дабы Посланники, возвратившись в Тхяньцьзинь, морем же отправились бы в обратный путь. Сулынга и Гуанхой с намерением преступили сей Указ, и наконец привезла сюда Посланников; сверх сего позволили кораблям их самовластно уйти назад, вот в чем виноваты Сулынга ч Гуанхой. Поелику дело уже было испорчено, то еще повелено Хошитхаю и Мугдынге отправиться в Тхунжеу, чтобы по упражнении Англичан в церемонии, 6 числа 7 луны (Августа 16) коль скоро исполнят церемонию как должно, то в тот же день привести в столицу, если ж по исполнении срока не поступят по церемониалу, то учинить донесение на них, и ожидать Указа. 5 числа (Августа 15) Хошитхай и Мугдынга невразумительно доложили, 6 числа наконец привезли их. Мы в две четверти второго часа по полудни, вступили в тронную, позвали оных двух человек пред себя, и прежде всего спросили об обстоятельствах, до исполнения церемонии относящихся. Хошитхай и Мугдынга, сняв шляпы [149] и кланяясь в землю, говорили, что не учинили опыта в церемонии. Для чего вы не донесли на них? Хошитхай сказал: завтрашнего утра при аудиенций они не преминут поступить по церемониялу. Судя по сему, вину сих двух человек таковою же, как вина Сулынги и Гуанхоя, до 7 числа (Августа 17) после утреннего стола во 2 четверти 7 часа по полуночи, мы отдали приказ к шествию в тронную для принятия Посланников на аудиенцию. Хошитхай в первый раз доложил, что Англичане не могут скоро ходить, надобно обождать, пока подойдут к самим воротам; во второй же раз доложил, что Посланник занемог, надобно несколько повременить; в третий раз доложил, что болезнь первого Посланника усилилась до того, что не может явиться на аудиенцию; Мы тотчас приказали главного Посланника возвратить на квартиру и отрядить к нему лекаря для пользования, а на место его представить помощников; Хошитхай в четвертый раз доложил, что помощники оба занемогли и нужно дожидаться: когда главному Посланнику будет легче, тогда они все явятся на аудиенцию. Среднее Государство, Держава, [150] владычествующая всею Поднебесною! возможно ли было спокойным духом снесши презрение и надменность? Почему мы и указали выгнать Посланников обратно в свое Государство; не предав строгому суду, впрочем повелели Сулынге Гуанхою препроводить их в Гуандун (Кантон) до самых кораблей; вскоре после того позвали придворных вельможей, и тогда только узнали, что Английский Посланник из Тхунджеу прямо привезен ко дворцу и ехал во всю ночь. Посланник по прибытии говорил, что церемониальное платье их осталось позади, и еще не успело прийти, а в обыкновенном платье, как можно предстать пред Великого Императора? Хошитхай, когда лично явился к нам, для чего не донес о сих обстоятельствах? Если он в то время запамятовал, то в вечеру успел бы донесть, даже мог бы еще и следующего дня утром доложить, но он и тогда, когда мы изготовились ужо итти в тронную, еще неясно докладывал; - судя по сему, Хошитхай и Мугдынга виновнее Сулынги. Если бы предварительно о сем ясно было доложено, то можно бы было переменить срок аудиенции, и Посланники, по совершении всей церемонии, [151] отправились бы в обратный путь. Неспособные и обыкновенные чиновники все дело испортили. Мы по истине без внимания возложили на них сие препоручение, и потому во всем обвиняем Нас самих, в ожидании, когда Уголовная Палата внесет мнение о наказании оных четырех человек. Указ сей для сведения предварительно публиковать по всей Империи, равно послать и ко всем Князьям в Мунгалии.

Текст воспроизведен по изданию: Указы, относящиеся до английского посольства, бывшего в Пекине в 1816 году // Северный архив, Часть 32. № 14. 1825

© текст - Бичурин Н. Я. [Иакинф]. 1825
© сетевая версия - Тhietmar. 2015
©
OCR - Иванов И. 2015
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Северный архив. 1828