БИЧУРИН Н. Я. [ИАКИНФ]

ОПИСАНИЕ РЕЛИГИИ УЧЕНЫХ

Составленное трудами монаха Иакинфа.

1844.

(Продолжение).

(См. вып. 9-ый.)

(В квадратных скобках добавлены разночтения с изданием 1906 года. — OCR)

4) Тхао-тхан-шы; это государь Яо, вступивший на престол империи в 2357 году до Р. Х., он прежде был удельным князем в Тхао, а потом переведен в Тхан: почему и прозван Тхао-тхан-шы. Это был первый исторический законодатель в Китае.

5) Ю-юй-шы; это государь Шунь, вступивший на престол империи в 2.258 году до Р. Х. До вступления на престол он владел уделом Юй: почему и прозван Ю-юй-шы, что знач. владетель удела Юй. Он был второй исторический законодатель в Китае.

6) Ся-юй-ван; это государь Юй, вступивший на престол империи в 2.205 году до Р. Х. Он был третий исторический законодатель в Китае и родоначальник ее [вместо «ее» стоит «династии Ся»].

7) Шан-тхан-ван; это государь Чен-тхан, вступивший на престол империи в 1766 году до Р. Х. он был четвертый исторический законодатель и основатель династии Шан, избавивший империю от безрассудного и жестокого правления при последнем Государе из Дома Ся.

8) Чжеу-вынь-ван; это государь Вынь-ван, объявленный главою империи, но еще не получивший престола. Слова: Чжеу-вынь-ван значит: Вынь-ван, из Дома Чжеу.

9) Чжеу-ву-ван [Чжеу Ву-ван]; это сын государя Вынь-ван, получивший престол империи в 1.122 году до Р. Х., по низложении жестокого и расточительного потомка из Дома Шан. Отец и сын издали законы, которые и до ныне составляют основание Китайского законодательства.

10) Чжеу-гун; это удельный князь, младший брат вышепомянутого государя Ву-ван. Сей князь написал изданную высшими двумя государями систему законов и до ныне сохранившуюся под заглавием Чжеу-ли.

11) Кхун-цзы, Министр в княжестве Лу, родившийся в 551 году до Р. Х. это был единственный из древних и новейших мыслителей в Китае. Он не был ни законодателем, ни основателем религии, как доселе полагали в Европе, даже не изложил своей философии на письме, а преподавал ее словесно в разговорах и наставлениях. Ученики его Цзы-ся, Цзы-ю, Цзэн-цзы, Цзы-чжан и Минь-цзы записывали его изречения, и впоследствии составили из них книжку известную ныне под заглавием Лунь-юй.

Высочайшая слава его заключалась в мудрых правилах для управления народами, которые он лично предлагал разным Дворам. В его время период разноцарствия уже приближался к концу, и начал проявляться период брани царств. Большая часть малых уделов была поглощена сильными, которые в свою очередь вступили в борьбу между собою. Подданные страдали от [11] пагубных правил ложной их политики. Кхун-цзы ясно видел, откуда зло происходило, и предпринял истребить корень его. Не думал он достигнуть цели какими либо нововведениями, изменив образ прежнего правления. Зло заключалось не в составе правления, а в уклонении от законов: почему он откровенно проповедывал, что первое и прямое средство к восстановлению порядка в империи заключается в обращении государей и вельмож их к своему долгу. Благонамеренные отозвались на его голос в разных концах империи, и он в продолжение политического своего поприща имел до 3.000 учеников. Это был цвет юношества из первых фамилий при княжеских дворах. Кхун-цзы скончался в 479 году пред Рождеством Христовом.

12) Янь-цзы, любимейший ученик мыслителя Кхун-цзы и соотечественник его; родился в 521 году, а скончался в 489 году. Он ничего не написал (Сказывают, что в Корее есть книжка его сочинения.) а известным сделался по стоическим правилам своей жизни. В умозрительном созерцании он доходил до такой точки внутреннего спокойствия, что совершенно отделялся от тела. В этом Янь-цзы превзошел своего учителя, по собственному сознанию последнего: почему впоследствии дали ему наименование: представитель святого.

13) Цзы-сы, внук мыслителя Кхун-цзы и ученик мыслителя Цзэн-цзы; родился в 521 году до Р. Х. Он сочинил книжку, ныне известную под названием [заглавием] Чжун-юн, что от слова в слово значит: средина и обыкновенное или обыкновенная средина. В этом кратком сочинении нравственный закон человека изложен во всей естественной чистоте его. Цзы-сы путешествовал к разным Дворам с предложением правил своего деда; везде находил благосклонный прием, и нигде соответствия благонамеренным его представлениям.

В последствии дали ему наименование: Истолкователь Святого.

(Любопытен его разговор при прощании с Владетелем удела Вэй. Желал бы я, сказал Цзы-сы, отблагодарить Вашему Высочеству богатыми дарами: но Ваши сокровищницы полны, а я беден: желал бы отблагодарить добрыми советами: но опасаюсь, что не будут они согласоваться с Вашими намерениями, и притом одни советы скучны. Смею ли отблагодарить представлением мудрого? Прошу объявить, сказал князь, о вашем мудреце. В пределах вашего владения, продолжал Цзы-сы, есть Ли-инь, мудрец, и притом истинный. Из какого рода он, спросил князь? Род его говорил Цзы-сы, искони занимался земледелием. Князь усмехнувшись сказал ему: я не занимаюсь земледелием; на что же мне сын земледельца? Я, отвечал Цзы-сы, одобряя Ли-инь, одобряю способность его, а до земледелия предков его нет дела. Мне кажется, что вы, государь, не по истинным достоинствам избираете ученых к должностям. Князь замолчал.)

14) Цзэн-цзы, единственный ученик мыслителя Кхун-цзы, вполне постигший учение своего учителя, которое он кратко изложил в книжке известной ныне под заглавием Да-сио, что значит: учение возрастных, или высшее учение: почему он получил наименование: Последователь Святому.

15) Мын-цзы, мыслитель, живший в последней половине IV столетия пред Р. Х., образовался у Цзы-сы, у которого заимствовал и учение о нравственном законе человека и истинных правилах для управления народами. Он жил в Период брани царств, когда из 1.500 уделов утвержденных в 1.122 году пред Р. Х., составилось несколько сильных царств, которые вели беспрерывную войну между собою. Мынь-цзы был у владетелей уделов Ци и Лян с предложением нравственных средств к восстановлению спокойствия в империи, но там не приняли правил его. Он не оставил сочинений, а ученики его [12] Гун-сунь-чеу и Вань-чжан изложили его учение в книжке известной ныне под заглавием: Мын-цзы. Чжу-си в конце XII века по Р. Х. соединил вышеупомянутые четыре сочинения в учебную книгу, известную ныне под заглавием Сы-шу, что значит: четырекнижие.

Из древнейших мудрых еще до времен династии Ся обоготворены князья Чжу и Гэу-лун.

Князь Чжу, — сын государя Шень-нун-шы, служа в должности попечителя земледелия, заботился по примеру своего отца об улучшении сеяния хлебов. Потомки, из признательности к его услуге, начали приносить жертвы ему под названием: Цзы [Цзи].

Князь Гэу-лунь [Гэу-лун], потомок государя Шень-нун-шы, служа при государе Чжуань-юй (Царствование государя Чжуань-юй, по преданиям полагается в 2.513-2.436 г. до Р. Х.) в должности главного смотрителя над земледелием, научил народ разделять земли по качествам почвы их. Последующие роды, из признательности, начали приносить жертвы ему под названием Ше. Ныне обоих сих князей сопоставляют при жертвоприношении великому Ше и великому Цзи, первого под названием Хэу-цзи, второго под названием Хэу-тху. Хэу-цзи и Хэу-тху суть названия должностей их. О мудрых и добродетельных, удостоенных правительством жертвоприношений, будет упомянуто в разных местах при описании храмов и жертвоприношений, и особо в двух последних главах, где так же будет сказано и о лицах, имеющих право приносить жертвы от имени правительства.

Вследствие троечастного разделения покланяемых лиц, и жертвоприношения им разделяются на великие, средние и малые. Великими называются жертвоприношения, совершаемые в жертвеннике небу в три главные торжественные дни: в новый год, в зимний поворот и в день рождения государева. Жертвоприношения в прочих жертвенниках и храмах второго разряда считаются средними, и различие между великими и средними жертвоприношениями заключается не в различии, а в сокращении обрядов. Жертвоприношения третьего разряда — при сокращении в обрядах совершаются без внешней торжественности, при одном поклонении.

III.

ЖЕРТВЕННОЕ ОДЕЯНИЕ.

Религия ученых отличается от всех известных в мире религий тем, что она не определяет особенного сословия, которому бы исключительно было предоставлено исполнение религиозных обрядов; почему нет и одеяния, которым отличались бы при исполнении религиозных обрядов от обыкновенного одеяния. Начиная с Государя до последнего чиновника, жертвоприношение по должности совершают в церемониальном одеянии (Говоря о жертвенном одеянии, описываю одеяние церемониальное, которое Государь и чины употребляют в торжественные дни. Это я делаю потому, что жертвенное и церемониальное одеяние одного покроя, с теми же наружными украшениями, и разность между ними заключатся только в цвете земли, по которой шитье расположено, например: в жертвеннике Небу Государь совершает жертвоприношение в кафтане голубого цвета и пр. Исключая Государя, все прочие бывают в общем церемониальном одеянии, где бы жертвоприношение ни было совершаемо.), которое отличается от обыкновенного не покроем, а некоторыми наружными украшениями. [13]

Китайское одеяние состоит из трех главных вещей: головного покрывала, по кит. гуань, курмы гуа и кафтана пхао, которые разделяются на церемониальные, парадные и обыкновенные. Образцы означенных трех вещей, как для мужеского, так и для женского пола, утверждены законом. Мы не будем касаться исподнего одеяния, обуви, и разных других принадлежностей к одеянию, потому что все это предоставлено произволению каждого. Впрочем и сии вещи, быв единожды введены обычаем, столь же постоянно остаются в древних своих видах, как будто так же определены были законом.

Главное [Головное] покрывало разделяется на зимнее по кит. пьхи-мао, и летнее лян-мао. Из них первое у нас можно назвать шапкою, а второе шляпою. Гуань есть книжное общее название и шапки и шляпы. Строение шапки следующее: верх вишневого атласа, тулья холщевая, иногда на вате, поля поднятые вверх, зимою из соболей или хорьков, осенью и весною из черных бухарских мерлушек, а к лету из верверста или сукна черного цвета. На макушке пришивается поцепка для снимания, а к нижнему окружию снурок, стягиваемый под подбородком для укрепления шапки на голове. — Церемониальная шапка одним шариком отличается от обыкновенной, на которой шарик круглый, а на первой продолговатый. Шляпа не имеет полей, а плетется из ковыля или из тростинных драночек, в виде чашки без донца, низом вверх обращенной: внутри нет тульи, а есть ободок для утверждения на голове; сверху кисть длинного волоса тангутских яков, окрашенная в темнокрасный цвет.

Церемониальная, она же и парадная шляпа такую же имеет форму, но сверху обтянута белою шелковою материею называемою ло, и оторочена штофом с золотыми разводами по темносинему полю; внутри ободок и тулья красного крепа, сверху темнокрасная кисть сученого теневого шелка. Поцепка, и нижний снурок и у шапок и у шляп одинакова. Курма, есть верхнее одеяние, надеваемое сверх кафтана; шьется соответственно времени года на меху, на вате или суконная, из шелковых тканей, на подкладке [подкладе], без подклада, из частого и редкого газа.

Церемониальная курма шьется из тканей темновишневого цвета, и употребляется с нашивками на груди и спине с вышитыми у гражданских чиновников птицами, у военных зверями соответственно классу, по темновишневому полю. Обыкновенная курма покрывается черною тканию, а зимою употребляется меховая, как то: — мерлушчатая, лисья, кошечья, белья, песцовая и камчатских бобров, по большей части вверх шерстью надеваемая. Под кафтаном разумеется и зимнее и летнее нижнее платье, на которое курма надевается. Зимнее называется шубою пьхи-ао, а летнее кафтаном пхао, а в разговорном языке пхао-цзы: шьется как и курма из тканей, плотностию соответствующих времени года, но верх по большей части бывает голубого цвета; дозволяются и другие цвета, исключая зеленого и алого, предоставленных женскому полу.

Познакомившись с образцами одеяния, займемся обзором нашего предмета, т. е. церемониального одеяния.

Церемониальное одеяние по кит. называется чао-и, что значит одеяние, употребляемое при большом выходе при дворе. Слово чао придается к каждой вещи, принадлежащей к полному прибору одеяния. [14]

Церемониальное одеяние Государя и Государыни имеет большое от общего одеяния князей и чиновников отличие в богатстве наружных украшений.

Церемониальная шапка государя, по китайски называемая дун-чжао-гуань [дун-чао-гуань], шьется с околышем из дымленных соболей, и с 11-го месяца по 15-е число 1-го месяца следующего года употребляется с околышем из черной лисицы. Напереди шапки золотой борхан, осыпанный 15-ю, а назади шери осыпанный 7-ю восточными жемчужинами. Сверху на месте шарика три жемчужины, одна над другою поддерживаемые золотыми драконами, вправленными жемчугом, а на самом верху одна большая жемчужина. Церемониальная шляпа Сяо-чао-гуань [ся-чао-гуань] ни полей ни околыша не имеет, а украшения на ней одинаковые с шапкою.

Зимняя церемониальная курма, называемая доха по китайски дун-чжао [дуань-чжао], шьется из соболей каштанового цвета; а с 11-й луны до 15-го числа 1 месяца следующего года употребляется доха из черных лисиц; обе подбиты золотистым атласом. На боках по две свесившиеся ленты (Фалды.).

Летняя церемониальная курма, по китайски Гун-фу [гунь-фу], темновишневого цвета с четырьмя кругами, из которых в каждом дракон с четырьмя лапами о пяти когтях, вышитый золотом в прямом положении. Из четырех кругов один спереди на груди, другой с противоположности ему на спине, а два на плечах; по левую сторону каждого дракона солнце, по правую луна; в окружности древние буквы вань-шеу, что от слова в слово значит 10.000 долголетий; в промежутках разноцветные облака. Доха употребляется без нашивок.

Церемониальный зимний кафтан (Церемониальные кафтаны на меху. т. е. шубы, не употребляются.), дун-чжао-фу [Дун-чао-фу], покрывается золотистым атласом: но при жертвоприношениях небу, государь надевает кафтан голубого, при жертвоприношении луне — бирюзового цвета [при жертвоприношениях в храме Небу государь надевает кафтан голубого, при жертвоприношении солнцу — пунцового, при жертвоприношении луне — бирюзового цвета]. Зимний кафтан есть двоякого вида: один с воротником и рукавами голубой ткани, обшит золотым плетешком с выпушкою камчатского бобра. Шитье на груди, на спине и на плечах по одному дракону в прямом положении; вкруг поясницы пять идущих драконов на поле дракон в прямом положении, по поясу вкруг девять драконов, на нижней половине полы два дракона в прямом положении и четыре дракона идущих: по воротнику два идущих дракона, на рукавных отворотах по одному дракону в прямом положении. Из 12-ти эмблемматических знаков на верхней половине восемь: солнце, луна, планеты, звезды, горы, драконы, бабочки, секиры: на нижней половине четыре: жертвенная утварь, водяной порост, огонь и рис. На нижней половине в промежутках разноцветные облака, на накладке на подоле — поверхность воды с восемью драгоценностями. — Второй зимний кафтан надевается с 11-й луны по 15-е число 1-й луны следующего года. На нем воротник и подол обшиты соболями каштанового цвета, а отвороты у рукавов из черного соболя. Шитье на груди, на спине, и на обоих плечах представляет по одному дракону в прямом положении, по поясу шесть идущих драконов, на нижней половине от пояса вниз 12 эмблемматических знаков, в промежутках разноцветные облака. Летний кафтан шьется из атласа, на подкладке и бесподкладный, из газа, от зимнего тем только отличается, что оторочен золотым штофом по голубой земле. И зимний и летний кафтан имеют по четыре разреза на подоле: напереди, назади и два по бокам. Каждый разрез в полтора фута. [15]

К полному одеянию причисляются наперстные четки, общая принадлежность чиновников, и пояс с привесками. Церемониальные четки, по китайски чао-чжу, у государя состоят из 108 зерен восточного жемчуга, с боковыми по четкам привесками из разных дорогих камней. Но при жертвоприношении в жертвеннике небу привески вместо дорогих камней — бывают из лазурика, в жертвеннике земли из янтаря, в жертвеннике солнцу из красного коралла, в жертвеннике луне из бирюзы.

Церемониальный пояс, чао-дай, золотистого цвета — (шелковый плетеный) с четырьмя бляхами из красного и синего яхонта, или из бирюзы. На каждой бляхе вставлено по пяти зерен восточного жемчуга и по двадцати жемчужин в окружности. На привесочных кольцах — кроме дорогих камней — по тридцати жемчужин; при каждом кольце голубая и белая лента с островатыми концами, нож в ножнах и шитые кошельки, привешиваемые к поясу.

Одеяние государыни имеет подобное же разделение. Церемониальная шапка шьется с околышем из дымленых соболей, а шляпа с полями из черного бархата; обе с темнокрасною шелковою кистью наверху; вместо шарика — три восточные жемчужины, одна над другою поддерживаемые золотыми фын-хуан (Фын-хуан есть название баснословной птицы, с перьями различных красок. Это китайский Феникс.), из коих на каждом по девяти восточных жемчужин. На самом верху вставлена одна большая восточная жемчужина. Поверх кисти кругом положены [наложены] семь золотых фын-хуан, из коих на каждом по девяти восточных жемчужин, по одному кошечью глазу — каменьи, по двадцати [кошечьему глазу — камень — и по двадцати] одной простой жемчужине. Назади в соответствие птице фын-хуан золотой фазан, в который вставлен один кошечий глаз, осыпанный шестнадцатью жемчужинами. С оконечности фазанова хвоста свешены пять ниток, на коих триста две жемчужины с двумя перемычками. На каждой нитке по одной большой жемчужине; посредине нитки лазуриковый камень, оправленный в золото и осыпанный шестью восточными и шестью простыми жемчужинами; на концах ниток по красному кораллу. С нашейника висят два снурка желтого цвета; на концах их по дорогому камню. Лента черного атласа. Шапка и шляпа четырех побочных супруг — т. е. классных наложниц — разнятся постепенным уменьшением украшений соответственно степени достоинства каждой. Кроме шапок и шляп есть еще золотая повязка Цзинь-ио, в виде венчика. На повязке государыни тринадцать золотых облаков барельефной работы. В каждом облаке восточная жемчужина; подклад из галуна; назади на скрепе бирюзовый камень, оправленный в золото, а от сей скрепы висят пять ниток с 324 жемчужинами; в числе том на каждой нитке по одной большой жемчужине. Посредине ниток две перемычки из лазурика. оправленного в золото. В каждой перемычке по восьми восточных жемчужин. На концах ниток по красному кораллу. Серьги тройные: каждое звено из золотого дракона с двумя восточными жемчужинами. Золотые повязки побочных супруг разнятся в числе и качестве жемчужин.

(Продолжение следует.)

Текст воспроизведен по изданию: Описание религии ученых, составленное трудами монаха Иакинфа. 1844 // Известия братства православной церкви в Китае. № 12-13. 1904

© текст - Бичурин Н. Я. [Иакинф]. 1904
© сетевая версия - Thietmar. 2017
© OCR - Иванов А. 2017
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Известия братства православной церкви в Китае. 1904