Комментарии

1. Здесь разумеется Средиземное море [смотри выше о путешествии Гань Ин в 47 г. н.э. в Тяочжи].

2. Северный Китай.

3. В 440 годах.

4. На кит. Хинь-жинь [Сии-жэнь], путешественник. Под сими словами наиболее разумеются члены отправленных куда-либо посольств.

5. Саньки Шы-лан.

5a. Ло-пьхин-ван.

6. Дом Юань-вэй от внутренних смятений разделился на два: на востоке Ци, 550 — 578, на западе Чжеу, 557 — 582.

7. Название владения.

8. Неизвестный зверек.

9. Вынь-гя-гун.

10. В конце династии Суй.

11. Саньки Чен-шы, Чен-чжеу-гун.

12. Цзяо-чжи-гун.

13. В Шаньшани.

13a. Ныне главный в Хотане город называется Ильци, но последнее слово неизвестно китайцам.

14. Ныне эта река называется Кхаракаш.

15. Т.е. вершина Желтой реки, протекающая от запада к востоку через весь Китай.

16. Гао-лян-Ван.

18. Северной династии Чжеу.

19. На кит. Дун-лын-шань.

20. Юлъерек.

21. Имя хана жужаньского.

22. Очевидно, что это есть опечатка. [Передний Чешы (впоследствии Гао-чан) лежит на восток от Карашара.]

23. В Я-чжун.

24. Т.е. ископаемая.

25. Голый камень.

26. Китаец.

27. Все сии были китайцы.

28. Мин-вэй Гян-гунь.

29. Китаец из Лань-чжеу-фу.

30. Вместо Хи-пьхин надобно поставить Цзин-мин.

31. Цзо-вэй Гян-гюнь.

32. Лун-сян Гян-гюнь.

33. Чи-цзйе пьхин-си Гян-гюнь, Гуа-чжоу Цы-шы, Тхаи-минь-хянь Кхай-го-бо, Сы-шу Ван.

34. На кит. языке Чен-гя, что зн. составили дома, т.е. знатные роды.

35. Так повелитель северного Китая свидетельствует о мнимой Уйгурии западных ориенталистов.

36. Шу-гин или священная история.

37. На [китайском языке] Вугин.

38. Чжень-си Гян-гюнь, Лян-чжеу, Цы-шы Ван Жу-гу.

39. В губернии Шань-си.

40. Пьхин-си Гян-гюнь, Гуа-чжеу Цы-шы, Тхай-линь-хянь Бо, Ван Жу-гу.

41. Дэ-чу И-тхун-сань-сы Цзинь-вэй Гянь-гун.

42. Тьхянь-ди-гун.

43. Т.е. в тронной.

44. Нынешнее ли тюркское, или другое какое письмо, — неизвестно. Известно только, что писали на пергамине поперечными строками.

45. Т.е. законная жена отца, а он родился от наложницы.

46. Т.е. заплетали в косу, спускаемую назади; китайцы, напротив, собирали волосы в пук, связанный на макушке.

47. Древнее верхнее одеяние китайских чиновников с широкими рукавами и с двумя клиньями, поднятыми назади по бокам от поясницы вверх — наподобие крыльев.

48. На кит. Да-гу: вероятно, что это собственное, а не нарицательное имя.

49. Бостан-нор.

50. Чен-чжеу-гун.

51. Т.е. жителей в городе.

52. На кит. Бэй-гун.

53. Т.е. на престоле.

54. Т.е. разоренный.

55. Т.е. вершина Желтой реки, протекающей через Китай.

56. Должна быть ошибка в цифрах. Вероятно, 3.000 ли.

57. [Следует читать 10.500 ли ]

58. Че-ки Гян-гюнь.

59. Как в России простой народ примачивает волосы квасом.

60. См выше: Гуйцы.

61. В Китае славными горами, на кит. Мин-шань, называются горы, значительные по своей высоте, виду и произведениям. Правительство приносит им жертву во всех губерниях.

62. Хуай-нань-ван.

63. Ныне губерния Гань-су. Из сего места видно, что уфимские татары в VI веке уже ходили в Китай для торга.

64. На козлах.

65. Т.е. при этой только династии.

66. Юнь-ки-юй.

67. Дай

68. Бо-хай есть кит [айское] название Корейского залива [обычно этим именем называют Чжилийский залив].

69. Адриатический залив точно под одними степенями широты с Корейским заливом.

70. По берегам Черного моря.

71. В Сычуань лошади малорослые, круглые, весьма горячие.

72. На кит. Хяо-юе-чжы.

73. Т е построен за 290 лет до Р. X.

74. Нань - юг, тьхянь — небо, суть кит. слова; чжу — собственное имя, Бенгалы.

75. Т.е. к обоим Дворам.

76. В подлиннике: имеет волосы, а в истории дин. Суй: имеет пучок на голове.

77. В истории дин. Суй Шелидын.

78. Т.е. престол.

79. В истории дин. Суй еще сказано: и в 15-е число седьмой луны.

80. На кит. Нюй-го.

81. Цао с водою.

82. Буква Цао без воды. [Иероглиф без дополнительной части, имеющей значение вода.]

83. Здесь разумеется Каспийское море.

84. В истории династии Суй [Суй-шу]: до тысячи человек.

85. Буква Цао с водою. [Иероглиф с дополнительной частью, имеющей значение вода.]

86. Должна быть опечатка вместо на юг.