Комментарии
1. Здесь разумеется Средиземное море [смотри выше о путешествии Гань Ин в 47 г. н.э. в Тяочжи].
2. Северный Китай.
3. В 440 годах.
4. На кит. Хинь-жинь [Сии-жэнь], путешественник. Под сими словами наиболее разумеются члены отправленных куда-либо посольств.
5. Саньки Шы-лан.
5a. Ло-пьхин-ван.
6. Дом Юань-вэй от внутренних смятений разделился на два: на востоке Ци, 550 — 578, на западе Чжеу, 557 — 582.
7. Название владения.
8. Неизвестный зверек.
9. Вынь-гя-гун.
10. В конце династии Суй.
11. Саньки Чен-шы, Чен-чжеу-гун.
12. Цзяо-чжи-гун.
13. В Шаньшани.
13a. Ныне главный в Хотане город называется Ильци, но последнее слово неизвестно китайцам.
14. Ныне эта река называется Кхаракаш.
15. Т.е. вершина Желтой реки, протекающая от запада к востоку через весь Китай.
16. Гао-лян-Ван.
18. Северной династии Чжеу.
19. На кит. Дун-лын-шань.
20. Юлъерек.
21. Имя хана жужаньского.
22. Очевидно, что это есть опечатка. [Передний Чешы (впоследствии Гао-чан) лежит на восток от Карашара.]
23. В Я-чжун.
24. Т.е. ископаемая.
25. Голый камень.
26. Китаец.
27. Все сии были китайцы.
28. Мин-вэй Гян-гунь.
29. Китаец из Лань-чжеу-фу.
30. Вместо Хи-пьхин надобно поставить Цзин-мин.
31. Цзо-вэй Гян-гюнь.
32. Лун-сян Гян-гюнь.
33. Чи-цзйе пьхин-си Гян-гюнь, Гуа-чжоу Цы-шы, Тхаи-минь-хянь Кхай-го-бо, Сы-шу Ван.
34. На кит. языке Чен-гя, что зн. составили дома, т.е. знатные роды.
35. Так повелитель северного Китая свидетельствует о мнимой Уйгурии западных ориенталистов.
36. Шу-гин или священная история.
37. На [китайском языке] Вугин.
38. Чжень-си Гян-гюнь, Лян-чжеу, Цы-шы Ван Жу-гу.
39. В губернии Шань-си.
40. Пьхин-си Гян-гюнь, Гуа-чжеу Цы-шы, Тхай-линь-хянь Бо, Ван Жу-гу.
41. Дэ-чу И-тхун-сань-сы Цзинь-вэй Гянь-гун.
42. Тьхянь-ди-гун.
43. Т.е. в тронной.
44. Нынешнее ли тюркское, или другое какое письмо, — неизвестно. Известно только, что писали на пергамине поперечными строками.
45. Т.е. законная жена отца, а он родился от наложницы.
46. Т.е. заплетали в косу, спускаемую назади; китайцы, напротив, собирали волосы в пук, связанный на макушке.
47. Древнее верхнее одеяние китайских чиновников с широкими рукавами и с двумя клиньями, поднятыми назади по бокам от поясницы вверх — наподобие крыльев.
48. На кит. Да-гу: вероятно, что это собственное, а не нарицательное имя.
49. Бостан-нор.
50. Чен-чжеу-гун.
51. Т.е. жителей в городе.
52. На кит. Бэй-гун.
53. Т.е. на престоле.
54. Т.е. разоренный.
55. Т.е. вершина Желтой реки, протекающей через Китай.
56. Должна быть ошибка в цифрах. Вероятно, 3.000 ли.
57. [Следует читать 10.500 ли ]
58. Че-ки Гян-гюнь.
59. Как в России простой народ примачивает волосы квасом.
60. См выше: Гуйцы.
61. В Китае славными горами, на кит. Мин-шань, называются горы, значительные по своей высоте, виду и произведениям. Правительство приносит им жертву во всех губерниях.
62. Хуай-нань-ван.
63. Ныне губерния Гань-су. Из сего места видно, что уфимские татары в VI веке уже ходили в Китай для торга.
64. На козлах.
65. Т.е. при этой только династии.
66. Юнь-ки-юй.
67. Дай
68. Бо-хай есть кит [айское] название Корейского залива [обычно этим именем называют Чжилийский залив].
69. Адриатический залив точно под одними степенями широты с Корейским заливом.
70. По берегам Черного моря.
71. В Сычуань лошади малорослые, круглые, весьма горячие.
72. На кит. Хяо-юе-чжы.
73. Т е построен за 290 лет до Р. X.
74. Нань - юг, тьхянь — небо, суть кит. слова; чжу — собственное имя, Бенгалы.
75. Т.е. к обоим Дворам.
76. В подлиннике: имеет волосы, а в истории дин. Суй: имеет пучок на голове.
77. В истории дин. Суй Шелидын.
78. Т.е. престол.
79. В истории дин. Суй еще сказано: и в 15-е число седьмой луны.
80. На кит. Нюй-го.
81. Цао с водою.
82. Буква Цао без воды. [Иероглиф без дополнительной части, имеющей значение вода.]
83. Здесь разумеется Каспийское море.
84. В истории династии Суй [Суй-шу]: до тысячи человек.
85. Буква Цао с водою. [Иероглиф с дополнительной частью, имеющей значение вода.]
86. Должна быть опечатка вместо на юг.