Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

III. КОНСТИТУЦИЯ «TANTA»

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ДИГЕСТ

ИМЕНЕМ ГОСПОДА БОГА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА ИМПЕРАТОР ЦЕЗАРЬ ФЛАВИЙ ЮСТИНИАН АЛАМАНСКИЙ, ГОТСКИЙ, ФРАНКСКИЙ, ГЕРМАНСКИЙ, АНТСКИЙ, АЛАНСКИЙ, ВАНДАЛЬСКИЙ, АФРИКАНСКИЙ, БЛАГОЧЕСТИВЫЙ, СЧАСТЛИВЫЙ, СЛАВНЫЙ, ПОБЕДИТЕЛЬ И ПОСТОЯННЫЙ ТРИУМФАТОР АВГУСТ К СЕНАТУ И ВСЕМ НАРОДАМ.

Столь велико по отношению к Нам провидение божественного человеколюбия, что оно всегда, с постоянным милосердием соизволяет поддерживать Нас. Ведь после успокоения Парфянских войн вечным миром и после того как были уничтожены вандальский народ и Карфаген и более того – вся Ливия была вновь подчинена римской власти, (Господь) позволил нам привести к новой красоте и умеренному сокращению и древние законы, уже отягощенные (своей) старостью. До Нашего правления никто даже в глубине души никогда не надеялся, что это по силам человеческому гению. Ведь удивительным было то, что римские узаконения, накапливавшиеся от (эпохи) основания Рима вплоть до времени нашей власти в течение почти 1400 лет, расшатывавшиеся междоусобными войнами и дополненные императорскими конституциями, (вдруг) возродились в едином созвучии настолько, что (теперь) в них нельзя найти ничего ни противоречивого, ни повторяющегося, ни (прочего) подобного рода, и нет среди них двух одинаковых законов об одном и том же предмете. Ведь это было некоей особенностью небесного Провидения, ибо ничто из подобного рода (деяний) не под силу человеческой немощи. Итак, Мы по обыкновению надеемся на поддержку бессмертия и молим, всей своей душой призывая, чтобы Бог стал создателем и главой всего этого дела, Мы же доверили все это дело Трибониану, мужу выдающемуся, магистру Нашего двора, бывшему квестору Нашего священного дворца и бывшему консулу, и передали ему все управление этим предприятием, чтобы он сам вместе с другими светлейшими и мудрейшими мужами осуществил Наше желание. Также и Наше величество постоянным исследованием и изучением того, что ими составлялось, выискивало все сомнительное и неясное и, движимое небесными силами, исправляло и приводило в соответствующую форму. Итак, (с помощью) Господа Бога Нашего Иисуса Христа Нами в меру Наших возможностей и Нашими помощниками в этом деле все это было превосходным образом завершено.

1. Императорские же конституции Мы еще до Дигест составили в 12 книгах в Кодексе, засверкавшем Нашим именем. Затем, приступая к великому делу, Мы поручили тому же выдающемуся мужу не только собрать ученейшие труды древности, находящиеся уже почти в полном [51] беспорядке и сумбуре, но и придать им определенный порядок. Но когда Мы попросили все это выяснить, то вышеупомянутый выдающийся муж доложил, что написана почти тысяча книг и древними издано более чем 310 тысяч строк (только) из тех (книг), которые необходимо и прочитать, и изучить, и выбрать из них то, что есть в них наилучшего. С помощью Славы Небесной и благосклонности Святой Троицы все это было совершено в соответствии с Нашими поручениями, которые Мы с самого начала дали упомянутому выдающемуся мужу. И вот в 50 книгах было собрано все наиболее полезное, а все двусмысленности были отброшены без какого бы то ни было несогласующегося остатка. Мы дали этим книгам название Дигест, или Пандект, потому что они содержат в себе все юридические споры и решения и вобрали в себя то, что было собрано отовсюду, весь труд сведя воедино почти в 150 тысячах строк. Мы же разделили эти книги на семь частей, и (сделали это) не по недосмотру или недоразумению, но учитывая искусство и природу чисел и создавая соответствующее им разделение частей.

2. Итак, первая часть всего содержания, которая называется греческим словом «прота», помещена в четырех книгах.

3. Вторая же часть имеет семь книг и называется она «О судах».

4. А в третью часть Мы поместили все то, что называется «О вещах», предоставив ей восемь книг.

5. Четвертая же часть, которая находится как бы в середине всей композиции, вобрала в себя восемь книг. В них помещено все, что относится к ипотеке, чтобы этот (институт) не отстоял слишком далеко от залогового иска, помещенного в книгах «О вещах». В другой размещенной в том же томе книге содержатся эдильский эдикт, иск о возврате забракованного предмета и двойная стипуляция, которая устанавливается по поводу эвикции, так как все это соответствует титулам о купле-продаже и вышеназванные иски с самого начала следуют (за этими титулами) как бы в качестве их слуг. В системе более старых эдиктов они размещены в отдаленных местах на большом расстоянии (друг от друга); Нашей же предусмотрительностью они соединены вместе, так как целесообразно держать поблизости то, что касается почти одного и того же. Далее, еще одна книга после двух первых задумана Нами о процентах, о морских заемных деньгах, о публично-правовых документах, свидетелях и доказательствах, а также о презумпциях. И эти три упомянутые книги расположены рядом с разделом «О вещах». После них Мы поместили то, что в законах сказано об обручениях, браках и дарениях, расположив их в трех томах книг. Об опеке же и попечительстве Мы написали в двух книгах. (Итак), восемь книг Мы разместили в середине всего труда в упомянутом порядке, включив отовсюду все не только наиболее полезные, но и наиболее красивые правовые нормы. [53]

6. Начинается восхождение 1 пятой части наших Дигест, в которой расположено все, что сказано древними о завещаниях и дополнениях к завещаниям как частных лиц, так и военных: часть эта называется «О завещаниях». Пять книг добавлено о легатах и фидеикомиссах.

6а. Поскольку ничего особенного (в них) не было, кроме как описания легатов в законе Фальцидия и фидеикомиссов в сенатусконсульте Требеллиана, то по добавлении еще по одной книге к этим двум вся пятая часть объединила в себе девять книг. Мы полагали, что Требеллианов сенатусконсульт должен быть помещен отдельно. Ведь Мы решили, отбросив коварные и ненавистные самим древним двусмысленности, а также не только бессмысленные, но и слишком мелочные расхождения, все права относительно этих (институтов) разместить в Требеллиановом сенатусконсульте.

6b. Но здесь Мы не упоминаем ничего о выморочных (наследствах) не с той целью, чтобы обстоятельства, возникшие при несчастливом ведении дел и при печальных временах поражений римлян в соединении с гражданской войной, не достигли нашего времени, так как благодеяние небес посредством крепкого мира уже укрепило (государство) и распространило (мир) на все находившиеся в состоянии военной опасности народы, а с целью не допустить, чтобы печальная память затемнила процветающие века.

7. Затем восходит 2 шестая часть Дигест, где размещены все добросовестные владения, как те, которые касаются свободнорожденных, так и те, что относятся к вольноотпущенникам, а также и все то право, которое ведет речь относительно степеней родства и свойства. (Здесь же размещены) и законное наследство, и всякое наследование без завещания, и Тертуллианов и Орфитианов сенатусконсульты, по которым наследуют друг другу мать и сыновья. (Все это) Мы объединили в двух книгах, заключив все множество добросовестных владений в сжатую и весьма легко распознаваемую группу.

7а. После этого Мы свели в отдельную книгу то, что нашли предусмотренным в законах о запретах на возведение нового сооружения, об угрозе ущерба, а также о разрушенных зданиях и их обитателях и о том, что древними авторами дозволялось относительно удержания дождевой воды, а также о публиканах и о дарениях, как совершенных среди живых, так и заключенных на случай смерти. [55]

7b. Другая же книга повествует о манумиссиях и об основании отпуска кого-либо на волю.

7с. Точно так же в одном томе помещены различные и многочисленные тексты о приобретении как собственности, так и владения и о титулах, которые его вводят.

7d. Еще одна книга посвящена тому, что признано присужденным или уступленным по суду, (в ней говорится) также о бонитарных держаниях, о продажах и о том, чтобы ничто не совершалось в обман кредиторов.

7е. После этого собраны воедино все интердикты, а затем, снова в одной книге, говорится об эксцепциях и о большой продолжительности времени, и об обязательствах, и об исках. Таким образом, вышеописанная шестая часть всех томов Дигест ограничивается восемью книгами.

8. Седьмая же, новейшая часть Дигест составлена из шести книг. В ней же в двух томах о стипуляциях или словесных обязательствах, о фидеюссорах и поручителях, о новациях и о погашениях (обязательств), об акцептиляциях и преторских стипуляциях расписано все то право, которое (только) было (нами) найдено и которое в древних книгах нельзя было (даже) и перечислить.

8а. А после этого располагаются две ужасные книги о частных правонарушениях и экстраординарных, а также о государственных преступлениях, которые содержат все суровые и жестокие наказания. К ним присоединено все то, что установлено о тех дерзких людях, которые пытаются скрываться и живут вне закона; (есть здесь) и то, что (относится) к наказаниям, которые налагаются на осужденных и прощаются им, а кроме того (говорится и) об их имуществе.

8b. Также нами придумана отдельная книга об апелляциях по приговорам, установленным как по гражданским, так и по уголовным делам.

8с. Все прочее: о жителях муниципий, о декурионах, о повинностях или общественных работах, или о торговых днях, или об обещаниях, о различных разбирательствах, о цензе или о значении слов, которые были в употреблении древних, – также размещено по порядку и включено в 50-ю книгу, завершившую все это перечисление.

9. Вся эта (работа) совершена выдающимся мужем, а также мудрейшим из магистров, бывшим квестором и бывшим консулом Трибонианом. (Муж этот), прославленный в равной степени искусством красноречия и юридическими знаниями, блеснул и в деловой практике, и никто никогда не исполнил ни одного из Наших приказов усерднее и лучше, чем он. Работали над этим также и другие великие и ученейшие мужи, а именно: сиятельный муж Константин – глава священного императорского фонда наград и магистр хранилища писем и священных расследований, который всегда давал Нам советы, исходя из своей доброй репутации и славы; также сиятельный муж Теофил – магистр и знаток права, славно продолжающий в этой прекрасной гражданской [57] общине благородно руководить законами; это и красноречивейший из квесторов, сиятельный муж Дорофей, которого, преподающего ученикам законы в прекрасной гражданской общине Берите 3, за его наилучшую репутацию и славу Мы привлекли к нам и сделали его участником этого труда. Но также и сиятельный муж, магистр Анатолий был привлечен к этому труду, будучи и сам у граждан Берита комментатором права, (еще) и происходит из древнего рода юристов, так как и отец его Леонтий, и дед Евдоксий оставили о себе в законах замечательную память. Также (нами был привлечен) и сиятельный муж Кратин – комит священного императорского фонда наград, ставший в своем родном городе наилучшем преподавателем права. Все они были избраны для вышеназванного дела вместе с мудрейшими мужами Стефаном, Меной, Просдоцием, Евтолмием, Тимофеем, Леонидом, Леонтием, Платоном, Яковом, Константином и Иоанном, которые являются судебными защитниками в тяжбах при главном трибунале префектуры, который руководит восточными преторами. Приняв отовсюду всяческие свидетельства, Мы и избрали их для составления стольких трудов. И когда все они были собраны под руководством выдающегося мужа Трибониана, дабы под Нашим руководством мог быть завершен весь труд, и (вот) с Божьей милостью в упомянутых 50 книгах работа была завершена.

10. Наше уважение к древности столь велико, что Мы никоим образом не потерпим, чтобы замалчивались имена мудрецов, но каждый из них, кто был автором закона, записан Нами в Дигестах. И сделано это Нами только ради того, чтобы если что в их законах представляется или излишним, или неполным, или не вполне пригодным, то такая часть принимала необходимое дополнение или усечение и в ней оставлялись (лишь) самые правильные нормы. И когда во многих сходных или противоречащих (друг другу местах) выявлялось то, что является более верным, то именно это и помещалось вместо всех других. И (только) эта единственная из всех прочих норма поддерживалась Нашим авторитетом, чтобы все, что там написано, считалось Нашим и размещенным по Нашей воле. И да не дерзнет никто сравнивать то (прочее), что было у древних, с тем, что введено Нашим авторитетом, потому что многочисленны и значительны те отрывки, которые ради пользы дела были изменены. Поэтому, если даже императорская конституция прежде и была внесена в древние книги, а Мы этого не пожалели, значит сочли, что и это должно быть исправлено и переделано на лучшее. Ведь раз имена древних сохранены, то и все то из законов, что было украшением и необходимостью для истины, Мы в наших исправлениях сохраняли. И по этой причине, в случае если что между ними самими подвергалось сомнению, без всякого колебания приводится (нами) в надежное равновесие. [59]

11. Но когда Мы заметили, что для несения такой глыбы мудрости непригодны люди неискусные и те, кто, находясь на первых подступах к законам, еще только стремятся вникнуть в их тайны, то решили, что следует приготовить еще одно незначительное улучшение, чтобы (люди) эти, приукрашенные им и как бы пропитанные началами всего (права), смогли проникнуть в его глубины и недремлющим оком принять наипрекраснейшую форму законов. А для этого (улучшения) Мы поручили выдающемуся мужу Трибониану, а также светлейшим мужам Теофилу и Дорофею, проявившим себя деятельнейшими преподавателями права, чтобы они все те книги, которые составили древние и которые содержали в себе введение в законы и назывались институциями, собрали отдельно и чтобы все из них, что было полезного, пригодного и во всех отношениях обработанного, а также из (юридических) институтов, которые в настоящее время находятся в употреблении, они постарались извлечь и разместить в четырех книгах и (тем самым) заложить первоосновы и начала всего образования. Опираясь на эти (первоосновы), юношество смогло бы справиться и с более тяжелыми и совершенными местами законов. Мы также указали им, чтобы они учитывали Наши конституции, которые Мы обнародовали ради улучшения права, и чтобы они не забывали руководствоваться тем (методом) улучшения при составлении Институций, благодаря которому станет ясным то, что ранее было зыбким, а затем и будет упрочено. Труд этот был ими завершен так, как нами и было поручено. Мы прочли его и приняли благосклонно, и сочли, что этот (труд) не противоречит нашим мыслям, и приказали, чтобы вышеупомянутые книги имели силу конституций, о чем еще более открыто декларируется в той Нашей речи, которую Мы поставили в начале этих книг.

12. Итак, приведение в порядок всего римского права совершено в трех томах, то есть составлено в Институциях, в Дигестах, или Пандектах, и в Конституциях, и в три года завершено, что, как поначалу думали, и за целое десятилетие не было надежды завершить. Но вместе с всемогущим Богом и с благочестивыми душами Мы предложили это в пользование людям и воздаем глубокую благодарность великому божественному вдохновению, которое помогало Нам и войны вести счастливо, и добиться достойного мира, и не только для Нас самих, а навечно установить наилучшие законы как для современников, так и для потомков.

13. Таким образом, Мы постигли, что этот нерушимый закон необходимо сделать понятным для всех людей, чтобы им стало ясно, от сколь значительной путаницы и абсолютной неопределенности к какой умеренности и согласной с законами истине они пришли. И на будущее они имеют законы не только прямого действия, но и сокращенные и доступные для всех, в книгах, удобных благодаря их легкости для пользования, чтобы люди могли не посредством траты огромных богатств приобретать тома с излишним множеством законов, а чтобы за самые [61] малые деньги облегченное собрание этих книг стало доступным как богачам, так и беднякам, дабы великая мудрость приобреталась по минимальной цене.

13 (14). Если же в таком собрании законов, которое составлено из огромного числа книг, что-либо окажется как будто бы редко употребляющимся, то пусть никто не хулит этого, но сначала припишет это человеческой немощи, которая естественна, так как хранить все в памяти и совершенно ни в чем не ошибаться свойственно скорее Божеству, нежели смертному; так и предками говорилось. Затем пусть (такой человек) знает, что сходство, имеющееся даже в этих кратчайших (законах), отнюдь не бесполезно, но и это сделано не без нашего замысла: ведь либо закон был настолько необходим, что ради познания его сути надлежало разместить его в различных титулах, либо, поскольку он был смешан с другими различными законами, невозможно было ни разделить его по частям, ни собрать целиком. И в тех частях, где были изложены наиболее совершенные взгляды древних, которые рассеяны у них порознь (по всему тексту), было бы совершенно несправедливо разбивать и вычленять их, ибо это смущает не столько сознание, сколько слух читающих.

14. Подобным образом, если что уже определено в императорских конституциях, то Мы решили ни в коем случае не помещать этого в томе Дигест, тем самым как бы повторяя конституции. Исключение делается лишь для тех редких случаев и по тем же самым причинам, по которым оставлялись сходные места.

15. Что же касается каких-либо противоречий, то ни одно из них не нашло себе места в этом кодексе и не откроется в нем даже в том случае, если кто с изощренной душой будет искать доказательств противоречий. Однако есть кое-какие скрытно расположенные нововведения, которые уничтожают недуг диссонанса и вводят иную природу, позволяющую выйти из рамок противоречий.

16. Но если даже что-либо (нужное) и пропущено из того, что укрылось в стольких тысячах (строк), размещенное как бы в глубине, и поскольку, размещенное столь удачно и погруженное во тьму, оно по необходимости остается в пренебрежении, то кто же (из людей) в здравом рассудке будет принимать это во внимание? Во-первых, при незначительности способностей (простого) смертного, кто же (этот человек)? Во-вторых, при незначительности самой вещи, смешанной со многими бесполезными (вещами), нет никаких средств ее извлечь. Наконец, гораздо лучше пренебречь немногим нужным, чем обременять людей многочисленными ненужными (вещами).

17. С другой стороны, нечто удивительное вытекает из этих книг, (а именно) то, что древнее множество (произведений) благодаря настоящей краткости кажется (нам теперь) более малым. Ведь люди, которые вели прежде судебные разбирательства, хотя и существовали [63] многочисленные законы, использовали в судах лишь немногие из них либо из-за отсутствия книг, которые они не могли приобрести, либо из-за самого незнания их, так что судебные дела разбирались более волею судей, нежели авторитетом закона. В настоящем же собрании наших Дигест законы собраны из стольких томов, что не говоря уже о том, что древние не знали и самих их названий, они даже никогда о них и не слышали. Все собранное соединено в широчайшую субстанцию, чтобы (одновременно) и раскрывалось необходимое древнее множество, и соблюдалась наша драгоценнейшая краткость. Запасы же мудрости древних книг предоставил (нам) главным образом замечательнейший муж Трибониан. Среди этих (книг) многие были неизвестны даже самым знающим людям. Когда все они были прочитаны, все то, что в них было наилучшего, будучи выделено, перешло в наше замечательное собрание. Но создатели этого творения перечитали не только те тома, из которых взяты законы, но также и многие другие из тех (томов), которые они, не найдя в них ничего полезного или нового, что по извлечении стоило бы добавить к нашим Дигестам, из наилучших соображений отвергли.

18. Но поскольку только Божественные дела являются наиболее совершенными, а состояние человеческого права всегда стремится к незавершенности, и нет в нем ничего, что может быть вечным (ведь природа спешит создавать многочисленные новые формы), то Мы не теряем надежды на то, что в последующем выйдут на свет некоторые из тех дел, которые ныне не стянуты путами законов. Итак, если что такого рода и имело место, то пусть со слезами призывается средство Августа 4, так как для того Бог предначертал счастливую судьбу императора в человеческих делах, чтобы он смог все, что касается нового, и улучшить, и передать в соответствующих формах и правилах. И это не Нами первыми сказано, но идет от древнего поколения, когда и сам Юлиан – остроумнейший основатель законов и Постоянного эдикта – высказался в своих книгах таким образом, что если что-то будет найдено несовершенным, то будет восполнено императорским нерушимым законом. И не только он сам, но и божественный Адриан в собрании Эдикта 5 и в постановлении сената, которое его сопровождало, в высшей степени открыто определил, что если что-то не нашло отражения в Эдикте, то он своей властью сможет (впоследствии) восполнить это в нормах, толкованиях и копиях. [65]

19. Узнав все это, сенаторы и люди всей земли, воздайте благодарность высшему Божеству, которое в ваши времена даровало столь спасительное дело, ведь не достойная древность является свидетелем этого божественного решения, а (наоборот), это она снизошла до вашего времени. Преклонитесь перед этими законами и соблюдайте их, оставив в покое все предыдущие. И да не осмелится кто-либо из вас сравнивать их с прежними или искать разноречий между прежними и новыми; ибо все, что здесь установлено, мы признаем в качестве единственного и единого, что должно быть соблюдаемо. И ни в суде, ни в ином споре, где законы необходимы, никто не должен ссылаться или указывать на другие книги, кроме как на составленные и обнародованные Нами Институции, Дигесты и Конституции. Нарушитель будет подлежать строжайшей ответственности за подлог вместе с судьей, который допустит рассмотрение дела по старым законам.

20. И дабы вам стало небезызвестно, из каких книг древних (юристов) состоит это собрание, Мы приказали записать это во вступлении к Нашим Дигестам, чтобы было совершенно очевидно, какими законодателями, из каких их книг и из скольких тысяч (строк) сооружен этот храм римской Юстиции.

20а. Законодатели или комментаторы их законов избраны нами из тех, кто были известны своими трудами и которых (также) и прежние благочестивейшие принцепсы не считали недостойным возвышать, так как все они были наделены одним головным убором (высшего) достоинства 6, обозначающим отнюдь не только какое-то преимущественное право для самого себя. Ведь раз Мы распорядились, чтобы наравне с конституциями соблюдались и эти законы, как если бы они были изданы Нами, то почему кто-то из (древних юристов) должен восприниматься как более или менее важный, если всем им предоставлено одно достоинство, одна власть?

21. Однако то, что было Нами отмечено еще в начале, когда Мы (еще только) поручили, чтобы с Божьим благословением это творение было совершено, ныне Нам кажется своевременным санкционировать, дабы никто ни из тех, кто в настоящее время обладает знанием права, ни из тех, кто будет (обладать им) впоследствии, не дерзнул добавлять к этим законам комментарии, разве если он захочет передать их на греческом языке в том же порядке и в той же последовательности, в которых они размещены и в римских выражениях (то, что греки называют подстрочником). (Это допускается и в том случае), если кто, быть может, вознамерится отметить что-либо для ясности титулов и составить то, что называется паратитлами. Других же толкований законов, вернее, их переложения, Мы не позволяем предпринимать, чтобы [67] многословие толкований из-за путаницы не прибавило бы (к собранию) какое-либо позорное пятно. Ведь в древности так было сделано комментаторами Постоянного эдикта, которые, растащив умеренно составленный труд в разные стороны, привели его в негодность, так что почти все римское законодательство было ими запутано. А раз Мы не намерены этого терпеть (по отношению к прошлому), то как это может быть допущено в будущем? Если все же какие-то лица отважатся сделать нечто подобное, то пусть сами они будут обвинены в подлоге вещи, а книги их всеми возможными средствами пусть будут уничтожены. Если, однако, случится, как это сказано выше, что появится двусмысленное мнение, то пусть это будет передано судьям в дом императора и прояснено властью Августа, которому (единственному) только и позволено и создавать законы, и интерпретировать их.

22. То же самое наказание за подлог Мы устанавливаем и против тех, кто в будущем дерзнет записывать наши законы непонятно, с помощью сокращений. Ведь Мы желаем, чтобы все, т. е. и имена мудрецов, и названия, и номера книг, выражалось не через сокращения, а целыми словами, так, чтобы тот, кто приготовит себе такую книгу, в которой в каком-либо месте книги или тома размещены сокращения, знал, что бесполезно быть хозяином такого кодекса, так как Мы не даем разрешения что-либо цитировать в суде из такого кодекса, который в какой-либо части имеет порок сокращений. Сам же переписчик, который дерзнет записать эти (сокращения), будет (в соответствии с тем, что сказано) подвергнут уголовному наказанию, да еще вернет хозяину двойную цену книги, если сам хозяин приобрел такую книгу по незнанию либо купил для того, чтобы уничтожить ее. Это и ранее нами было установлено и помещено как в латинскую конституцию, так и в греческую, после того как Мы разослали это (постановление) преподавателям законов.

23. Законы же наши, которые Мы поместили в этих книгах, то есть в Институциях, или Началах, а также в Дигестах, или Пандектах, Мы санкционируем имеющими силу от третьего Нашего счастливейшего консульства, в настоящий двенадцатый (по счету) податной пятнадцатилетний период за три дня до январских календ 7, дабы они навечно имели силу, действуя вместе с Нашими конституциями и демонстрируя их силу в судах во всех судебных делах, как в тех, которые будут возбуждены впоследствии, так и в тех, которые ныне разбираются в судах, чтобы их не удерживали ни судейское, ни дружеское обличье. Те же судебные дела, которые либо уже завершены по вынесении судебного приговора, либо успокоены дружеским соглашением, Мы никоим образом не хотим возобновлять. Однако в третье наше консульство Нам удалось успешно издать эти законы по той причине, что нашему государству было даровано счастливейшее содействие великого Господа Бога Нашего Иисуса Христа, [69] так как во время него и Парфянские войны замирены и сведены к вечному миру, и третья часть мира к нам присоединилась (ведь после Европы и Азии нашей власти подчинилась вся Ливия), и дано завершение такому творению законов, (так что) все небесные дары предоставлены нам в Наше третье консульство.

24. Итак, пусть все судьи наши вводят эти законы в свою юрисдикцию, и пусть имеют их на руках и выставляют как в своих судах, так и в этом царском городе, и прежде всего (пусть это сделает) выдающийся муж – префект этого благодетельного города. И пусть заботой трех выдающихся префектов претория, как Восточного, так и Иллирийского, а также Ливийского, будет своей властью ознакомить с этими законами всех тех, кто обладает своей юрисдикцией. Дано за 17 дней до январских календ, в третье консульство господина нашего Юстиниана 8. [71]


Комментарии

1. Термин «восхождение» взят Юстинианом из астрономии, так как император уподобляет семь частей Дигест семи планетам солнечной системы, восхождение которых на небосводе наблюдали древние астрологи.

2. Здесь Юстиниан использует глагол exoriri («подниматься над небосклоном») с той же целью уподобления семи частей Дигест семи планетам солнечной системы.

3. Современный г. Бейрут.

4. Может быть, Юстиниан имеет в виду кесарево сечение, когда ребенок извлекается из утробы матери с помощью хирургического вмешательства.

5. Имеется в виду «Постоянный эдикт», который, очевидно, сопровождался указом Адриана о создании этого знаменитого сборника преторских эдиктов. «Постоянный эдикт» издан в 130 г. н.э. юристом Юлианом по поручению императора.

6. Имеется в виду апекс, первоначально – остроконечная шапка римских жрецов Юпитера, фламинов и салиев, впоследствии – символ власти и могущества.

7. 30 декабря 533 г.

8. 16 декабря 533 г.