Титул IV. Об осмотре беременной женщины и об охране ребенка

(De inspiciendo ventre (Venter — чрево, плод, находящийся в утробе матери) custodiendoque partu)

1. (Ульпиан). Во времена божественных братьев (императоров Марка Аврелия и Люция Вера) произошел такой случай, что муж утверждал, что его жена беременна, а жена это отрицала, и божественные братья, у которых просили решения, дали Валерию Присциану, городскому претору, рескрипт в следующих словах: «Рутилий Север предъявляет требование по вопросу, который, по-видимому, является новым, и он желает, чтобы был приставлен наблюдатель к его жене, которая с ним развелась и которая утверждает, что она не является беременной; и поэтому никто не удивится, если мы дадим решение и новое средство помощи. Если он будет настаивать на своем требовании, то является удобнейшим, чтобы был избран дом вполне честной женщины, в который явилась бы Домиция, чтобы там осмотрели ее три повивальные бабки, испытанные в [406] своем деле и честности, которые будут тобой назначены; и если все они или двое из них заявят, что она представляется беременной, то следует убедить женщину, чтобы она допустила наблюдателя, как если бы она сама это требовала... Если же все или большинство (повивальных бабок) заявляют, что она не беременна, то не будет никакой причины для наблюдения». § 1. Из этого рескрипта явственно вытекает, что не применяется сенатусконсульт о признании детей в тех случаях, когда женщина скрывает или даже отрицает свою беременность. И это является основательным: ибо плод чрева до рождения является частью женщины или (ее) чрева; после же того, как ребенок рожден женщиной, муж в силу своего права может путем интердикта требовать от женщины (своего) сына или (требовать), чтобы он ему был предъявлен или чтобы ему было разрешено увести с собой (сына)... § 2. Согласно этому рескрипту, женщина может быть вызвана к претору и может быть там спрошена, считает ли она себя беременной, [и она может быть принуждена дать ответ]. § 3. Как быть, если она не ответит или не явится к претору? Подвергнем ли мы ее наказанию, указанному в сенатусконсульте, т. е. мужу будет разрешено не признать (ребенка своим)? Но предположим, что муж не будет этим удовлетворен, так как он более желает быть отцом, чем быть лишенным сына. Поэтому она должна быть принуждаема имеющимися у претора средствами явиться в суд (in ius) и, если явится, дать ответ; от нее могут быть взяты залоги и проданы, если она окажет неповиновение, или же на нее могут быть наложены штрафы. § 4. Как быть, если, будучи спрошенной, она скажет, что беременна? Должен быть соблюден порядок, указанный в сенатусконсульте; если же она будет отрицать, то претор, согласно этому рескрипту, должен назначить повивальных бабок. § 6. Также претор должен избрать дом честной матроны, в который женщина должна прибыть, чтобы она могла быть (там) осмотрена. § 7. Как быть, если она не допустит осмотра или не придет в дом? Равным образом претор должен вмешаться в силу своей власти. § 10. Об осмотре беременной женщины и об охране того, кто родится, претор говорит так: «Если женщина после смерти мужа говорит, что она беременна, то она должна озаботиться, чтобы дважды в месяц было сделано заявление тем, к кому относится это дело, или их прокураторам,— дабы они могли послать в случае желания (лиц) для осмотра беременной женщины. Посылаются свободные женщины в числе лишь пяти, и они совместно производят осмотр, с тем чтобы ни одна из них во время осмотра не касалась живота женщины против ее воли. Женщина должна находиться во время родов в доме честнейшей женщины, которую я назначаю. Женщина должна за 30 дней до предполагаемого ею срока родов сообщить это дело тем, к кому это относится, или их прокураторам, дабы они послали в случае желания (лиц) для охраны ребенка. В комнате, где женщина будет рожать, не должно быть более одного выхода; если будет больше, то (все выходы, кроме одного), должны быть заколочены досками с обеих сторон. А перед входной дверью должны нести стражу три свободных мужчины и три свободные женщины с двумя часовыми. Если женщина пойдет в эту комнату, (где находятся наблюдатели), или в какую-либо иную, или в баню, то наблюдающие, если захотят, осматривают заранее это (помещение) и обследуют тех, кто туда входит. [407] Наблюдающие, помещенные перед комнатой, если захотят, обследуют всех, кто входит в комнату или в дом. Когда начинаются роды, то женщина сообщает тем, к кому относится это дело, или их прокураторам, дабы они послали, если желают, (лиц) для присутствия при родах. Посылаются свободные женщины в числе лишь пяти, с тем чтобы, кроме двух повивальных бабок, в этой комнате было не более десяти свободных женщин, а рабынь — не более шести. Те, которые должны быть внутри этой комнаты, обследуют всех, находящихся в этой комнате, (для выяснения), не является ли кто-либо из них беременной. Там находится не менее трех светильников, так как потемки создают удобство для подмены (ребенка) (Слова «так как... подмены», вероятно, не входят в текст эдикта и принадлежат Ульпиану). Ребенка, который родится, показывают тем, к кому относится это дело, или их прокураторам, если они захотят. Ребенок воспитывается у того, кому это приказал родитель (умерший отец). Если же родитель не сделал никакого распоряжения или то лицо, у которого согласно распоряжению отца должен воспитываться (ребенок), не примет на себя этой заботы, то я по исследовании дела установлю, у кого должен воспитываться (ребенок). Лицо, у которого будет воспитываться ребенок, показывает его в том месте, в котором оно пожелает это сделать: до достижения ребенком трех месяцев — дважды в месяц, с этого времени до достижения шести месяцев — раз в месяц, с момента достижения ребенком шести месяцев до годичного возраста — раз в два месяца, с момента достижения ребенком годичного возраста до того времени, как ребенок начнет говорить,— раз в шесть месяцев. Если кому-либо не будет дозволено производить осмотр беременной женщины (Сама беременная женщина не допустит осмотра), или быть наблюдателем, или присутствовать при родах, или будет совершено какое-либо действие, в силу которого не будет иметь места то, что изложено выше, то по исследовании дела я не дам родившемуся ребенку владения. Или же если не будет дозволено осмотреть ребенка, как это предусмотрено выше, то я обещаю дать иски тем, которым по моему эдикту дается владение (наследственным имуществом), если я признаю наличие уважительной причины; ему же (ребенку) не дам (исков)». [Хотя (этот) эдикт претора является весьма ясным, однако не следует оставлять без внимания его толкования.] § 12. Женщина, конечно, должна сделать заявление тем, кто заинтересован в том, чтобы не было рождения ребенка, так как они намереваются получить все наследство или часть его в порядке законного наследования или по завещанию. § 13. Но если и раб назначен наследником на случай, что никто не родится, то, как пишет Аристон, и этому рабу должно быть предоставлено по усмотрению претора хотя не все (Не все права, предоставляемые претором лицам, заинтересованным в получении наследства, если рождение не произойдет), но кое-что относящееся к наблюдению за рождением. Я считаю это мнение правильным. Ибо представляет государственный интерес, чтобы ребенок не был подменен, чтобы было ограждено достоинство сословий и семейств. Поэтому и указанный раб, которому дана надежда на наследство, каков бы он ни был, должен быть выслушан, так как он ведет дело и общественное и свое... § 15. Сказанное претором о том, что [408] по исследовании дела он не даст владения (наследственным имуществом) или откажет в исках, имеет и то значение, что если в силу неопытности что-либо из долженствующего быть выполненным согласно указанию претора будет опущено, то это может и не вредить ребенку. Ибо какое будет положение, если не будет совершено нечто незначительное из того, что указал претор, и ребенку будет отказано во владении имуществом; следует рассмотреть обычай (mos) (данной) области, и сообразно с этим обычаем следует установить наблюдение и за беременной женщиной, и за рождающимся ребенком.