БИЧУРИН Н. Я. [ИАКИНФ]

ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ КИТАЯ

ОТРЫВКИ ИЗ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ КИТАЯ, СОСТАВЛЕННОГО О. ИАКИНФОМ

(Мы извещали уже в Сев. Пчеле об этом новом и важном труде нашего почтенного Хинезиста, и долгом поставляем — благодарить его за украшение нашего журнала статьею, драгоценною для каждого просвещенного читателя. Ред. С. О. и С. А.)

I.

Приказ ученых, состоящий из присутствия, канцелярии и разных установлений.

Состав присутствия и предметы его.

В Приказе ученых присутствуют два управляющих Приказом Сио-ши.

Управляющие Приказом Сио-ши назначаются Государем из министров, президентов и советников палат.

Приказ ученых занимается приуготовлением чиновников для государственной службы.

Управляющие приказом Сио-ши, магистров, присланных из Обрядовой палаты, представляют к дворцовому испытанию.

По окончании испытания на степень магистров, Обрядовая палата препровождает в Приказ ученых поименный список получивших сию степень, а управляющие Сио-ши просят Государя произвести им в тронной Бао-хо-дянь, личное испытание, называемое дворцовым испытанием Чао-кяао. На сем испытании сочиняют, по предложениям, данным от Государя: одно рассуждение, один манифест, один доклад и стихи. После сего государственные чиновники, назначенные для пересмотра задач, представляют [98] Государю задачи в неопределенном числе, и без разбора разрядов.

Магистров, бывших на дворцовом испытании, не разбирая приняты, или не приняты чьи задачи, представляют Государю, который сам отмечает их на докторскую степень.

После дворцового испытания министры и управляющие Приказом Сио-ши представляют Государю магистров в следующем порядке одних за другими:

1) Из желтопоясных, 2) из трех военных званий (Т. е. Маньчжуров, Монголов и знаменитых Китайцев.), 3) из губернии Чжи-ли и Фын-тьхянь, 4) из губерния Цзян-су, 5) из губернии Ань-хой, 6) из губернии Цзян-си, 7) из губернии Чже-цзян, 8) из губернии Фу-цзянь, 9) из губернии Ху-бэй, 10) из губернии Ху-нань, 11) из губернии Хэ-нань, 12) из губернии Шань-дун, 13) из губернии Сань-си, 14) из губернии Шань-си, 15) из губернии Гань-су, 16) из губернии Сы-чуань, 17) из губерния Гуан-дун, 18 ) из губернии Гуан-си, 19 ) из губерния Юнь-нань, 20) из губернии Гуй-чжеу.

Представление производится с наблюдением разрядов. Удостоенные докторского звания отмечаются на зеленоверхих ярлыках, и в особливом списке.

Управляющие приказом Сио-ши бывают при каждом входе Государя в тронную.

Начальствующие Сио-ши становятся вне тронной, за восточною дверью, ниже членов государственного кабинета.

Ежегодно, в день весеннего и в день осеннего равноденствий (Весеннее равноденствие называется Срединою весны, а осеннее Срединою осени. В 1835 году первое случилось Марта 10, в 3 часа и 19 минут пополудни, а последнее Сентября 13, в 3 часа и 16 минут пополуночи.), исправляют ученый пир, для которого назначают четырех дежурных толковников, двух Маньчжуров и двух Китайцев, и предварительно представляют Государю на утверждение.

Толковников ученого пира избирают шестнадцать, восемь из Маньчжуров и восемь из Китайцев. Маньчжурскими толковниками назначаются гражданские и военные чиновники первых трех классов; Китайскими [99] толковниками назначаются высшие чиновники, разных присутственных мест, вышедшие из Приказа ученых. Управляющие Сио-ши подают Государю список чиновников, для назначения из них толковников, а когда приблизится время ученого пира, то подают Государю список назначенных толковников, для утверждения из них четырех дежурных.

После утверждения толковников, избирают содержание для толкования, переводят царское суждение, и читают толкование пред Государем.

Управляющие приказом Сио-ши, обще с дежуривши толковниками, заблаговременно представляют Государю на утверждение название книги, назначаемой ими для толкования. После сего избирают самое содержание толкования, и подают Государю два экземпляра его, на Маньжурском и Китайском языках. Когда же сойдет царское суждение на толкование, то и его переводят на Маньчжурский язык и подают Государю. По наступлении времени, Государь входит в тронную Вынь-хуа-дянь. Дежурные толковники, выступив из рядов чиновников, подходят к столу, и учинив одно коленопреклонение, с тремя земными поклонами, читают толкование. По прочтении его, Государь произносит свое суждение. По окончании такой церемонии, управляющие Сио-ши опять подают Государю царское суждение и первый экземпляр толкования.

Пред тем, когда наступит время Государю отправиться в Приказ ученых, управляющие Сио-ши сообщают в разные присутственные места о учинении должных со стороны каждого приготовлений.

Сообщают в Коммиссариатскую контору об изготовлении престола; в Дворцовое правление о присылке столов, чаю и вина; в Музыкальную капеллу о колоколе; в Обрядовую палату о сопровождении Государя в храм Древнего Учителя и докладе Государю о назначении князей и вельмож для распоряжений при угощении.

Государь, по прибытии в Приказ ученых, является в Храм Древнего Учителя. После сего начинается пир, в котором участвуют князья, вельможи и прочие чиновники.

Государь приезжает в Приказ ученых с церемониальном одеянии. Члены Обрядовой палаты ведут его в храм Древнего Учителя, где совершает он обряд двукратного [100] коленопреклонения, с шестью земными поклонами. Престол для Государя поставляется во второй зале, у северной стены, лицом на юг. Пред престолом, в некотором отдалении, поставляется его обеденный стол, а по сторонам стола другие столы, для князей и вельмож; столы для прочих чиновников расставляются у крыльца на обеих сторонах. При вступлении Государя в залу играет малая музыка, а князья, вельможи и чиновники приветствуют его, становясь на колени подле своих мест. Когда государь сядет на престол, малая музыка умолкает, а начинает большая музыка. В сие время князья, вельможи и чиновники делают по три земных поклона, стоя подле своих месту. Как скоро музыка умолкнет, то они, поклонившись, садятся на свои места. Начинает духовая музыка, и Государь кушает чай. Князья, вельможи и чиновники, став подле своих мест, делают земной поклон, и музыка умолкает. Телохранители подают князьям, вельможам и чиновникам чай, и каждый из них делает земной поклон, а выпив чай, еще делают земной поклон и садятся. После сего подвигают к престолу царский стол с кушаньем. Играет духовая музыка, и Государь начинает кушать. Музыка перестает, и телохранители подают кушанье на разные столы. По окончании уносят. Государев стол, а за ним и прочие столы, и вместо их расставляют столы с вином. Член церемониального отделения выходит на крыльцо с бокалом. Играет музыка, а князья, вельможи и чиновники встают с мест. Член церемониального отделения, становясь на восточную сторону дверей, наливает вино. Вельможа, подносящий вино, выступает, из рядов, и в дверях становится на колени, а вслед за ним становятся на колени князья, вельможи и чиновники. Член церемониального отделения, с коленопреклонением, передает бокал подносящему вельможе, а сей, приняв бокал, подносит Государю, и возвратясь на прежнее место (в дверях), становится на колени. Государь кушает вино. Вельможа, подносящий вино, отдает земной поклон; за ним вслед тоже исполняют князья, вельможи и чиновники. Вельможа, подносящий вино, приблизившись к Государю, принимает бокал, и отступив на прежнее место, становится на колени. Член церемониального отделения, с [101] коленопреклонением, принимает у него бокал. Князья, вельможи и чиновники встают. Член церемониального отделения наливает вино в золотой кубок, и подает вельможе, подносящему вино, а сей, учинив земной поклон, выпивает его. Член церемониального отделения, приняв кубок, уходит, после чего и вельможа, подносивший вино, учинив земной поклон, встает и уходит. Музыка умолкает, а князья, вельможи и чиновники садятся. Телохранители, под надзором придворных чиновников, подают вино князьям, вельможам и чиновникам, а они, став на колени, совершают земной поклон, и выпив, еще кланяются до земли один раз. После сего, царские телохранители приносят в Государю вино. Князья и вельможи, назначенные Государем для смотрения за угощением, один за другим выступают из своих мест, и становясь подле Государя на колени, принимают вино. Каждый, поклонившись, выпивает вино потом, поклонившись в землю, возвращается к прежнему месту, и еще поклонившись в землю, садится. Член комитета Хун-лу-сы докладывает Государю, что пир кончился. Князья, вельможи и чиновники, на своих местах, совершают коленопреклонение, с тремя земными поклонами. Играет большая музыка. Князья, вельможи и чиновники становится на колени на своих местах. Начинает играть малая музыка. Члены Обрядовой палаты ведут Государя ч.я залу Цин-ли-тхан, для небольшого отдыха, а управляющие Сио-ши просят его возвратиться во дворец.

При выезде Государя из дворца на ученый пир, члены Приказа ученых встречают, а при возвращении во дворец провожают сто. После пира являются они к Государю, с благодарностью, и подносят стихи.

Князья и вельможи, также и вельможи, вышедшие по службе из Приказа ученых, встречают Государя подле дороги у ворот Чан-ань-цзо-мынь, и провожают до ворот Приказа ученых, все одетые в кафтаны с полосами, в хурмах с нашивками. На другой день пира, члены приказа ученых, обще с князьями, вельможами и чиновниками, бывшими на пиру, являются за воротами Цян-цин-мынь, и исполняют обряд троекратного коленопреклонения с девятью земными поклонами. [102]

Состав канцелярии, и распределение в ней занятий.

Канцелярия Приказа состоит из комитета сочинителей и камера, журнальной и корректурной.

Комитет сочинителей состоит:

1) Из пяти Ши-ду Сю-ши, двух Маньчжуров и трех Китайцев.

2) Из пяти Ши-цзян Сио-ши, двух Маньчжуров и трех Китайцев.

3) Из пяти Ши-ду, двух Маньчжуров и трех Китайцев.

4) Из пяти Ши-цзян, двух Маньчжуров и трех Китайцев.

5) Из сочинителей, Сю сюань.

После каждого испытания, первой магистр первого разряда поступает в Приказ в должность сочинителя. Число сочинителей не определено.

6) Младших сочинителей, Бянь-сю.

После каждого испытания, второй и третий магистры из первого разряда поступают в приказ младшими сочинителями. Магистры 2 разряда, по выходе из академий, также поступают в младшие сочинители. Число их не определено.

7) Корректоров Цзянь-тхао.

Магистры 3 разряда, по выходе из академии, поступают в корректоры. Число их не определено.

Члены ученого комитета, в ученых коммисиях, занимают должности приставов и сочинителей.

Для сочинения биографии покойного Государя, его поучений к народу и исторических записок, управляющие приказом Сио-ши отряжают, с коммисиею, смотрителя и сочинителей. Для сочинения царской родословной отряжают смотрителя в Княжеское правление.

Таким же образом составляют коммисии для сочинения исторических книг, поручаемых Государем.

Прямая обязанность членов ученого комитета состоит в сочинении книг, Правительством издаваемых. От начала нынешней династии Государей в Китае до настоящего времени (т. е. с 1644 по 1817 год) трудами их изданы:

В 1645 г. История династии Мин. Мин-ши. [103]

В 1656 г. Полная история Китайского Государства. Тхун-цзянь-цюань-шу.

Пространный смысл книги о почтении к родителям. Сяо-цзи-янь-и. Толкование на книгу перемен. И-цзин-тхун-чжу.

В 1677 г. Толкование на четырекнижие Жи-цзян Сы-шу Цзе-и.

В 1679 г. Цинь-дин Хуай-юй-биао.

История династии Мин. Мин-ши.

В 1680 г. Толкование на Древнюю Историю Жи-цзян Шу-цзин Цзе-и.

В 1682 г. Покорение трех бунтовщиков. Пхин-дин, Сань-ни Шень-ву-фан-мао.

В 1683 г. Толкование на книгу перемен Жи-цзян И-цзун-цзе-и.

В 1684 г. Полное собрание уложений династии Цин (ныне царствующей) Да-цин-хой-дянь.

В 1685 г. Пространная География Государства Китайского. Да-цин И-тхун-чжи.

Зерцало древней словесности. Гу-вынь-юань-цзянь.

В 1697 г. Покорение северной Монголии Пьхин-дин Шо-мо фан-ляо.

В 1699 г. Изъяснение на весну и осень.

В 1704 г. Словарь стихотворческий. Пхэй-вынь юнь-фу.

В 1705 г. Пхэй-вынь Юань-шу Хуа-пху.

В 1706 г. О налогах при разных династиях. Ли-дай фу-лэй.

Стихотворческий словарь. Пхэй-вынь Ци-юн-ву-ши-сюань.

В 1707 г. Полное собрание стихотворений династии Тхан.

 

Цюань-тхан-ши.

Собрание стихотворений разных династий. Ли-дай тьхи-хуа Ши-лэй.

Собрание остальных стихотворений разных династий Ли-дай Ши-юй.

В 1708 г. Естественная История растений. Гуан-цюань Фан пху.

В 1709 г. Стихотворения, вышедшие при четырех Государях настоящей династии. Хуан-цин вынь-ин Сы-чао-шы.

В 1710 г. Китайский словарь правления Кхан-си. Кхан-си цзы-дянь. [104]

Энциклопедия Юань-цзянь лэй-хань.

В 1711 г. Полное собрание стихотворений династии Цзинь. Цюань-цзинь-ши.

В 1712 г. Летопись Китайского Государства. Ли-дай цзи-ши Нянь-биао.

В 1713 г. Вань-шеу Шен-дянь.

Собрание сочинений ученого Чжу-цзы. Чжу-цзы цюань-шу.

В 1715 г. Прямое толкование на книгу перемен дин. Чжеу. Чжеу-и Чжеу-чжун.

Изъяснение астрономич. календаря. Юэ-лин И-яо.

 

Инь-юнь шань-вэй Цы-пху.

Собрание песен Цюй-пху.

В 1717 г. Философия Син-ли Цзин-и.

В 1719 г. Бин-цзы-лэй бянь.

В 1720 г. Дополнение к стихотворческому словарю. Юнь-фу ши-и.

В 1721 г. Свод изъяснений на Древнюю Историю. Шу-цзин Чуань-шо лэй цуань.

Свод изъяснений на древние стихотворения. Ши-цзин Чуань-шо Лэй цзуань.

Отборные места из философов и историков. Цзы-ши Цзин-хуа.

 

Фынь-лэй цзы-цзинь.

В 1727 г. История династии Мин. Мин-ши.

Биографии чиновников, отличившихся заслугами. Гун-чень-Чжуань.

В 1724 г. Собрание уложений настоящей династии Цин с дополнением. Да-цин-Хой-дянь.

В 1727 г. Изъяснение на книгу о почтении к родителям. Сяо-цзин цзи-чжу.

Собрание родословных книг восьми знамен. Па-ци Тхун-чжи Чуцзи (Переведено на Русский язык, и напечатано, под неправильным названием: О происхождении Манчжурского народа.).

В 1728 г. Чжи-Чжун Чен-сянь.

В 1729 г. Изъяснение на весну и осень. Жи-цзян чун-цю цзе-и.

В 1733 г. Хуан-цин вынь-ин.

В 1736 г. Изъяснение на книгу о чинах Дин-Чжеу. Чжеу-гуань и-шу. [105]

Изъяснение на книгу о церемониальных обрядах. И-ли и-шу.

Изъяснение на книгу Записки о обрядах. Ли-цзи и-шу.

Обряды (настоящей) династии Цинь. Да-цин Тхун-ли.

Толкование на Записки о обрядах. Жи-цзян ли-цзи цзе-и.

В 1737 г. Исследование сельского домоводства. Шеу-ши тхун-кхао.

В 1739 г. История династии Мин. Мин-цзи-ган-му.

В 1740 г. Гун-ши.

В 1744 г. Хуань-чао-сы-линь дянь гу.

 

Ши-цюй-бао.

Ми-дянь чжу-линь.

Родословные книги родов в восьми Маньчжурских знаменах Бпа-ци Мань-чжеу Ши-цзу тхун-пхэу.

В 1745 г. Тьхянь-лу Линь инь.

Донесения Двору настоящей династии.

В 1747 г. Хуан-цин вынь-ин.

Энциклопедия, под названием Вынь-сянь Тхун-кхао.

Собрание уложений нынешней династии. Да-цин хой-дянь. Уложения из собрания уложений династии Цинь; Да-цин хой-дянь-цзэ-ли.

В 1748 г. О покорении Тангутов в Цзинь-чуань. Пьхин-дин Цзинь-чуань Фан-ляо.

В 1749 г. Си-цин-гу цзянь.

Изъяснение на св. книги и Историю Цзин-мы Цзян-и.

В 1750 г. Тхун-вынь юнь-тхун.

 

Се-юнь-лэй-и.

В 1751 г. Хуан-чао-чжи-гун-тху. Костюмы инородцев, обитающих в Китае, и иностранцев, приезжающих в Китай.

Описание Китайских монет. Цянь-лу.

В 1754 г. Историческое описание хребта Пхань-шань. Пхани-шань-чжы.

В 1755 г. Смысл книги перемен дин. Чжеу. Чжеу-и шу-и.

Ши-и чже-чжун.

В 1756 г. Историческое описание Западного края. Хуан-юй Си-юй тху-чжы.

Историческое описание Же-хэ. Же-хэ-чжы. [106]

В 1758 г. Прямое изъяснение весны и осени. Чунь-цю Чжи-цзе.

В 1759 г. Чертежи храмов, жертвенных сосудов, оружия, математических вещей, при нынешней династии, и пр. Хуан-хао-Ли-ци Тху-ши.

В 1761 г. Гун-ши.

В 1763 г. Географический словарь Западного края. Си-юй Тхун-вынь-чжи. (на шести языках: Маньчжурском, Монгольском, Китайском, Калмыцком, Тангутском и Турецком).

 

Инь-юнь-шу-вэй. Стихотворн. словарь.

В 1764 г. Биографии Князей царствующего в Китае дома, отличившихся заслугами. Цзун-ши ван-гун Гун-цзи биао-чжуань.

Пространное статистическое описание Китая. Да-цин и тхун-чжы.

 

Хуан-чао ли-ци Тху-ши. См. 1759 г.

В 1767 г. Сюй-Тхун-дянь.

 

Хуан-чао-тхун-дянь.

 

Хуан-чао-тхун-чжы.

 

Юй-пьхи Тхун-цзянь и лань (история).

В 1769 г. Чжен-шунь-хуа-хэ Тохе-ши вынь.

В 1771 г. Маньчжурский словарь с дополнением. Цзэн-дин цин-вынь-цзянь.

 

Цзян-лань-яо.

В 1772 г. О покорении Чжуньгаров. Пьхин-дин Чжунь-гар Фан-ляо.

В 1773 г. Основание царства Маньчжурами. Кхай-го Фан-ляо.

Полное собрание изданных книг. Сы-кху-цюань шу (Сие собрание книг составляет дворцовую библиотеку.).

 

Жи ся цзю вынь-кхао.

В 1774 г. Линь-цин цзи ляо.

В 1775 г. История Китайского государства в трех периодах. Тхун-цзянь ган-шу Сань-бянь.

В 1776 г. Покорение Тангутов в обоих Цзинь-чуань. Пьхин-дин лян цзин чуань фан-ляо.

Биографии мужей, павших за отечество. Шен-чао сюнь-цзе чжу-чень лу. [107]

В 1777 г. О происхождении Маньчжурского дома. Мань-чжеу юань лю кхао.

Обряды жертвоприношения Духам и Небу, на Маньчжурском языке. Мань-чжеу цзи-мень цзи-тьхянь дянь-ли.

В 1778 г. Исторические записки. Педагогического Института. Го-цзы-цзянь-чжы.

В 1779 г. Биографии Монгольских Князей, отличившихся заслугами. Мын-гу ван-Гун Гун-цзи Биао-чжуань.

Маньчжурский словарь, с Монгольским и Китайским переводами. Мань-чжеу мын-гу Хань-цзы. Сань-хэ цые-инь цан-вынь-цзянь.

В 1779 г. Пространное статистическое описание Маньчжурии. Шен-цзин Тхун-чжы.

В 1780 г. Описание чинов при разных династиях. Ли-дай-чжи-гуань-биао.

В 1781 г. Записки о городе Лань-чжеу. Лань-чжеу цзи-ляо.

Цзун-ши ван-гун Гун-цзи биао-чжуань.

В 1782 г. Описание вершин Желтой реки. Хэ-юань-цзи-ляо.

В 1784 г. Записки о крепости Ши-фын-пху. Ши-фынь-пху цзы-ляо.

Описание горы Цин-лян-мань. Цин-лян-мань-чжы.

В 1786 г. Путешествие Государя в южные страны. Нань-сюнь Шен-дянь.

В 1788 г. Описание покорения острова Формозы. Пьхин-дин-Тхай вань цзи-ляо.

В 1791 г. Описание торжества семидесятилетия. Па-сюнь-вань шеу-шен-дянь.

В 1793 г. Родословные книги восьми знамен Бпа-ци тхун-чжи.

В 1795 г. Покорение народа Миао. Пьхан-миао цзи-ляо.

В 1801 г. Собрание уложении дин. Цин. Да-цин хой-дянь.

Изложение собрания уложении дин. Цин. Да-цин-хой-дянь-шы ле.

 

Гун-шы.

В 1802 г. О истреблении мятежников в трех губерниях. Чаа-пьхин-Сань-шен Се-фэй Фан-ляо.

В 1805 г. Биографии заслуженных чиновников. Гун-чень-чжуань. [108]

В 1804 г. Хуан-чао Тхун-линь-дянь-гу.

В 1806 г. Хуан-цин вынь-ин.

В 1808 г. Полное собрание сочинении династии Тхан. Цюань-тхан-вынь.

В 1810 г. Цзун-ши-ван-гун Гун-цзи биао-чжуань.

 

Мын-гу ван-гун-гун-цзи биао чжуань.

Донесение двору.

В 1811 г. Цин-лянь шань-чжи.

 

Да-цин и-тхун-чжи.

Путешествие Государя на запад. Си-сюнь-шен-дянь.

В 1817 г. О укреплении Желтой реки. Чжы-хэ Фан-ляо.

Члены Ученого Комитета обязаны сочинять еще:

1. Молитвы для случайных жертвоприношений.

2. Грамматы на получение царской печати,

3. Грамматы на возведение в княжеское достоинство,

4. Указные молитвы.

Это суть молитвы, воссылаемые Государем той умершей особе, которую удостаивает он жертвоприношения.

Членам Ученого Комитета, обще с чиновниками Наследничьего Правления, бывает большое испытание.

Время большого испытания не определено. Оно бывает чрез несколько лет. Государь сам дает предложение для двух пиес стихов, доклада и рассуждения. На испытании должны быть все чиновники Наследничьего Правления, начиная с младших чинов присутствия, а в Комитете Ученых начиная с Ши-ду Сё-ши. Для пересмотра задач, Государь назначает высших чиновников. Испытуемые делятся на четыре разряда: поставленные в первый разряд преимущественно повышаются; поставленные во второй разряд, или повышаются чином, или при повышении упоминают об них в донесении; поставленные в третий разряд оставляются при прежней должности, штрафуются вычетом жалованья, понижаются чинами с переводом; поставленные в четвертый разряд штрафуются вычетом жалованья, понижаются чинами, с переводом, отставляются от службы. Все сие производится по утверждению Государя.

В Журнальной Камере четыре временных члена из Комитета Ученых, два журналиста и два помощника их. Они заведывают письмоводством по приказу, управляют [109] канцелярскими служителями и сторожами, имеют в своем ведении библиотеку.

В библиотеке приказа хранятся разные книги, из коих огромнейшие: 1) собрание, изданное Государем Жинь-ди. Тху-шу цзи чен; 2) подлинник полного собрания всех книг Сы-кху цюань-шу-и; 3) собрание книг династии Мин, составленное в правление Юн-лэ. Юн-лэ да-дянь.

В корректурной камере четыре члена и 44 битеши. Члены занимаются поверкою беловых бумаг, как на Маньчжурском, так и на Китайском языках, а битеши переводом с Китайского на Маньчжурский язык.

Разные установления.

К Приказу ученых принадлежать установления: Академия словесности; Коммисия придворных журналистов; Общество историческое.

В Академии словесности два учителя, Маньчжур и Китаец: они занимаются высшим образованием академиков.

Учители назначаются по представлению палаты чинов, из управляющих приказом Сё-ши и Сё-ши государственного кабинета, или из министров, президентов и советников палат.

Образующимся академикам каждый месяц дважды задают по две пиесы стихов. Сверх сего управляющие приказом Сё-ши, и несколько членов Ученого Комитета, высшего образования, назначаются младшими учителями, которые также ежемесячно дважды задают упражнения академикам. Некоторым из них назначено обучаться Маньчжурскому языку. Сии воспитанники получают из палаты Финансов по 4 лана серебра в месяц, на содержание. В пособие к сему содержанию, главные соляные пристава ежегодно присылают на жалованье им 1440 лан серебра, которое делится на наличное число.

Два пристава имеют надзор за их поведением. В Академию назначает управляющий приказом Сио-ши из новых магистров, прошедших Дворцовое испытание, и имеющих не более 30 лет от роду. По прошествии трех лет, они вторично проходят дворцовое испытание, что называется выходом из Академии (Сань-гуань). После сего министры [110] и управляющие Приказом Сио-ши представляют академиков Государю, точно таким же порядком, как представляют магистров после Дворцового испытания, т. е. по губерниям и разрядам. После представления, лучшие академики поступают в Ученый Комитет, к разным должностям, а остальные распределяются по палатам в секретари, и по губерниям в уездные правители.

Коммиссии придворных журналистов состоит из 22 членов, которые отряжаются из управляющих приказом Сио-ши, из членов Ученого Комитета и из членов Наследничьего Правления. Они занимаются ведением дворцовых записок (дневника).

Обязанность придворных журналистов заключается в замечании действий и слове, при разных событиях при двор. Потому, они должны быть:

1) При торжественных собраниях при Дворе.

Когда в три главные торжества Государь шествует в тронную Тхай-хо-дянь, для принятия поздравлений, то четыре журналиста, в придворном одеянии, прежде являются к тронной Чжун-хо-дянь, и становятся на западной стороне царской мостовой. По совершении поклонения Государю в Чжун-хо-дянь, они переходят в тронную Тхай-хо-дянь, и становятся на западной стороне у третьей колонны от дверей. Как скоро Государь, по принятии поздравления от чинов, возвратится в свои комнаты, то и журналисты расходятся. То же делают они и при обыкновенных собраниях при дворе, для которых Государь входить в тронную. (Подробно определено, в каком одеянии журналисты должны быть, и где места занимать должны при церемониальных дворцовых собраниях в других местах.)

2) Когда Государь совершает ученый пир, или посещает Би-юн.

3) Когда Государь производить большой смотр войскам.

4) Когда Государь совершает обряд землепашества.

5) Когда Государь сам совершает жертвоприношение.

6) Когда Государь является на царские кладбища своих предков.

При каждом из сих случаев, журналисты занимают определенное для них церемониялом место. [111]

Придворные журналисты пишут свой журнал по возвращении с церемонии.

Они ведут журнал в следующем порядке: во-первых вписывают именные указы; потом доклады палат; далее доклады из губернии, и донесения Государю от восьми знамен; наконец, донесения столичных к губернских чиновников. Что касается до порядка по делам, то прежде записывают казенные дела, а потом частные. Напоследок, записывают представления чиновников Государю, от палат, приказов и присутственных мест; за сим представления офицеров из восьми знамен. Именные указы каждого дня вносятся прежде по большим и важным, а потом по маловажным делам; по делам же, касающимся до жертвенников храма царским предкам, и кладбищ их, в самом начале пишутся. Из палатских докладов прежде выписывают доклады Государственного кабинета, потом доклады Княжеского правления, Приказа ученых, шести палат и Приказа Монгольских дел. Если же случатся доклады Обрядовой палаты и поздравления двора, или из комитета Тхай-чан-сы о жертвоприношении, то вписывают их выше докладов государственного кабинета. Из губернских докладов, прежде вносят доклады от генерал-губернаторов, а потом от губернаторов, по старшинству губернии одной пред другою. Касательно чиновников, представляемых Государю Палатою чинов, прежде вносят ежемесячно выбираемых, потом из Приказа ученых; далее присутствующих в столичных судебных местах; членов контор и отделений Прокурорского приказа, чиновников, служащих в палатах и низших чиновников, служащих в столице. Губернских чиновников вносят по старшинству классов. В первых вписывают отличных; потом остающихся при прежних должностях; потом определяемых к прежним должностям; далее понижаемых с переводом, отрешаемых с лишением чинов, отставленных по болезни и опять принимаемых в службу. Далее отрешенных по шести статьям; потом битеши, студентов по заслугам отцов. Из чиновников, представляемых Военною палатою, прежде вносят столичных, а потом губернских; потом пониженных и отрешенных к прежним [112] должностям. По знаменам выписывают в следующем порядке: прежде офицеров Желтого Знамени с каймою; потом Желтого Знамени; далее Белого Знамени, Красного Знамени, Белого с каймою, Красного с каймою, Синего знамени и Синего с каймою. В каждом Знамени прежде вносят Маньчжуров, потом Монголов, наконец офицеров Китайского корпуса и Охранного корпуса.

В журнале записывают происшествия, с означением года, месяца, дня и имен дежурных журналистов, и потом полагают в ящик.

Журнал сочиняется ежемесячно в двух книжках, что в продолжение года составляет 24 книжки. Прежде сочиняют вчерне, и старшие журналисты, пересмотрев каждую книжку по статьям, прибавляют, поправляют, и потом представляют управляющим приказом Сио-ши на рассмотрение и утверждение. Далее, подписав год, месяцы и дни, прозвания и имена дежурных журналистов, скрепляют печатью Приказа ученых, полагают в железный ящик, и запирают замком с печатью.

В конце года препровождают журнал в государственный кабинет, и сдают в архив.

Ежегодно, в 12-ый месяц, журнал препровождается в государственный кабинет, где Сио-ши, обще с журналистами, еще пересматривают его и сдают в архив.

В коммисии придворных журналистов три секретаря, и 16 битеши. Первые занимаются составлением бумаг, а последние переводом их на Маньчжурский язык.

Примеч. Сей журнал собственно есть собрание материялов для государственной истории Китая. Пекинская газета составляет извлечение из сего журнала, делаемое из выписок палатских контор.

Историческое общество состоит из главноуправляющих назначаемых Государем в неопределенном числе, четырех смотрителей, десяти историографов, 34-х сочинителей и 18-х корректоров. Общество занимается сочинением Истории Китайского Государства.

Историческое общество не имеет штатных членов. Для исправления должности смотрителей из Маньчжуров отряжаются члены отделений из государственного кабинета; для исправления должности смотрителей из Китайцев [113] отряжаются члены Ученого комитета; для исправления должности историографов и сочинителей, из Маньчжуров отряжаются разные чиновники, из Государственного кабинета, из палат, и члены контор и отделений прокурорского приказа; для исправления должности историографов и сочинителей из Китайцев отряжаются члены Ученого комитета.

Состав Истории состоит:

1) Из записок о Государях. Бэнь-цзи.

Записки о Государях извлекаются из жизнеописания каждого Государя, составляемого преемником его.

2) Из повествований (биографий).

Сия статья делится на повествования о вельможах, верных престолу чиновниках, ученых, искусных делоправителях, почтительных и дружелюбных, целомудренных женах и девицах, инородческих чиновниках, иностранцах. Сверх сего пишутся повествования о помощниках начальников, и о мятежниках.

3) Из записок о разных предметах.

Как-то: записки об астрономии, о календаре, обрядах, войске, наказаниях, музыке, науках и художествах, землеописании, реках и каналах, экипажах, костюмах, царском кортеже, промышленности (народном продовольствии) чинах, выборах и одобрениях.

4) Из изложений.

Изложением, Биао, называется: 1) поздравительный адрес Государю от чинов на Новый год; 2) описание заслуг, оказанных Князьями царствующего Дома; 3) повествование о Монгольских и Туркистанских Князьях.

II.

Пекинское Областное Правление.

Состав Правления и предметы его.

В Пекинском Областном Правлении присутствуют главноуправляющий и областной правитель.

Главноуправляющий назначается Государем, из президентов и советников палат. Начиная с главноуправляющего, все чиновники, служащие в Областном Правлении, суть из Китайцев. [114]

Областное Правление заведывает земскими делами по Пекинской области.

Пекинский округ разделен на два уезда. Кроме того Пекинская область заключает в себе пять округов и 17 уездов, управление коих разделено на четыре части и поручено четырем областным помощникам, которые псе состоят в зависимости от Пекинского Областного Правителя. Об уголовных делах, по коим присуждается к вечной ссылке, областной правитель, через председателя Уголовного Суда и генерал-губернатора, представляет в Уголовную Палату, а дела, по коим присуждаются к временной ссылке и телесному наказанию, сам решает. Таким же образом областные помощники доносят Палате Финансов о казенных расходах.

Областному Правителю в обязанность поставлено:

1) Исправлять жертвоприношение в храмах и на кладбищах, в пределах своей области.

2) Доставлять жертвенный скот для жертвенников и храма царским предкам.

Комитет Тхай-чан-сы ежегодно требует по 240 быков для жертвоприношений. В это число, в Пекинской области закупается 200 голов, а остальные сорок доставляет Дворцовое Правление из своих стад.

3) Представлять землю пяти цветов для жертвенника Духу-ше, ибо поверхность жертвенника Духу-ше выстилается землею пяти цветов, в соответствие пяти странам света.

4) Справляться о ценах на хлеб и курсе на серебро, и доносить Государю.

5) Доносить Государю о количестве выпавшего снега, или дождя.

6) Нанимать вощиков для казны, и избирать служителей

Областное Правление наряжает, вощиков с телегами 7/10, а 3/10 доставляет Дворцовое Правление. Вощикам выдается определенная законами плата. Служителей в разные казенные места избирает Областное Правление.

7) Пещись о богоугодных заведениях. В Пекине за воротами Гуан-нин-мынь находится богадельня, а за воротами Гуан-цюй-мынь воспитательный дом. Оба сии заведения состоят в ведении Областного Правления. На содержание богадельни положено в 1722 году 1000 лан серебра; [115] в 1783 году положено 300 мешков проса; в 1802 году прибавлено 5000 лан серебра. Сверх того, люди, движимые состраданием, делают пожертвования деньгами, хлебом и одеянием.

При наступлении весны, Областное Правление приготовляет Духа весны Мань-шень, с глиняным волом Тху-ню.

Еще в шестом месяце, Областное Правление сообщает Астрономическому Институту о сделании чертежа Духу весны с глиняным волом, что выражается одним словом Тху-ню-Ман-шень. После зимнего поворота, в день чень, берут воду и глину, в стране свойства текущего года. Остов делают из тутового дерева. Вол имеет в вышину четыре фута, изображая сим четыре времени года; в длину восемь футов, изображая сим восемь главных перемен в году; хвост его длиною в 1 1/2 фута, т. е. 12 дюймов, представляя сим 12 месяцев в году. Цвет головы его соответствует пню года. Цвет туловища соответствует ветви года. Цвет брюха соответствует особенной части года. Цвет рог, ушей и хвоста соответствует пню того дня, в который начало весны приходится. Цвет ног соответствует ветви того дня, в который начало весны приходится. — Цвет копыт соответствует особенной части дня, в который приходится начало весны. Рот сжат, или открыт, а хвост на правую или на левую сторону, смотря но году. В нечетный год рот открыт и хвост Обращен в левую сторону, а в четный наоборот. Дух весны в вышину имеет три фута, пять дюймов и пять долей, т. е. 365 долей фута. Сим Представляется 365 дней в году. Бич, длиною в два фута и четыре дюйма, т. е. в 24 дюйма, представляет тем 24 воздушные перемены в году. Цвет одеяния и пояса соответствует ветви дня, в который начало весны. В носу вола кляпик, а Дух весны в руке держит плеть. Кляпик из тутового дерева, плеть делается из талины. Материя поводка у кляпика и плети соответствуют ветви дня, в который приходится начало весны. В дни, под названием: инь, сы, шень, хай, употребляют пеньку; в дни под названием: цзы, мао, ву, ю, употребляют грубые конопля; в дни чеу, чень, вэй и сюй употребляют шелк. — В нечетный год Дух весны стоит по левую, а в четный по правую сторону вола. Если начало весны [116] придется за пять дней до Нового года, то Дух весны стоит впереди вола; если начало весны пятью днями позже Нового года, то Дух весны стоит позади вола. Если начало весны случится, прежде, или после Нового года, менее пяти дней, то Дух весны стоит наряду с волом. За день до начала весны встречают ее в восточном предместии; по наступлении времени представляют ее во дворец, а потом бичуют.

За день до начала весны разбивают цветной балаган за воротами Дун-чжи-мынь, и ставят в оном Духа весны с глиняным волом. Кроме того разбивают другой цветной балаган, на дворе областного Правления. Областной Правитель, с своими подчиненными, выезжает в предместие, для встречи весны, и при игрании музыки, провожает ее во двор Областного Правления. Здесь поставляют на пола две горы весны, и относят его в Палату обрядов. В день начала весны, семьдесят, два областных студента, предшествуемых студентами Астрономического Института, берут Духа с волом на плеча, несут чрез ворота Дун-чан-ань-мынь, Тхянь-ань-мынь, Дуань-мынь, и пред воротами Вумынь ставят на длинный стол, приготовленный уездными Правителями. Как скоро прибудут сюда Главноуправляющий, Областной правитель, Помощник его, и члены Обрядовой Палаты, студенты берут стол на плеча, и предшествуемые чиновниками Обрядовой Палаты несут его за вороты Хэу-цзо-мынь. Члены Обрядовой Палаты и члены Областного Правления сопровождают их. Как скоро чиновники Астрономического Института донесут о наступлении времени, то евнухи переносят Духа с волом к воротам Лянь-цин-мынь. Главноуправляющий и Областной Правитель, с коленопреклонением, подают поздравительный адрес, при котором главный евнух одну гору весны представляет Государю, а другую Государыне. По осмотре, первую гору переносят в тронную Тхай-хо-дянь, а вторую в тронную Бао-хо-дянь, и поставляют в восточном, теплом отделении. По окончании церемонии, Главноуправляющий, Областной Правитель, и помощник, возвращаются с волом в Правление, где при бое в литавры бичуют вола плетью, три раза, в поощрение земледелия.

Перед обрядом землепашества, Областное Правление [117] представляет земледельческие орудия, почетных стариков и землепашцев. Когда Государь сам пашет землю, то Областной Правитель подает ему плеть; после чего смотрит, пока поле все будет вспахано. Когда же хлеб созреет, то зерна, собранные с посева государева, из Областного Правления поступают в жертвенный анбар, для предложения в храмах. Областное Правление изготовляет для Государя соху, шелковую плеть, желтого цвета, веко темное; для трех князей и девяти бояр соха и шелковые плети бывают красного цвета, века черные, наполненные зернами для посева; вола для сохи государевой приводят рыжего, для прочих — черных. Пред наступлением землепашества Правление избирает 35 почетных стариков, и 42 земледельцев. Когда Государь сам пашет, то два почетных старика ведут волов, а два земледельца поддерживают соху. Из трех князей и членов девяти присутственных мест, у каждого, один почетный старик ведет вола и два земледельца поддерживают соху. Областной Правитель, с своими чиновниками, в церемониальном одеянии, а почетные старики у Государя в шелковых цветных кафтанах, и в курмак с нашивками; почетные старики у князей и судей бывают в китайчатых кафтанах; шляпы на всех с шариками. Земледельцы в валяных шапочках, с кистями, в китайчатых рубахах и штанах. При вспахивании остальной земли, надевают они травяное платье, из осоки и соломенные шляпы в виде треугольника. По окончании обряда землепашества, Областной Правитель, с своими чиновниками, почетными стариками и землепашцами, становятся на западную сторону земледельческого кургана, лицом к северу, и исполнив по провозглашению три коленопреклонения, с девятью земными поклонами, остаются в ожидании, пока почетные старики и земледельцы вспашут остальную землю. — Когда Государь сам совершает обряд, то Областной Правитель, с почетными стариками, земледельцами, вспахивает и засевает остальную землю. По уборе посева, Правление, в избранный Астрономическим Институтом счастливый день, представляет сарачинское пшено, просо, пшеницу и горох, в жертвенный хлебный анбар.

На деревенском пире, Областной Правитель представляет лицо хозяина. Он избирает почетных по летам и [118] добродетелям представлять гостей. Деревенское пиршество производится дважды в год, в 15 день первой весенней луны, и в первый день зимней луны.

Перед деревенским пиром делают справку о служащих чиновниках, уважаемых по летам и добродетелям, и назначают из них одного большим гостем да-бинь, а другого младшим цзе-бынь. Прочие все назначаются простыми гостями, кроме трех старшин, под названиями первого, второго и третьего гостя. О всех сих гостях, Уездные Суды представляют Правлению список, с означением прозвания, имени и родины, а Правление доносит Палате. Дозволяется быть на пиршестве ученым людям и известным чиновникам, желающим посмотреть на сей обряд, под названием избранных. Сельское пиршество происходит в сборном зале областного училища.

На деревенском пире назначают каждому его место; делают взаимные приветствия, читают законы и поют песню.

За день до деревенского пира, служители расставляют стулья в училищном зале. Место для большого гостя назначают в северо-западной стороне зала — лицом к югу; место для хозяина в юго-восточной стороне зала — лицом к западу. Место для младшего гостя с юго-западной стороны зала, лицом на восток; место для первого, второго и третьего гостей к западу от большого гостя, лицом на юг; места прочих гостей на западной стороне, лицом на восток; место для чиновников на восточной стороне, лицом на запад. Член Обрядовой Палаты, наблюдающий за церемониею, сидит на дворе, в восточной палатке. Место распорядителя от хозяина на восток, лицом на север. Место для избранных в северовосточном углу залы. При деревенском пире бывают два церемониальных предводителя, избираемых из студентов. Обряд поклонения совершается но провозглашению и руководству. По прибытии гостей, хозяин, с своими чиновниками, выходить встретить их за воротами и приветствует легким наклонением головы, с сложенными у груди руками, что называется цзо-и. Тем же ответствуют им и все гости; после чего входят во двор. Гости, подошед к крыльцу, по западной, а хозяин по восточной стороне, троекратно делают друг пред другом вышепомянутую учтивость, троекратно уступают [119] друг другу перед и потом всходят. Гости идут склоняясь лицом на восток, а хозяин на запад, и потом еще кланяются друг другу. Большой гость, подошед к своему месту, приглашает младшего гостя сесть; младший гость, подошед к своему месту, приглашает прочих гостей сесть. После сего, все садятся. Хозяин делает пред гостями легкое наклонение головы, а гости тем же ответствуют ему; после сего, он и подчиненные его подходят к своим местам, и все садятся. При входе распорядителя, гости все встают. Распорядитель делает им легкое наклонение головы, прижав сложенные руки к груди. Гости тою же учтивостию ответствуют ему. Наконец, входит чтец законов, и все делают ему приветствие, по высшему обряду. Когда подадут кушанье, то хозяин подчивает большого гостя вином. Гость взаимно подчивает, и потом оба двукратно кланяются друг другу. Хозяин подчивает младшего гостя а сей взаимно подчивает его, и оба кланяются друг другу как выше означено. После того все садятся. Служители подносят прочим гостям. По окончании стола, все встают. Хозяин с своими чиновниками становится лицом на запад, а гости лицом на восток, и двукратно кланяются друг другу, после чего гости выходят, а хозяин, с своими чиновниками, провожает их за ворота училища, и сделав им легкое наклонение головы, возвращается. На деревенском пире преимущественно соблюдаются два обряда, по коим должно подчивать и читать законы. Когда распорядитель встанет посреди залы, то служитель подносит ему бокал. Распорядитель, приняв вино, говорит к присутствующим: «Деревенский пир не с тем учрежден, чтобы здесь пить и есть, но из уважения к Государю, по указанию древних постановлений, для возвышения обрядов, и просвещения. Пусть старшие и младшие соревнуют взаимно — сановники в усердии к престолу, сыновья в почтении к родителям. Пусть старшие и младшие соблюдают свои отношения — старшие братья дружелюбие, младшие уважение к ним; в доме да будет любовь между родными, вне согласие с соседями, дабы сим образом поддерживались в нравственности к славе родивших». После сего, пантомимисты и музыканты областного училища (избранные из студентов) составляют оркестр, по западную сторону [120] крыльца, и поют известные четыре канта, в коих изображаются любовь к родителям и благонравие. Четверо поют на голосах; четверо играют на гармонике, четверо на ленте, четверо на гобое, трое на гуслях, один на сэ (род колокола), один на висячих блюдцах, один бьет в литавру, и один в дощечки (вместо камертона). По окончании кантов, попеременно, один из певчих поет и один играет на гармонике. Когда же число гостей бывает недостаточно, то праздник откладывается.

Пред вступлением в экзаменальный двор и по выходе из оного, Областной Правитель делает угощение при музыкальном кантате Лу-мин Солень (мычит).

В 6-й день 8-го месяца, т. е. за день до вступления в экзаменальный двор, Областной Правитель делает угощение в Правлении, под названием шан-ма-янь, т. е. «пир на лошадь садиться», или прощальный пир. При выходе из экзаменального двора, в следующий день делают в Правлении вторичное угощение, в котором участвуют все получившие степень кандидата, и сверх того могут, с государева дозволения, быть получившие степень кандидата назад тому за 60 лет. Сей пир называется лу-мин, т. е. олень мычит. Расположение пиршества таково: в день первого пиршества, угощаемые, по выходе из дворца, чрез ворота дун-чен-ань-мынь, садятся на верховых лошадей, и предшествуемые музыкою и церемониальным кортежем, приезжают ко вторым воротам Правления, где правителев помощник принимает их, и вводит во внутренний двор. По входе на крыльцо, все становятся пред столом с курениями, в ряды, и совершают обряд троекратного коленопреклонения с девятью земными поклонами; потом входят в залу, где по приветствии друг друга, легким наклонением головы, садятся за стол. По окончании стола вторично совершают обряд поклонения пред столом с курениями. После сего, Главноуправляющий и Областной Правитель провожают гостей в экзаменальный двор, где и сами остаются. Точно таким же образом угощение делается и по выходе из экзаменального двора, но только с прибавлением столов для новых кандидатов, располагаемых на обеих сторонах помоста. Гости, по возвращении из дворца, совершают обряд поклонения, входят в залу, и по взаимном [121] приветствии, садятся, а первый кандидат (Цзе-соань), с товарищами, совершает обряд благодарения. Они становятся на колена, и по порядку кланяются чиновникам, бывшим на испытании. Высшим делают по четыре поклона, на которые им не ответствуют; средним по четыре, и сии ответствуют двумя; низшим по два поклона, на которые и они ответствуют двумя же. Подобные угощения бывают пред испытанием и после испытания военных кандидатов.

При объявлении о получивших степень магистра, члены Правления встречают трех магистров первого разряда у ворот чан-ань-мынь, и по совершении угощения в Правлении провожают до квартиры.

В день объявления о магистрах, Главноуправляющий, Областной Правитель, и товарищ его, в церемониальном одеянии, ожидают в балагане у ворот дун-чан-ань-мынь. Чжуан-юань, пхан-янь и тхань-хуа (почетные титулы первого, второго и третьего магистров из первого разряда), по выходе из дворца, приглашаются в балаган, где, по учинении приветствия, надевают приготовленное для них почетное одеяние. Главноуправляющий, Областной Правитель и товарищ его троекратно подносят гостям вино, которое и сами с ними пьют, стоя. После сего, по учинении взаимного приветствия, садятся на верховых лошадей, и предшествуемые музыкою, приезжают в Правление. Первый магистр с товарищами входит по западному, а Главноуправляющий, правитель и товарищ, его по восточному крыльцу; на крыльце, пред столом с курениями, совершают обряд поклонения, а по вступлении в залу делают взаимное приветствие. Главноуправляющий, правитель и товарищ его, подчивал магистров вином, двукратно кланяются, на что магистры тем же ответствуют, а потом, взаимно подчивал, также кланяются двукратно, на что Главноуправляющий, правитель и товарищ его тем же ответствуют. Чиновники Правления, поздравляя магистров, двукратно кланяются; магистры тем же ответствуют им. По окончании пира совершают обряд поклонения пред столом с курениями; после чего Главноуправляющий, правитель и товарищ его, переодевшись в обыкновенное платье, с нашивками, провожают первого магистра до квартиры.

Областное Правление имеет надзор за исправностию [122] сыскных команд по четырем дорогам, и в конце года доносит Военной Палате.

Уголовная Палата отправляет в Правлении приговоренных к пяти родам временной, и трем родам вечной ссылки, для отправления их в места ссылки, назначаемые по его усмотрению.

Правление, назначив места приговоренным к временной ссылке, отправляет их туда по почте, а приговоренных к вечной ссылке, по назначении мест им, отсылает в Уездные Суды, для препровождения.

Товарищ правителя заведывает училищами. Пред годичным и губернским испытаниями составляет он список учеников, и препровождает к попечителю училищ. Он же имеет надзор за учением и содержанием студентов в высшем училище. (Цзинь-тхайшу-юань) во внешнем городе.

Когда Государь сам возделывает землю, товарищ правителя носит веко с зернами для посева. При губернском испытании исправляя должность пристава, помогает смотрителю.

Старший и младший помощники, порознь, занимаются земскими делами, и представляют присутствию на утверждение.

Старший помощник занимается сбором податей, исчислением народонаселения, и делами по землям, а младший помощник одною судною частию. Секретарь и повытчик заведывают приемом и отпуском бумаг и вообще письменными делами, а тюремный пристав заведывает арестантами.

В областном училище два старших учителя, Маньчжур и Китаец, и два младших учителя, также Маньчжур и Китаец. Они ежемесячно смотрят за задачами гражданских студентов и стрелянием из лука военных студентов, ленивых штрафуют, и чрез три года доносят об успехах попечителю училищ. Они же заведывают библиотекою и утварью, употребляемою при жертвоприношениях. С музыкантами и пантомимистами делают они приношение в храме учителей Кхун-цзы; на сельском пиршестве один из них исправляет должность распорядителя. [123]

III.

Комитет хун-лу-сы.

Состав Комитета и предметы его.

В Комитете хан-лу-сы присутствуют: Главноуправляющий, два председателя, и два помощника. Они заведывают церемониалами при больших выходах, и пиршествах при дворе.

Должность Главноуправляющего исправляет Маньчжурский Президент Обрядовой Палаты.

Пред обыкновенным собранием при дворе, Комитет входит к Государю с докладом, и по получении его указа производит приуготовления.

Князья, получившие наследственное достоинство, чиновники повышенные, переведенные, получившие постороннюю должность, надбавочный ей в и похвальное замечание, также пониженные чинами, опять определенные к должности, лишенные чинов, с оставлением при прежней должности, и уволенные от службы, обязаны лично изъявить благодарность Государю. Когда число таких чиновников дойдет до ста, то Комитет докладом просит Государя учинить выход в тронную. Таковые выходы положены в 1, 5, 10, 15, 20 и 25 числа. Это суть обыкновенные выходы при дворе. Комитет, по получении указа, сообщает в разные присутственные места, дабы к назначенному времени собрались чиновники, долженствующие принеси, благодарность Государю.

Таким же образом Комитет поступает и пред торжественным собранием. Отобрав билеты (адресы, с означением прозвания, имени и достоинства), просить Государя в тронную Тхан-хо-дянь. При сем выходе, и поздравление, и благодарение производится по церемониалу.

К большому выходу чиновники собираются у ворот Ву-мынь, где у обоих боковых ворот отбирают адресы чиновников, долженствующих благодарить Государя; у чиновников же, действующих в церемониале, не требуют адресов. Как скоро князья и чиновники станут на своих местах, то Главноуправляющий в Комитете, Президент Палаты, один из председателей, и два церемониальных глашатая идут к воротам цянь-цин-мынь, просить [124] Государя, а по возвращении становятся под северным свесом тронной Бао-хо-дянь, и ожидают прихода Государева в Тхай-хо-дянь. — Если при большом выходе случаются чиновники, долженствующие благодарить, то они совершают обряд поклонения перед тронною Бао-хо-дянь, и после сего Государь входит в тронную Тхай-хо-дянь. При обыкновенном выходе, одни благодарящие чиновники совершают обряд поклонения. Но если случится иностранный посланник, то Князья и прочие чиновники, вместе с благодарящими, совершают обряд. При возгласе: Приступить все приступают. При возгласе: Преклонить колена — все преклоняют колена. При возгласе: Совершить поклонение — троекратно становятся на колени, и делают девять поклонов в землю. При возгласе: Отступить — все возвращаются к своим местам.

Когда Государь входит в тронную Бао-хо-дянь дать задачу для дворцового испытания, что члены Комитета представляют чтецов задач и испытываемых для совершения обряда. Перед объявлением магистров, становят их на места но порядку. При чтении указа магистры совершают обряд по церемониалу, и по совершении обряда уходят.

Как скоро чтецы задач совершат обряд, то член Обрядовой Палаты, приняв предложение, полагает на желтый стол, стоящий на средине красного крыльца, а потом ведет испытываемых за тронную Бао-хо-дянь, где они, на красном крыльце, разделясь на две стороны, совершают обряд поклонения. При объявлении магистров, Государь входит в тронную Тхай-хо-дянь. По распоряжению Главноуправляющего президента, князья и чиновники, дежурные, чтецы задач, и разные чиновники, назначенные быть при испытании, становятся назади церемониального кортежа восточного крыла, а испытываемые становятся от кортежа по юг, по обеим сторонам. Три чиновника для трех передач (приказов) становятся на западе, позади трех уступов крыльца, лицом на восток. Четыре церемониальных глашатая становятся по церемониялу. Как скоро чиновники совершат обряд, то один из магистров выносит из тронной на крыльцо объявление о получивших степень магистра, и передает президенту Обрядовой Палаты а президент, приняв оное с коленопреклонением, [125] полагает на желтый стол, посреди красного крыльца; потом переводит магистров из-за кортежа к классным горкам, пред которыми становятся они в два ряда, лицом на север. Как скоро глашатай провозгласит: Указ, то магистры становятся на колени. Чтец указа становится на восточной стороне крыльца, лицом на запад, и читает, указ: такого-то года, месяца и числа производимо было дворцовое испытание магистров. Государь благоизволил магистрам первого разряда дать титул магистров, магистрам второго разряда дать титул вышедших из магистров (Цзинь-ми-чумень); магистрам третьего разряда дать титул вместе вышедших из магистров (Тхун-цзинь-ми-чу-мень.) После сего чиновник, сообщающий объявление, возглашает: Первый магистр первого разряда такой-то. Когда сие объявление передано будет по красному крыльцу вниз, то распорядитель классов ведет его на восточную сторону к классным горкам 10 класса, и становить на колени. Вторично возглашает: Второй магистр первого разряда такой-то. После двух передач, ведут его на западную сторону, к классным горкам 13 класса и ставят на колени. В третий раз возглашает: Третий магистр первого разряда такой-то. После трех передач, ведут его к классным горкам 14 класса, и становят на колени. В четвертый раз возглашает: «Первый магистр второго разряда, такой— то, и с ним столько-то; первый магистр третьего разряда такой-то, и с ним столько-то». О всех трижды передают но их не выводят из рядов. После сего чиновник Обрядовой Палаты, взяв объявление, сходит средним крыльцом, выходит средним проходом ворот — Тхай-хо-мынь, и за ним ведут трех магистров первого разряда, а потом и прочих. По выходе из дворца, они становятся по обеим сторонам ворот Ву-мынь. Если производится дворцовое испытание военным магистрам, то также один из магистров принимает объявление, и передаст клену Военной Палаты, который, приняв объявление с коленопреклонением, полагает на столе на красном крыльце, а по совершении обряда, член отделения Военной Палаты берет объявление и выходит из дворца.

Когда Государь бывает на ученом пиршестве, то два [126] председателя вводят толковников Маньчжурского и Китайского в тронную.

Когда подносят Государю жизнеописание покойного его родителя, и его наставления к народу, то два председателя вводят сочинителей, с их сочинениями, в тронную Бао-хо-дянь; и как скоро Государь по принятии книг, вступит в тронную Тхай-хо-дянь, для принятия поздравления от чиновников, то два председателя словесно доносят ему, и передают его ответа, поздравляющим.

Подобным же образом Государь принимает поздравление по совершении обряда землепашества.

Комитету в обязанность постановлено, при совершении обрядов при Государе, наблюдать следующее:

1. Чтобы являющиеся во дворец входили и выходили теми воротами, которыми на каждый случай предписано проходить, соответственно классу.

2. Чтобы во дворце каждый становился в том ряду, в котором следует ему быть по классу.

3. Чтобы каждый становился на той стороне, на которой предписано ему быть, смотря по месту, случаю и званию.

4. Доносить Государю о неявившихся во дворец, без предварительного объявления законной причины.

5. Доносить Государю на тех, которые во дворце будут громко говорить, перешептываться, стоять спиною к тронной, или без причины переходить чрез царскую дорогу, с одной стороны на другую.

При Комитете находится 16 церемониальных глашатаев и четыре ученика. Должность их, при выходе Государя, состоит в провозглашении приемов поклонения и объявления указов.

IV.

Астрономический Институт.

Он составляется из присутствия, и трех коммисий.

I. Состав присутствия.

В Астрономическом Институте присутствуют Главноуправляющий, назначаемый Государем, два председателя, — два вице-председателя и четыре советника. Они заведывают астрономическими наблюдениями и вычислением времени.

Примечание. До высылки Европейских миссионеров из [127] Китая трое из них присутствовали в институте, и занимались, не сочинением календарей, как думали в Европе, а поверкою вычислений, делаемых Китайскими астрономами.

В 1 день среднего весеннего (Мартовской луны) месяца, институт представляет Государю образец месяцослова на будущий год, а по получении указа приступает к сочинению.

Месяцослов Ши-сянь-шу есть двоякий: один сочиняемый для Государя, а другой для всего государства. В обоих изложено астрономическое разделение времени на месяца и восемь главных перемен — два поворота, два равноденствия, начала весны, лета, осени и зимы; сверх сего показано в нем восхождение и захождение солнца, в разных местах Империи; точное время нарождения, полнолуния и четвертей месяца. Сверх астрономических наблюдении, еще помещены в нем бывают астрономические исчисления счастливых и несчастливых дней, с показанием, что в который день следует и чего не следует делать, и мифологическое распределение стран света, разным духам, в годовое управление. Государев месяцослов отличается от общего небольшим распространением последней статьи, и сверх того представляется только на Маньчжурском и Китайском языках, а общий месяцослов печатается на трех языках: Маньчжурском, Монгольском и Китайском. Сверх обыкновенного месяцослова, издается еще месяцослов на стояние семи планет Ци-чжен-ши-сянь-шу, печатаемый на языках Маньчжурском и Китайском.

Институт, кончив сочинение месяцослова, рассылает образцы оного по губерниям, а в 1-й день первого зимнего (Ноябрской луны) месяца представляет напечатанный месяцослов Государю и Государыне.

В 1-й день четвертого месяца, институт препровождает в Военную Палату по одному для каждой губернии экземпляру месяцослова, на Китайском языке, а палата рассылает их к председателям Казенных Палат, которые печатают по этим образцам нужное для своих губерний число экземпляров, и в свое время рассыпают по областям, округам и уездам. Институт подносит Государю один письменный экземпляр на Маньчжурском и Китайском языках, один печатный экземпляр на трех [128] языках, и один печатный же экземпляр о состоянии планет, на двух языках, в шелковой, желтой оболочке, и без приложения печати. Государыне подносят один экземпляр, на трех языках, один экземпляр о стоянии планет, на двух языках; таковое же число трем первым Государевым супругам, всем в желтой оболочке и без печати, а четвертый без оболочки.

После сего институт выпускает в свет месяцослов, и рассылает месяцословы, куда следует. Каждому князю посылается по одному экземпляру, на Маньчжурском и Китайском языках, в канцелярии восьми знамен, в Палаты, приказы и присутственные места, каждому чиновнику, по одному экземпляру, Манчьжурам на Манчьжурском Монголам на Монгольском, дивизионным Китайцам на Китайском языках.

В 1-й день Нового года, также при начале восьми больших годовых перемен производится гадание о ветрах.

На Пекинской обсерватории поставлена веха, с флюгером, показывающим направление ветров. На новый год, в 1 часу по полуночи, в оба поворота, в оба равноденствия и в начале годовых времен, в минуты между окончанием одной и началом другой перемены, наблюдают по этой ветренной вехе, с какой стороны дует ветр и чрез три дни доносят Государю. Таким же образом наблюдя, юг, с какой стороны услышан будет первый гром и представляют Государю.

Институт заблаговременно представляет Государю о солнечных и лунных затмениях, а в свое время производит наблюдения над оными.

Институт, еще за пять месяцев до затмения, вычислив, в каких, и в какое время, и какое затмение видимо будет представляет Государю чертеж, который при указе сдается Обрядовой Палате, а палата обнародывает его по Империи. Пред самым затмением, председатели института, с своими чиновниками и с чиновниками Обрядовой Палаты, всходят на обсерваторию, для наблюдения, а в присутственные места отправляют казенных воспитанников, которые, при затмении солнца, или лупы, показывают начало, полноту и конец затмения. В пасмурные дни наблюдений не делают. [129]

Институт, пред началом весны, утверждает форму духа весны, с глиняным волом.

Пекинское Областное Правление, еще за шесть месяцев до начала весны, сообщает в институт о начертании формы духа весны, с глиняным волом, и чертеж сей представляет Государю. В день начала весны каждому Князю посылается один экземпляр сего чертежа.

Институт определяет дни для жертвоприношений.

Жертвы приносят на круглом жертвеннике в зимний поворот; на четвероугольном жертвеннике в летний поворот; утреннему солнцу при весеннем равноденствии; вечерней луне при осеннем равноденствии; временные предложения в великом храме совершаются в 1-й день первого весеннего, первого летнего, первого осеннего и первого зимнего месяцев; общее жертвоприношение в великом храме совершается за день до нового года; жертвоприношение с молением о хлебородии совершается первого весеннего месяца в 1-й день под названием Синь; с (исключением) жертвоприношение в храме планеты Юпитера, бывает в счастливый день, из числе 8, 9 и 10-го, в средний, весенний и средний осенний месяцы. В 1-й день, под названием Сюй, совершается жертвоприношение духам Ше и Цзи, а в первый день, под названием Дин, возлияние в храме древнего учителя. В исходе второго, или в начале третьего месяца, в счастливый день под названием Хай, совершается жертвоприношение изобретателю земледелия. В третий месяц, в счастливый день, жертвоприношение изобретательнице шелкоделия. В средний весенний и в средний зимний месяцы, в 1-й день, под названием Цзя, совершается жертвоприношение изобретателям врачевания. Весною и осенью, в счастливый день, также в 13-й день пятого месяца, совершается жертвоприношение славному Гуань-ди. В третий день второго месяца также в счастливый день среднего осеннего месяца, приносят жертву в храме Вынь-чан-миао. В 23 день шестого месяца приносят жертву духу огня, Хо-шень. Весною и осенью, в счастливый день, приносят жертву в храме царей. В день рождения Государева совершается предложение в Сянь-ю-гун. В храме Восточной освященной горы, в храме покровителю города, и в храмах, посвященных славным мужам, приносят жертву в дни, которые [130] институт определяет в девятом месяце предшествовавшего года, и сообщает комитету Тхай-чан-сы.

Когда Государь сам совершает жертвоприношение, то чиновники института определяют часы.

Жертвоприношение на круглом жертвеннике, в храме моления о хлебородии, и в храме небу, совершается за 1 3/4 часа до восхода солнечного; на четвероугольном жертвеннике за 1 1/2 часа до восхода солнечного; в Великом храме, на жертвеннике духам Ше и Цаи, за час до восхода солнечного; на жертвеннике солнцу за 1 1/2 часа до восхождения солнечного; на жертвеннике луны в три часа по полудни; на жертвеннике изобретателю земледелия в половине шестого по полуночи; в храме царей и в храме древнего учителя за 1 1/2 часа до восхода солнечного. Институт предварительно делает справки о часах жертвоприношения, и сообщает комитету Тхай-чан-сы, а в день жертвоприношения отряжает двух чиновников, которые, вместе с чиновниками Обрядовой Палаты и комитета Тхай-чан-сы, ожидают у ворог Государева дворца, чтобы доложить о наступлении времени.

Таким же образом, институт поступает в те дни, когда бывает большой, или обыкновенный, выходы при дворе.

Он посылает двух чиновников, ожидать времени и доложить Государю о наступлении минут идти в тронную.

В институте, кроме присутствия, находятся еще три коммисии: одна для сочинения месяцослова; другая для произведения наблюдений на обсерватории; третья для наблюдения водяных часов.

В коммисии для сочинения месяцослова находится 33 астронома и 63 студента, которые занимаются сочинением месяцослова, вычислением солнечных и лунных затмений, и стояния планет.

Для сочинения месяцослова предварительно вычисляют:

1. Годовые перемены в атмосфере.

Годовых перемен в атмосфере считается 24. Они вычисляются по истинному течению солнца. В первом градусе первого звена эклиптики, под названием Син-цзи-гун, зимний поворот, средина (Под срединою разумеется средняя точка, а под коленом конец одной и начало другой перемены.) 11 месяца; чрез 15° малые [131] морозы, колено 12 месяца. В 1° второго звена эклиптики, под названием Юань-ву-гун, большие морозы, средина 12 месяца; чрез 15°. Начало весны колена 1-го месяца. В 1° третьего звена эклиптика, под названием Цзюй-цзы-гун, дождевая вода, средина 1-го месяца; чрез 15° пробуждение животных и насекомых от лежки, колено второго месяца. В 1° четвертого звена эклиптики, под названием Цзян-лэу-гун, весеннее равноденствие, средина второго месяца; чрез 15° ясность, колено третьего месяца. В 1° пятого звена эклиптики, под названием Да-лян-гун, хлебный дождь, средина третьего месяца; чрез 15° начало лета, колено четвертого месяца. В 1° шестого звена эклиптики, под названием Ши-чень-гун, налив, средина 4 месяца; чрез 15° созрение, колено пятого месяца. В 1° седьмого звена эклиптики, под названием Чунь-шеу-гун, летний поворот, средина 5-го месяца; чрез 15° малые жары, колено пятого месяца. В 1° восьмого звена эклиптики, под названием Чунь-хо-гун, большие жары, средина шестого месяца; чрез 15° начало осени, колено 7-го месяца. В 1° девятого звена эклиптики, под названием Чунь-вэй-гун, конец жаров, средина 7-го месяца; чрез 15° белая роса, колено 8-го месяца. В 1° десятого звена эклиптики, под названием Шеу-син-гун, осеннее равноденствие средина, 8 месяца; чрез 15° мерзлая роса, колено девятого месяца. В 1° одиннадцатого звена эклиптики, под названием Да-хо-гун, падение инея, средина 9-го месяца; чрез 15° начало зимы, колено 10-го месяца. В 1° двенадцатого звена эклиптики, под названием Чжи-му-гун, малые снеги, средина десятого месяца; чрез 15° большие снеги, колено 11 месяца.

Примечание. Китайцы разделяют, эклиптику, или орбиту солнца, на 12 звеньев, из коих каждое содержит в себе 30 градусов, и имеет свое название. Это сходствует с принятыми в Европе двенадцатью знаками зодиака. Двадцать четыре перемены в атмосфере в 1835 году определены были следующим образом:

Начало весны в 7-й день 1-го месяца, в 5 часов и 17 минут по полудни (24 Января).

Дождевая вода в 22 день 1-го месяца, в час и 12 минут по полудни (8 Февраля). [132]

Пробуждение спящих в лежке в 8-й день 2-го месяца, в час и 52 минуты по полудни (23 Февраля).

Весеннее равноденствие в 23 день 2-го месяца, в 3 часа и 19 минут по полудни (10 Марта).

Ясность в 8-й день 3-го месяца, в 5 часов и 51 минуту по полудни (25 Марта).

Хлебный дождь в 24 день 3-го месяца, в 3 часа и 45 минуть по полуночи (10 Апреля).

Начало лета в 9 день 4-го месяца, в 2 часа 36 минут по полудни (25 Апреля).

Малый налив в 25-й день 4-го месяца, в 4 часа 24 минуты по полуночи (11 Мая).

Созрение в 11-й день 5-го месяца, в 5 часов 38 минут по полудни (26 Мая).

Летний поворот в 27-й день 5-го месяца, в 51 минуту первого часа по полудни (11 Июня).

Малые жары в 13-й день 6-го месяца, в 6 часов и 28 минут по полуночи (26 Июня.)

Большие жары в 28 день 6-го месяца, в 11 часов 42 минуты по полудни (9 Июля).

Конец жаров в 1-й день 7-го месяца, в 6 часов 32 минуты по полуночи (12 Августа).

Начало осени в 14-й день высокоского 6-го месяца, в 4 часа 22 минуты по полудни (27 Июля).

Белая роса в 16 день 7 месяцу, в 6 часов 25 минуть по полудни (26 Августа).

Осеннее равноденствие, в 3 день 8-го месяца, в 3 часа 21 минуту по полуночи (12 Сентября).

Мерзлая роса в 18-й день 8-го месяца, в 9 часов 19 минуть по полуночи (27 Сентября).

Падение инея в 3 день 9-го месяца, в 11 часов 35 минут по полуночи (12 Октября).

Начало зимы в 18 день 9-го месяца, в 11 часов 20 минут по полуночи (27 Октября).

Малые снеги в 4-й день 10-го месяца, в 7 часов 58 минут по полуночи (11 Ноября).

Большие снеги в 19-й день 10-го месяца, в 2 часа 48 минут по полуночи (26 Ноября).

Зимний поворот в 3-й день 11-го месяца, в 6 часов 20 минут по полудни (10 Декабря). [133]

Малые морозы в 18-й день 11 месяца, в час и 19 минут по полудни (25 Декабря).

Большие морозы в 4-й день 12-го месяца, в 6 часов 35 минут по полуночи (19 Января).

Начало весны в 19 день 12-го месяца, в 58 минут 1-го часа по полуночи (24 Января.)

2. Новолуние и полнолуние.

Чрез вычисление расстояния луны от солнца доходят, когда солнце и луна, в истинном их течении, сходятся в одном градусе одного которого либо звена эклиптики, и сие соединение называется рождением луны. Удаление луны от солнца на три звена эклиптики, или на 90°, производит первую четверть; расстояние на 180 производит полнолуние; расстояние на 270° производит последнюю четверть.

3. Восхождение и захождение солнца в разным местах Империи.

Время восхождения солнца на каждом месте вычисляется по градусам географической широты, иначе высоты над северным полюсом.

4. Определение года, месяцов и дней.

Год разделяется на солнечный, Суй, и лунный, Нянь. Первый считается от точки зимнего поворота до точки следующего зимнего поворота, и содержит в себе 365 дней 5 часов, 3 четверти, 3 минуты и 57 секунд. Лунный год считается с 1 дня 1 месяца до истечения 12 месяца, и содержит в 12 месяцах 365 дней с остатками. Остатки простираются до шести дней. Когда из сих остатков составится целый месяц, сверх обыкновенных 12 месяцов, то определяется высокосный месяц, неимеющий средины, и поставляется высокосным. В нем время выше колена соединения относится к предыдущему, а время ниже колена соединения к следующему месяцу. Месяц бывает большой и малый (Смотря по пню 1-го дня предыдущего и последующего месяца, если пень 1-го дня тот же, то бывает большой месяц, а если пень другой, то малый месяц.); первый имеет 30, второй 29 дней. День содержит в себе 12 часов; час делится на предыдущую и последующую половину, или на два малых часа. Малый час содержит в себе четыре четверти. День начинается [134] одиннадцатым часом по полудни, а оканчивается одиннадцатым по полуночи (под днем же разумеются сутки).

Примечание. В разговорах, под солнечным годом разумеется текущий, а под лунным круглый протекший год.

5. Определение счастливых и несчастливых дней.

Разделение дней на счастливые и несчастливые, и приноровление дел с оными производится не на основании влияния небесных светил, а на мнении, что в какой день приличнее делать, сообразуясь с свойствами духов, коим известные дни вверяются в управление. В следствие сего мнения есть в году дни любимые небом, дни, в которые небо особенно изливает милости, и проч. — Дни любимые небом суть: в первом месяце, под названием И-хай; во втором Цзя-сюй: в третьем И-ю; в четвертом Бин-шень; в пятом Дин-вэй; в шестом Сюй-ву; в седьмом Гын-чень; в девятом Синь-мао; в десятом Ши-ань; в одиннадцатом Кхуй-чеу; в двенадцатом Цзя-цзы. Государь имеет 67, а подданные 37 дел, которых исполнение зависит от дней, почему таковые дела начинаются, или производятся в те дни, которые в месяцослове означены благоприятствующими для них. Даже религиозное моление подчинено влиянию счастливых дней.

В Коммисии наблюдений на обсерватории находится 11 астрономов и 43 ученика, которые занимаются наблюдением небесных явлений, как-то:

1. Измерением дней по солнечной тени, что производят в полдень весеннего и осеннего равноденствия.

2. Измерением ночей по средней звезде.

3. Измерением взаимного отстояния планет между собою.

4. Наблюдением явлений в солнце, луне и пяти планетах.

В юговосточном углу Пекина, на городской стене, построена обсерватория, на которой два астронома, с 15-ю учениками, определены для наблюдений. Из них четыре человека смотрят в четыре стороны, и чрез каждые два часа сменяются. Наблюдения производятся помощию математических орудий, находящихся на обсерватории.

5. Замечанием разных воздушных явлений, прохождения комет и блудящих звезд.

Астрономы ведут журнал, в котором ежедневно замечают состояние погоды, и разные изменения в атмосфере. [135] Сей журнал называется Цин-мин-фын-юй-лу; пишется на двух языках: Маньчжурском и Китайском, и во второй месяц следующего представляется Государю.

В Коммисии наблюдения водяных часов находится 15 астрономов, 8 учеников астрономии и 10 учеников для определения счастливых и несчастливых дней. Они занимаются:

1. Определением истинного времени дня и ночи на разных местах.

Круглый день, т. е. сутки, содержит в себе 12 часов, час восемь четвертей, четверть 60 минут, минута 60 секунд. В день весеннего и осеннего равноденствия день и ночь повсюду равны, а после сего длина дней и ночей каждого места зависит от его близости к полюсу, или экватору.

2. Наблюдением времени по водяным часам.

3. Назначением счастливых дней для тех жертвоприношений, совершению которых нет определенных дней.

4. Назначением счастливых дней для тех выездов Государя, для которых нет определенного времени.

5. Выбором мест, имеющих счастливое расположение.

 

Примечание. Хорошее во всех физических отношениях местоположение считается счастливым, т. е. имеющим счастливое влияние на обстоятельства живущих на оном. По сему правилу, Китайцы наиболее домашние несчастия приписывают обитаемому месту, и если оно имеет неблагоприятное положение, то нередко переменяют даже места самых кладбищ, т. е. вырывают гробы своих предков и переносят на другое место.

V.

Врачебный Приказ.

Состав Врачебного приказа и предметы его.

В Врачебном приказе присутствуют председатель приказа, старший и младший советники. Они наведывают испытанием врачей в девяти отделениях врачебной науки, и с своими подчиненными занимаются только врачеванием.

Примечание. Врачебный приказ собственно есть врачебная придворная контора, члены коей постоянно служат при дворе, и отселе, по надобности, отправляются в разные места. [136]

Служащие во дворце исправляют дежурство по очередям.

Председатель, помощники, и подчиненные им чиновники, исправляют дежурство каждый по тому отделению своей науки, по которому был на испытании. Исправляющие дежурство во внутреннем дворце, называются дворцовыми; дежурящие вне внутреннего дворца называются шестью дежурствами. Первые дежурят в дворцовой аптеке, и в дежурных комнатах перед внутренним дворцом, а последние во внешних дежурных комнатах.

Дворцовые лекаря сопутствуют Государю во всех его путешествиях.

В дороге даются им казенные подводы, содержание и палатки.

Они пользуют царскую фамилию, и врачебные припасы для сего заблаговременно заготовляют.

Чиновник Врачебного приказа, по осмотре болезни, идет с эвнухом в дворцовую аптеку, и набрав лекарственных материалов по рецепту, представляет оные Государю, с описанием свойств их, за подписью своею и эвнуха. После сего оба они обязаны присутствовать при варении лекарства.

Для приготовления лекарства Государю, берется двойной прием, а когда оно сварится, разливают его в два сосуда. Из первого должны отведать прежде царский лекарь, потом председателев помощник, а наконец евнух. Второй сосуд с лекарством подают Государю. Кто ошибется в наборе, лекарства по рецепту, или в надписи на конверте с набором, тот судится как государственный преступник. Лекарственные припасы для дворцовой аптеки покупаются через подрядчиков, и принимаются чиновниками приказа, которые, отобрав лучшие, сырыми сдают их в дворцовую аптеку, а здесь ученики сами приготовляют их к употреблению.

Врачебная наука у Китайцев разделяется на девять отделений, по болезням и средствам лечения, как-то: о болезнях простудных, о болезнях женских, о повреждениях и ранах, о лечении прокалыванием и прижиганием, о болезнях глазных, о болезнях зубных и гортанных, о костоправлении, и проч. Каждый дворцовый лекарь и [137] ученик обязаны упражняться преимущественно в одном котором либо из упомянутых отделений, а испытываются во всех девяти отделениях..

Государь посылает дворцовых лекарей к вельможам и заграничным князьям.

Когда князь, царевна, или кто из высших гражданских и военных чиновников впадет, в болезнь, то Государь посылает к заболевшей особе телохранителя, с дежурным, или с наряженным из приказа лекарем, который, по возвращении, доносит Государю, как о роде болезни, так и о способе ее лечения. Когда заболеет царевна, муж ее, или князь какой либо, из живущих за границею, то Государь по почте посылает, туда лекаря, с лекарствами из дворцовой аптеки, который но возвращении такаю подает. Государю донесение.

Из Врачебного приказа еще отправляют, лекарей в армию, в экзаменальный дом в столице, и в столичную тюрьму.

К армии отправляют одного лекаря, в главную квартиру. В экзаменальный двор наряжают двух учеников на время испытания, а в тюрьму определяют двух учеников на шесть лет.

В приказе считается 15-ти царских лекарей, 30-ть старших лекарей Ли-шу, 40 младших лекарей И-ши, и 30 учеников.

На вакантные места учеников принимаются совершенно знающие врачебную науку. Ученики повышаются на убылые места младших лекарей, младшие на места старших, старшие на места царских лекарей.

Текст воспроизведен по изданию: Отрывки из энциклопедического описания Китая, составленного о. Иакинфом // Сын отечества, Том 2. 1838

© текст - Бичурин Н. Я. [Иакинф]. 1838
© сетевая версия - Тhietmar. 2018
© OCR - Иванов А. 2018
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Сын отечества. 1838