Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ИЗВЕСТИЯ ВРЕМЕНИ

АХБАР АЗ-ЗАМАН

СООБЩЕНИЯ АНОНИМНОГО АВТОРА

«АХБАР АЗ-ЗАМАН»

(«Мухтасар ал-аджаиб») о народах Европы

В сочинениях арабских географов IX-X вв. сведения о европейских народах обычно рассеяны по тексту. Специальный раздел, посвященный народам Европы, имеется лишь в сочинениях Ибн Русте (или, точнее, у автора, у которого этот последний, а также историк XI в. Гардизи, анонимный автор Худуд ал-алам и другие заимствовали это сообщение 1 и ал-Масуди. Сочинения упомянутых авторов детально изучены и сопоставлены с данными других географов, а также с разнообразными источниками по истории европейских народов 2. [195]

Значительно меньшим вниманием пользуется у историков сообщение о европейских и других народах, имеющееся в анонимном сочинении, которое в различных рукописях именуется то «Мухтасар ал-аджаиб» («Сокращенное изложение диковинок»), то «Китаб ал-аджаиб ал-кабир» («Большая книга диковинок»), то «Ахбар аз-заман» («Известия времени»). В последнем случае рукописи обычно выдают его за произведение ал-Масуди.

В поле зрения европейских исследователей эта часть сочинения оказалась еще в середине прошлого века, когда австрийский арабист А. Кремер опубликовал ее перевод 3. А. Я. Гаркави включил перевод сообщения о славянах в свои «Сказания мусульманских писателей о славянах и русских» 4. В дальнейшем текст рассказа о славянах с переводом на немецкий язык был приведен П. Каворау в его сборнике «Арабские источники о христианизации Руси» 5. Рассказ о бурджанах был объектом изучения болгарских ученых; наибольшее внимание ему уделил Д. Кранджалов (Оломоуцкий университет) 6. Сведения о европейских народах в целом не подвергались специальному исследованию. В настоящее время мы располагаем французским переводом сочинения, выполненным Б. Карра де-Во 7, и изданием арабского текста, подготовленным Абдаллахом ас-Сави 8 и вышедшим в свет в Каире.

Общая оценка «Мухтасар ал-аджаиб» имеется в трудах крупнейших знатоков арабской географической литературы. Переводчик сочинений Карра де-Во подверг разбору вопрос о принадлежности сочинения либо ал-Масуди (умер в 956 г.), либо Ибрахиму ибн Васиф Шаху (конец XII — начало XIII в.) 9 и отметил, что «достоинства и недостатки части книги прямо противоположны таковым в книгах Масуди» 10 и по языку и стилю сочинение резко отличается от труда ал-Масуди. С мнением Карра де-Во согласился и И. Ю. Крачковский 11. Вместе с тем Карра де-Во и Крачковский обратили внимание на то, что сочинение относится к эпохе [196] ал-Масуди: в нем нет ни одной даты позднее X в. Именно это обстоятельство позволяет нам видеть в «Мухтасар ал-аджаиб» ранний источник по истории народов Европы.

В рукописи, хранящейся в собрании Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР, сочинение именуется «Китаб ал-аджаиб ал-кабир» и приписывается Ибрахиму ибн Васиф Шаху. Время жизни этого автора не указано ни в одном из источников. Поэтому датировка рассказа о европейских народах на основе сообщаемых сведений должна быть признана единственно возможной.

Народы Европы представлены в описании потомками Йафиса (Йафета). К потомкам Йафета относятся: Арминийа (Армения), ал-Ишбан (испанцы), ар-Рус (русы), ал-Бурджан (дунайские болгары), ал-Хазар (хазары), ат-Турк (тюрки), ас-Сакалиба (славяне), Фуре (персы), Мадан (мидийцы?), жители островов моря, ас-Син (Китай), ал-Бургар (волжские булгары), Йаджудж и Маджудж (Гог и Магог), ал-Йунанийуна (древние греки), ал-Ихтарда (лангобарды), ал-Ифрандж (франки), ал-Андалус (арабская Испания), ар-Рум (византийцы) и др. 12

Мы видим в этом списке многочисленные народы, населявшие огромные пространства Евразии от побережья Тихого океана (ас-Сип) до побережья Атлантики (ал-Ишбан, ал-Андалус, ал-Ифрандж), включая значительное число народов Европы, в том числе Западной, Центральной, Юго-Восточной. Это — ал-Йунапийуна, ар-Рум, ал-Ихтарда, ал-Ифрандж, ал-Андалус, ал-Буржан, ас-Сакалиба, ал-Ишбан. Включены также и некоторые пароды Восточной Европы, в частности ат-Турк. Кроме того, «Мухтасар ал-аджаиб» характеризует не только Европу, но и некоторые страны, расположенные на окраинах халифата; например, народ ал-Фурс и «владение» ал-Хурасап.

Структура описания народов потомства Йафета лишена строго выдержанной географической или этнической последовательности, хотя местами относительно пародов Европы автор придерживается известного порядка в своем повествований: вслед за ал-Ихтарда идет ал-Ифрандж, затем ал-Андалус, за ал-Бурджан 13 — ат-Турк. Эти народы географически близки, но и эта последовательность нарушается: после ал-Йунанийуна следует ас-Син, после ас-Син — ал-Ихтарда, после ат-Турк — ар-Рум, затем ал-Фурс. Генеалогическая последовательность также нарушается: в главе «Рассказ о Йафете, сыне Нуха», которая предшествует описаниям народов — потомков Йафета, автор, упоминая о том, что из семидесяти двух языков тридцать семь принадлежит потомкам Йафета, называет тринадцать народов из числа потомков Йафета (Арминийа, ал-Ишбан, ар-Рус, ал-Бурджан, ал-Хазар, ат-Турк, ас-Сакалиба, Иаджудж и Маджудж, Фуре, Мадан, жители [197] островов моря, ас-Син, ал-Булгар. За этой главой следуют рассказы лишь о шести из перечисленных автором народах (Йаджудж и Маджудж, ас-Сакалиба, ас-Син, ал-Бурджан, ат-Турк, ал-Фурс) и шести народах, не входящих в генеалогический список потомков Йафета, данный автором в «Рассказе о Йафете, сыне Нуха»: ал-Йунанийуна, ал-Ихтарда, ал-Ифрандж, ал-Андалус, ар-Рум, ал-Хурасан. Описания остальных семи народов, упомянутых автором в генеалогическом списке (Арминийа, ал-Ишбан, ар-Рус, ал-Хазар, Мадан, жители островов моря, ал-Булгар), отсутствуют. Вызывает удивление, что в книге нет описания ал-Хазар, которым в других трудах арабских авторов уделяется значительное внимание.

Наряду с вышеупомянутыми этническими наименованиями в «Мухтасар ал-аджаиб» встречается еще один народ Европы: при описании ал-Йунанийуна говорится о потомках Руми, сына Диктупа, завоевателя греков, построивших город Румийа. Речь идет, вероятнее всего, о древних римлянах.

В самих описаниях генеалогические данные отсутствуют относительно ас-Сакалиба, ал-Хурасан и ал-Андалус. Об ат-Турк, ал-Фурс и ал-Ифрандж просто говорится, что они — из числа потомков Йафета, сына Нуха; об ал-Бурджан, ас-Син, ал-Йунанийуна, ал-Ихтарда и ар-Рум даются более точные генеалогические сведения, однако последовательность описании не имеет ничего общего с генеалогией. Так, об ал-Бурджан и ал-Йунанийуна автор говорит, что это потомки Йунана, сына Йафета, но они находятся в разных частях книги; это же можно сказать и о потомках Амира, сына Нуха, сына Йафета, к которым автор относит ал-Ихтарда и ас-Син.

Описания различны и по объему: наиболее пространные относятся к ас-Син, ар-Рум, ал-Андалус, ал-Йунанийуна, ал-Фурс и ал-Хурасан, что, вероятно, соответствует объему информации автора сочинения. Вероятным местом составления труда был Египет 14. Рассказы об ал-Ихтарда, ал-Ифрандж, ас-Сакалиба гораздо короче упомянутых, но в них нет легендарного материала, и они включают в себя достоверные сведения, касающиеся расселения описанных народов, их образа жизни, обычаев и верований. Другие, более пространные описания содержат известную долю легендарного материала, а в некоторых из них сказания и легенды составляют большую часть текста (например, описание ал-Андалус).

Исторические сведения о народах Европы сообщаются в основном о древних греках (ал-Йунанийуна) и Византии (ар-Рум), причем автор проводит мысль, что греки — древние румы, т. е. предшественники византийцев. Некоторые исторические сведения содержатся и в описании ал-Андалус. Из текста явствует, что автору лучше других народов Центральной, Юго-Восточной (исключая византийцев) и Западной Европы известны ал-Ихтарда, [198] ал-Ифрандж, ал-Бурджан, сведения о них отличаются четкостью и точностью. Описание же ас-Сакалиба заметно более поверхностно, что указывает на меньшую осведомленность автора об этом народе.

Из наблюдений над структурой текста прослеживаются следующие сюжеты, к которым проявил интерес автор (или, скорее, те из них, которые он заимствовал из каких-либо источников):

1) Информация по генеалогии народа (в описаниях Йаджудж и Маджудж, ас-Сакалиба, ал-Аидалус, ал-Хурасан эта информация отсутствует).

2) Географическое положение и размеры территории (в описаниях ар-Рум, ал-Андалус, ас-Син эти данные отсутствуют).

3) Города (в описаниях ар-Рум, ал-Бурджан, ал-Йунанийуна, Йаджудж и Маджудж данных о городах нет).

4) Религиозные верования и погребальные обряды (в описании ал-Йунанийуна таких данных нет).

5) Образ жизни (дается в описаниях ал-Бурджан, ат-Турк, ас-Сакалиба, Йаджудж и Маджудж).

6) С кем воюют (данные присутствуют в описаниях ас-Сакалиба, Йаджудж и Маджудж, ал-Ихтарда, ал-Ифрандж).

7) Характер правления (эти данные отсутствуют лишь в описании ал-Ихтарда).

Автор не соотносит расселение описываемых народов с какой-либо географической номенклатурой. Если в книгах ал-Масуди поселение народностей и племен связывается обычно с берегом моря или реки 15, то наш автор обычно начинает с изложения генеалогии, указывая, чье потомство представляет то или иное племя. Однако есть и исключения: для ас-Сакалиба их мифический предок не указывается. Описание ал-Андалус автор начинает упоминанием, что в стране этой имеется 24 города; описание Хурасана имеет в начале перечисление владений.

Если объединить сообщения о различных народах в «Мухтасар ал-аджаиб» в одну записку, как это обычно делают в отношении известий Ибн Русте — Гардизи и других авторов, то можно утверждать, что она не географического, а примитивно-этнографического характера. Сопоставление текста «Мухтасар ал-аджаиб» со сведениями о европейских народах у ал-Масуди, Ибн Русте и других авторов приводит нас к заключению, что в тексте «Мухтасар ал-аджаиб» нет прямых заимствований из известных нам текстов арабских географов IX-X вв., что автор не пользовался какими-либо текстами, служившими источником для сведений о Европе и ее народах у арабских авторов, а опирался на данные, незнакомые нам, либо писал самостоятельно, включая в свой рассказ материалы, известные ему из устной передачи.

Естествен вопрос: в какой мере автор этой записки опирается на реальные сведения о народах? Сведения, касающиеся происхождения народов, передают легендарную книжную традицию. [199] К книжной же традиции следует, по-видимому, отнести и утверждение автора о том, что ал-Йунанийуна (древние греки) — предки ар-Рум (византийцев).

Упоминания о разделении на племена, о существовании государственных образований и в особенности о религиозных верованиях и обрядах опираются на сообщения, восходящие в конечном итоге к реальному знакомству с описанными народами. Так, об ас-Са-калиба автор пишет, что они представляют собой несколько народов, это соответствует периоду конца IX — начала X в. когда у славян налицо развитые племенные союзы 16.

О лангобардах определенно говорится как об одном государстве со множеством городов, что соответствует реальному положению не позднее 70-х годов VII в.

О франках автор пишет как об обширном, великом государстве, состоящем из нескольких меньших, объединенных одним царем (малик). Эти сведения опираются, вероятно, на данные о франкском государстве периода его распада, однако в представлении автора во главе империи еще стоит один монарх. Это сообщение может относиться скорее всего ко второй половине IX в. Вместе с тем автор отмечает разноплеменный состав государства франков (14 племен). По-видимому, термин ал-Ифрандж обнимает у нашего автора не только западных франков, но и германские племенные герцогства или германские племена и отделяет их от славянских, в отличие от ал-Масуди, упоминающего Намджин («Немчин» — славянское название германцев) среди племен ас-Сакалиба.

Временами у автора появляются вполне конкретные и реальные сведения, в частности о войнах племен, живущих «позади» ал-Ифранджа, со славянами, о военном строе ал-Бурджан, о почитании царя и способе его правления в Китае и др. Наиболее конкретными и подробными являются, как и следовало ожидать, сообщения о религиозных верованиях и религиозных обрядах различных народов, в которых встречаются не только общие указания на исповедуемую религию, но и интересные детали; как, например, о наличии у славян церквей и бил (ан-навакис), при помощи которых созывают на молитву.

Итак, сведения автора даже тогда, когда речь идет о реальных данных, разновременны, несистематичны, хотя он стремился, вероятно, дать развернутую картину жизни отдаленных народов. Поэтому при их рассмотрении удобнее всего анализировать каждый рассказ в отдельности в том виде, в каком они даны у автора. Оценка каждого конкретного сообщения дается ниже в подстрочных примечаниях к переводу 17. [200]


Рассказ о Йафете, сыне Нуха |с. 68 (ар. паг.)|

Что касается потомков Йафета, сына Нуха, то авторы летописей сказали, что всего существует семьдесят два языка, из них тридцать семь принадлежат потомкам Йафета, двадцать три — потомкам Хама и двенадцать — потомкам Сама, и они сообщили, что у Йафета было всего тридцать семь сыновей и каждый из них имел свой язык, на котором говорил он и его потомство.

И были в части, принадлежавшей потомкам Йафета, Арминийа и то, что граничит с ней 18 со стороны проходов 19 в горах, и из их числа — ал-Ишбан, ар-Рус 20, ал-Бурджаи 21, ал-Хазар 22, ат-Турк, ас-Сакалиба, Йаджудж и Маджудж, Фарс, Мазнан 23, жители островов моря, ас-Син, ал-Булгар 24 и другие бесчисленные народы.

Рассказ об ас-Сакалиба 25 |с. 69 (ар. паг.)|

Что касается ас-Сакалиба, то они представляют собой несколько народов, и среди них есть христиане и те, кто исповедуют религию огнепоклонников и поклоняются солнцу 26, и у них есть море, которое течет со стороны севера к югу, и у них есть также море, которое течет с востока на запад, до тех пор пока не достигает другого моря, выходящего из местности ал-Булгар 27, и имеются многочисленные реки, и все они находятся в стороне севера, и нет у них соленых морей, потому что ил страна далека от солнца и их воды пресные, а то, что близко к солнцу, — соленое, и то, что соседит с ними 28 с севера, — [201] необитаемо из-за его холода и множества землетрясений 29, и большая часть их племен — огнепоклонники, /с. 70 (ар. паг.)/ которые сжигают своих покойников на огне и поклоняются ему 30.

У них есть многочисленные города и поселки, у них есть церкви, внутри которых — висячие колокола, и они бьют в них, подобно билу 31.

И среди них есть народы, которые живут между ас-Сакалиба и ал-Ифрандж 32. Они исповедуют религию сабиев 33, и они поклоняются звездам, и они обладают большим умом и тонкостью в каждой отрасли искусства, и они воюют с ас-Сакалиба, ал-Бурджан 34 я ат-Турк 35, и у них имеется семь праздников в году, которые именуются по названиям звезд, и самый главный из них — это праздник солнца.

Рассказ об ал-Йунанийуна 36

Что касается ал-Йунанийуна, то это древние румы. Они происходят из числа потомков Йунана, сына Нуха. Они являются самым мудрым из всех народов, у них развиты астрономия, наука счета, геометрия, медицина, искусство логики, искусство красноречия, и вся их мудрость известна 37.

Ал-Андалус 38 и ал-Искандарийа 39 и те народы, которые граничили с ними, подчинялись их власти, до тех пор пока не возобладал над ними Руми, сын Диктуна 40 из рода Исава 41, сына Исхака, сына Ибрахима, потому что Исав, после того [202] как покинул своего брата Йакуба, отправился к ближайшему берегу — этот берег и сегодня место поселения ар-Рум — завоевал его. Это были те, кто построил город Румийа 42, и к ним относят его происхождение, и они построили ал-Асфар (?).

И была последний государем ал-Йунанийуна Айлавбатра 43, дочь Батлимуса 44, автора книги мудрости и талисманов. Затем царство возвратилось в ар-Рум 45, а им уже принадлежало царство перед этими двумя царями. Предшествующие цари были многочисленны, и среди них были мудрецы, которые были сведущи в астрономии, геометрии, медицине, науке счета, музыке, науке об удивительных явлениях, талисманах, духовной силе, астрономических таблицах и во всякой мудрости. /с. 71 (ар. паг.)/

И были среди ал-Йунанийуна Абкарат 46 и второй Абкарат 47, Хармас 48, Сакрат 49, Аклатуна 50, Аристаталис 51, Акалидус 52э Джалинус 53 и другие, от упоминания которых эта книга стала бы длинной. /с. 72 (паг.)/

Рассказ об ал-Ихтарда 54

Что касается ал-Ихтарда, то они происходят из рода Ампра, сына Йафета. Они поселились между ар-Рум и ал-Ифрандж, и их царство обширно, у их государства высокое положение, у них есть многочисленные города 55. Большинство их ныне — /с. 73 (ар. паг.)/ христиане, и среди них есть те, у кого нет религии; они воюют [203] с ал-Ифрандж и ас-Сакалиба 56, которые живут по соседству с ними и теснят их. Их одежда такая же, как и одежда ар-Рум, и среди них есть такой род людей, которые сжигают себя 57.

Рассказ об ал-Ифрандж 58.

Что касается ал-Ифрандж, то они также происходят из рода Йафета и их царство обширно и огромно, и у них есть царства, которые объединены под властью одного царя. Их главный город — Дариу 59. Они также являются христианами 60, и сегодня насчитывается четырнадцать их племен. За ними обитают другие виды племен. Большая часть их набегов приходится на ас-Сакалиба 61, и они владеют обширным царством, и они воюют с ар-Рум 62 и ал-Ихтарда 63. Из их числа есть такие, которые занимаются торговлей. Среди них — христиане, огнепоклонники и безбожники, и есть такие, которые сжигают себя 64.

Царство ал-Андалус 65

В ал-Андалусе двадцать четыре города 66. Правит ими один царь, однако их вера языческая, и у них в их храмах были идолы, посвященные звездам. Затем они отдалились от этого и приняли христианство 67. Они обладали знанием и мудростями, в их столице был дом. Когда правил царь из их [204] числа, этот дом был закрыт и на его двери висел замок, до тех пор пока не стал править их царством Лузарик 68, а он был не из семьи их владык. Он потребовал, чтобы они открыли замки того дома. Число замков было двадцать четыре. Они собрались к нему и просили его, чтобы он не делал этого и если он не откроет дом, жертвовали ему все богатства, которые были в их руках. Он отказался от всего и только хотел открыть его. Когда они увидели его упорство, они сочли это дурным предзнаменованием и покинули его, и он открыл замки и вошел в дом. Он нашел в нем изображения арабов, на лошадях и верблюдах, на них были красные чалмы, а в руках были длинные копья, и был изображен священник и книга, в которой было написано: «Когда кто-либо откроет этот дом, одержит верх над этой страной парод, изображенный на этих картинах». Страна ал-Андалус была завоевана в том году и в следующем. После этого стал правителем ал-Андалус и завоевал страну Тарик ибн Зийэд, клиент Мусы ибн Нусайра 69, в девяносто втором году 70, в дни Валида ибн Абд ал-Малика 71. /с. 74 (ар. паг.)/ Он зарезал их царя Лузрика, взял их в плен и захватил в качестве добычи. Он нашел в том доме обеденный стол Сулаймана 72, да будет мир над ним, и он был сделан из золота. На нем были ожерелья, составленные из драгоценных камней, и он нашел удивительное и необыкновенное зеркало, в котором видимы семь климатов. Все это сделано из некой смеси, и он нашел в нем сосуды Сулаймана, сделанные из золота, и псалмы, переписанные знатным греком, между листами которых находилось золото, инкрустированное драгоценностями. И он нашел в нем двадцать два свитка, все они были украшены драгоценностями, среди них находилась Библия и другой свиток, украшенный серебром, и в нем имелись сведения о пользе дерева и камня, изготовлении талисманов, и был свиток, в котором было описано изготовление краски и цвета яхонта, и он нашел большой каменный шар, наполненный окисью философского камня, запечатанный золотом, и он отвез все это к Валиду ибн Абд ал-Малику.

Когда ал-Андалус была завоевана арабами, то ее населили мусульмане, и они расселились в их городах, и они овладели большей ее частью, до тех пор пока не пришел к ним Абд ар-Рахман ибн Муавийа ибн Хишам ибн Абд ал-Малик 73 в сто [205] тридцать восьмом году 74, и он возобладал над ними, и его дети до сего дня находятся там.

Рассказ о царстве ал-Бурджан 75

Что касается ал-Бурджан, то они из числа потомков Йунана, сына Йафета 76, и их царство большое и обширное, и они воюют с ар-Рум 77, ас-Сакалиба 78, ал-Хазар 79 и ат-Турк 80, и самый сильный народ в войне с ними — ар-Рум.

И между ал-Кустантинийа 81 и страной Бурджан пятнадцать дней пути, и само царство ал-Бурджан имеет размеры двадцать дней пути на тридцать дней пути 82, и вся область Бурджан огорожена валом, в котором есть проемы, подобные окнам, и этот вал имеет ров, а селения находятся за валом 83.

Люди Бурджан — огнепоклонники, и у них нет священной книги 84, и их кони, которые предназначены для войны, всегда пасутся на пастбищах, и никто из них не садится верхом на них, кроме как во время войны, и если найдется человек, который сел верхом на боевого коня в другое время, они убивают его. Когда они выступают на войну, они строятся в ряды и помещают лучников перед собой и располагают позади строя семьи и детей 85. /с. 75 (ар. паг.)/ [206]

И нет у Бурджан ни золотых денег, ни серебряных денег, однако их купля-продажа и их сделки совершаются при помощи коров и овец. Когда заключается между ними и ар-Рум мир, ал-Бурджан везут в ар-Рум девушек и юношей из племени славян и из числа тех, кто подобен им.

И когда у жителей ал-Бурджан кто-либо умирал, они отправлялись к его слугам и его свите, которых он покинул, и собирали их вместе, оглашали им заповедь и сжигали их: вместе с умершим и говорили при этом: «Мы сжигаем их на этом свете, чтобы они не были сожжены в загробной жизни».

У них есть огромный склеп. Когда кто-либо умирал, они помещали его туда и помещали вместе с ним его жену и его слуг и оставляли их там, до тех пор пока они не умрут 86.

И среди их обычаев есть такой, что, если слуга совершил проступок или неправильно сделал что-либо и его хозяин желал побить его, он простирался перед ним сам, даже если никто не принуждал его к этому, и хозяин бил его столько, сколько он желал; и если он встал без разрешения, данного ему его хозяином, для него обязательна казнь 87, и среди их обычаев есть такой, что женщины получают наследства больше, чем мужчины.

Рассказ о царстве ат-Турк 88

Что касается ат-Турк, то они происходят из рода Йафета, сына Нуха, да будет мир над ним, и их виды многочисленны, и они владеют городами и крепостями, и среди них есть народ, живущий на вершинах гор и в степи в войлочных палатках, и нет у них другого занятия, кроме охоты, и тот, который не желает охотиться, убивает свою лошадь, берет ее кровь и жарит ее, и они едят ястребов, воронов и других птиц. У них нет религии, и среди них есть такие, кто исповедует религию огнепоклонников, и среди них есть такие, кто обратился в иудейство 89. [207]

Самый старший их царь — хакан, он имеет трон из золота и золотую корону, и его пояс также сделан из золота, и их одежда из шелка, и говорят, что величайший их владыка почти не является перед ними, и если он предстает перед ними, никто не стоит перед ним, и они отличаются коварством, злобой, силой и храбростью. /с. 76 (ар. паг.)/

Для царя у них наступает день, когда разводят огромный огонь. Он идет к нему и стоит возле него, и смотрит на него, и разговаривает, издавая рычание, и поднимается огромный огонь.

Если он зеленого цвета — будет дождь и плодородие, и если он белого цвета — то засуха, и если он красного цвета — будет кровопролитие, если он желтого цвета — то болезни и чума, а если он черного цвета — это указывает на смерть царя или его далекое путешествие, и если бывает это — царь спешит отправиться в путешествие, чтобы возвратиться (живым?) 90.

Рассказ о царстве ар-Рум 91

Что касается ар-Рум 92, то они происходят из числа сыновей Исава, и ар-Рум — это их прозвище. Так как власть перешла к Кустантину 93, он утвердил христианство и собрал епископов на крещение 94. Затем после пего христиане разделились на разряды, подчиняющиеся патриарху, епископу, священнику, дьякону, митрополиту, доместику. У них существует секта, члены которой прерывают пост в воскресение, если они постятся, и они прерывают пост в субботу с полудня, и не женится у них мужчина, кроме одного раза, и нет у него наложницы, и он не пьет вина до опьянения, и пьянство у них запрещено, и приветствие у них одно, так как Христос воскрес из своей могилы в ночь на воскресенье, поднялся к небу в воскресенье, после того как общался с апостолами.

Они не очищаются омовением от грязи, и они нечисты, и поистине их поклонение по намерению, и они не получают причастия, и говорят, что это плоть твоя и кровь твоя. Они разумеют при этом Иисуса Христа, да будет мир над ним, и они верят в то, что это не мясо и не вино. Если они разделяются по тому, как принимается причастие, то убивают друг друга, и когда [208] кто-либо принял причастие, то он не разговаривает, до тех пор пока не помоет свой рот, и женщины наследуют две части имущества, а мужчины — одну часть; и нет у них развода.

В их обычаях есть то, что не надевает красных сапожек никто из них, кроме их царя, и тот, который был наследником престола, носил один сапожок красный и один черный, и их царь не ест иначе, кроме как под музыку, мелодии /с. 77 (ар. паг.)/ и пение, и большая чассть их пищи — блюда ал-Кардийанат, пирожки (ал-Мураккакат), истабаднаджат.

У них имеется орган, и у них развиты медицина, мудрость и искусства. Искусство изображения 95 совершенно до такой степени, что у образов, которые рисуются ими, появляется скорбь, а у других, которые нарисованы ими, видны на лице радость и ликование, и они называют своего царя «царь милосердный», и он проявляет справедливость, и он причитает (при молитве?).

(пер. В. Г. Крюкова)
Текст воспроизведен по изданию: Сообщения анонимного автора «Ахбар аз-заман» («Мухтасар ал-аджаиб») о народах Европы // Древнейшие государства на территории СССР, 1981 г. М. Наука. 1983

© текст - Крюков В. Г. 1983
© сетевая версия - Тhietmar. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Наука. 1983