БИЧУРИН Н. Я. [ИАКИНФ]

ОПИСАНИЕ ЧЖУНЬГАРИИ И ВОСТОЧНОГО ТУРКИСТАНА

В ДРЕВНЕМ И НЫНЕШНЕМ СОСТОЯНИИ

Переведено с Китайского Монахом Иакинфом.

ЧАСТЬ II

Предисловие Сочинителя

Наша планета посреди неба есть не что иное, как шарик; Чжун-юань посреди земли есть один уголок. Города и селения сами по себе суть мелькающие пылинки. Рассматривать подлежащее взорам нашим, есть судить об отдаленных краях, основываясь на видении. Слушая виденное другими, приобретать понятие о вещах посредством звука, есть судить основываясь на слухе. Я родился в Янь. Пришедши в совершенный возраст, я был по должностям в странах: Цинь и Цзинь, Ци и Чу, Ву и Юе. Объезжая сии страны, на юг я достиг Загорья, на востоке переходил Ивулюй, переправлялся чрез Ляо. Чувствуя в себе бодрость, еще отправился на запад за крепость Ян-гуань, слишком за 3000 ли от вершин Желтые реки, и, живши в селениях иноплеменных, видел многое собственными очами. Будучи от природы склонен к приобретению сведений о границах, я с [88] разборчивостию слушал рассказываемое. Произшествия девяти областей Срединного Царства описаны в летописях с точностию и ясностию. Но о странах от Иву к западу я редко видел что либо на таблицах повествования. Содержащееся в Историях поверяя с тем, что видел собственными очами, я находил несходственность во многом и немог остаться спокойным 29 ... Божественный, премудрый, просвещеннейший и воинственный наш Монарх, далеко превзошедший минувшие колена, распростер границы на запад и разширил оные на великое пространство. Страны, куда по трудности и отдаленности пути искони недостигали, где жители по зверству и невежеству полагались на твердость мест, ныне все внесены в атлас Китайской державы. Имеющие отличный от Китайского язык, отменное одеяние и другие обычаи, все покланяются нам до земли, — признавая себя вассалами и рабами. Доброты и величие (Двора) поселили любовь и страх до самых берегов Западного моря. Когда повелено было ученым сочинить описание (сей страны), то они, [89] истощив высокие дарования, излили свет на древнейшие произшествия. Совсем тем разные мелочные предметы по селениям, низкие и подлые обыкновения иноплеменных стран, или оставив без внимания прошли молчанием, или неимели средств узнать об оных. А путешествовавшие по тем странам, по возвращении рассказывая другим виденное, если в собранных сведениях от истины неудаляются, то или уменьшают или увеличивают подлинное, а сие очень достаточно вводить других в обман. Я очень долго находился в сих странах, и с великою подробностию входил во все: почему, негнушаясь ни смесью, ни грубостию вещей, сочинил предлагаемую книжку, содержащую виденное собственными очами; а из слышанного, что хотя несколько было неимоверно, отметаемо было. Неимея ни легкомысленности, ни самомечтательности ученого Цзо-ши, осмеливаюсь, подобно ученому Цзе-янь, предлагать и о недостоверном.

В 49 лето правления Цянь-лун 19-го дня 19 месяца (в исходе 1779, или в первых числах следующего года.)

Янь есть Пекин, Цзинь ныне губ. Шань-си, Цинь есть губ. Шень-си; Ци есть губ. [90] Шань-дун; Чу губернии Ху-бэй и Ху-нань; Ву губ. Чже-цзян; Юе губ. Фу-цзянь; Ивулюй есть хребет на Западных пределах Тиринь-улы. Иву ныне княжество Хами. Ляо, река, отделяющая Монголию от страны Гуань-дун. Чжун-юань собственно есть Северный Китай.


Комментарии

29. Здесь опущена одна строка до неизвестности выражений.

Текст воспроизведен по изданию: Описание Чжуньгарии и Восточного Туркистана в древнем и нынешнем состоянии. Часть II. СПб. 1829

© текст - Бичурин Н. Я. [Иакинф]. 1829
© сетевая версия - Тhietmar. 2014
©
OCR - Иванов А. 2014
© дизайн - Войтехович А. 2001