Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

500casino

500casino

500casinonews.com

VII. Ал-Истахрий.

(писал около 931 г.).

Ибн-Xayкaль.

(писал в 977 — 8 г.).

Абу-Исхак Ибрахим-ибн-Мухамлед ал-Фарисий ал-Истахрий ал-Kapxий, о жизни которого нам почти ничего неизвестно, оставил сочинение, известное под заглавием: Китабу месалик-ал-мемалик (книга путей царств). Это сочинение есть не что иное, как дополненное издание его предшественника Абу-Зейда Ахмеда-ибн-Сахля ал-Балхия. Этот последний, уроженец города Балха, изучивший в Ираке философию под руководством ал-Киндия и бывший секретарем балхского князя Ахмеда-ибн-Сахля-ибн-Хашима ал-Мервезия, составил атлас карт (сувару-л-акалим = изображения поясов земли), снабженный краткими пояснениями. Первое издание этого атласа вышло в 307 (919 — 20 по Р. X.) или 309-м году хиджры (921 — 922 по Р. X.), а второе, быть может обработанное самим ал-Балхием, — между 318 (930 по Р. X.) и 319 г. хиджры (931 по Р. X.). Во всяком случае глава о Персии в Китабу месалик принадлежит ал-Истахрию. Ал-Балхий скончался в 322 г. хиджры (22 Дек. 933 — 10 Дек. 934 по Р. X.).

Ал-Истахрий, находя карты своего издания неудовлетворительными, поручил исправить их Абу-л-Касиму-ибн-Хаукалю. Ибн-Хаукаль, который начиная с 331 г. хиджры (942 — 3 по Р. X.) много путешествовал, решился переделать снова Китабу месалик, положив в основание издание ал-Истахрия и дополнив его своими сведениями. Это новое издание было [764] закончено в 367 г. (19 Авг. 977 — 8 Авг. 978 по Р. X.). Тексты ал-Истахрия и Ибн-Хаукаля изданы de Goeje; они составляют I и II часть Bibliotheca geographorum arabicorum. Lugd. Batav. 1870 и 1873. Кроме этого издания есть еще факсимилированное издание Мое11еr'a (Liber climatum auctore al-Issthachri, Gothae 1839), а части сочинения ал-Истахрия (описание Сирии) напечатаны в хрестоматиях Агnо1d'a (Chrestom. arabica, Halis, 1853) и В. Ф. Гиргаса и бар. В. Р. Розена (Арабская хрестоматия СПБ. 1876). Сочинение ал-Истахрия переведено на немецкий язык под заглавием: Das Buch der Lander von el-Isztachri aus d. Arabischen ubersetzt von A. D. Могdtmann, Hamburg, 1845. Часть сочинений ал-Истахрия и Ибн-Хаукаля, относящаяся к Сирии, переведена на немецкий язык Гильдемейстером в Zeitschrift des Deutschen Palestina-Vereins, VI. 1883, стр. 1 — 12. На страницах Palestine under the Moslems by Guy le Strange, 1890, также встречаются переводы отрывков ал-Истахрия и Ибн-Хаукаля о Сирии. — См. Bibliotheca geographica Palaestinae von R. Roehricht, Berlin, 1890, стр. 18. Об авторах см. Die Istakhri-Balkhi Frage von M. J. de Goeje в Zeitsch. d. deutseh. morgenlandischen Gesellschaft XXV, 42 — 58. При составлении нижеследующих извлечений я пользовался текстом, изданным де Гуе, а также переводами Ги ле-Стрэнджа и Гильдемейстера, по примеру которого соединил оба текста вместе.

Свое описание Палестины Ибн-Хаукаль несомненно заимствовал у ал-Истахрия, дополнив текст этого последнего своими собственными сведениями и, кое-где, рассуждениями. Отбросив то, чего у ал-Истахрия нет, и сравнив остаток с текстом aa-Иcтaxpия, мы найдем между обоими авторами лишь незначительные разницы в фразах, по содержанию одинаковых. Следующий перевод есть перевод текста ал-Истахрия. В скобках заключены дополнения, находящиеся у Ибн-Хаукаля. [765]

С и р и я.

Что касается Сирии, то на западе от нее находится Средиземное море (Бахр-ар-Рум), на востоке — пустыня от Айлы до Евфрата и от Евфрата до границ Румов; на cевepе находятся земли Румов; на юге — граница Египта и пустыня (Тих) сыновей Израиля (Синайская пустыня). Последняя местность, прилегающая к Египту — Рафах, а местность, прилегающая к владениям Румов — ас-Сугур (прежде называвшийся месопотамским. И. X. 108). Это названиe объединяет следующие местности: Малатья, ал-Хадас, Мар'аш, ал-Харуния, ал-Кениса, 'Айн-Зерба. ал-Миссиса, Азана, Тарс. Пограничные города востока и запада уже поименованы нами на карте Сирии (и повторять их — излишне. И. X. 108).

Хотя часть ас-Сугура известна под именем ас-Сугура сирийского, а другая часть под именем ас-Сугура месопотамского, но я присоединяю всю эту область к Сирии, так как она вся лежит в пределах Сирии, которой принадлежит все то, что за Евфратом. Местность от Малатьи до Мер'аша называют ас-Сугуром месопотамским (только) потому, что там стоят гарнизоном и оттуда предпринимают набеги уроженцы Месопотамии, а не потому, чтобы эта земля входила в состав Месопотамии.

Сирия состоит из следующих военных округов: /Стр. 56/ Палестинский, Урдуннский, Химсский, Дамасский, Киннесринский, округ ал-'Авасим и ас-Сугур. Между ас-Сугуром сирийским и ас-Сугуром месопотамским находится хребет ал-Лукам, разделяющий обе эти местности и вдающийся в землю румов; говорят, что эта [766] возвышенность простирается в земле румов приблизительно на 200 фарсахов и (снова) появляется в стране мусульманской между Марашем, ал-Харунией и 'Айн-Зербой. Она носит название ал-Лукам до того места, где проходит мимо Лаодикии, а затем носит названия: Джебель Бахра и Танух до Химса; дальше она принимает имя Лубнана (Ливана) и простирается по Сирии до Красного моря (Тут Ибн-Хаукаль излагает орографическую теорию, по которой все земные возвышенности являются частями одной и той же непрерывной горной цепи, извивающейся по земной поверхности).

Что касается палестинского военного округа, то он, начиная с запада, первый военный округ Сирии. Для проезда через него вдоль требуется два дня пути от Рафаха до границы ал-Леджжуна и два дня, чтобы пересечь его в ширину от Яфы до Рихи (Иерихона). К Палестине присоединяются: Зугар, земля народа Лота, ал-Джибаль и аш-Шерат. Вплоть до Айлы эти области зависят от правителя Палестины. Земля народа Лота, Зловонное озеро и Зугар до Бейсана и Табарии носят общее название Котловины (ал-Гаур), потому что эта местность лежит между двумя цепями гор, остальная же часть Сирии лежит выше ее (и все потоки Сирии стекаются в нее. И. X. 111). В административном отношении ал-Гаур зависит частью от урдуннского округа, частью от Палестины.

Собственно Палестина заключается в вышеозначенных пределах. Влага в Палестине получается от дождя (и от росы. И. X. 111); только такую влагу получают ее деревья и посевы. Исключение составляет Набулус, имеющий проточную воду. Палестина — плодороднейшая из областей Сирии. Самый большой город [767] Палестины — Рамла. Иерусалим приближается к ней по величине; он высится на горах, идя к которым из любого места Палестины приходится подниматься. В нем есть мечеть, (Здесь под мечетью надо понимать не только крытое молитвенное здание, но и прилегающую огражденную стенами площадь) громаднее которой не существует в мусульманском мирe. Постройки в западном (юго-западном, И. X. 111) углу мечети (См. предш. примеч.) простираются приблизительно на половину ширины мечети. Остальная часть (площади) мечети не застроена, за исключением места, где находится ас-Сахра (скала). Там находится ограда, возвышающаяся наподобие террасы (громадная, большая, неправильная (Guy le Strange переводит: a platform, of great unhewn blocks (Palest, u. the Mosl. 122). Но гайру муставин текста относится к хиджран (ограда), а не к камням, которые в тексте не упомянуты) И. X. 112), а в середине этой ограды над скалой (ас-Сахрой) — высочайший купол (с круглым верхом, покрытым толстыми свинцовыми пластинками; эта ас-Сахра (Здесь ас-Сахра = здание, в котором находится скала) возвышается от земли приблизительно на 150 столярных (Быть может лучше читать *** вместо *** и переводить: торговых) локтей, и под этим куполом находится та скала, которая известна под именем скалы Моисея) (Место в скобках находится в парижской рукописи. Текст напечатан в издании Ибн-Хаукаля 112). Скала (ас-Сахра) возвышается от земли на вышину человеческой груди; длина и ширина ее одинаковы, свыше 10 локтей (она окружена стенкой, покрытой плитами, вышиной в половину человеческого роста, и протяжение этой ограды — 10 локтей) (В парижской рукописи). Во внутренность этой скалы спускаются по ступеням через проход, имеющий вид подвала, в помещение, длиной и шириной приблизительно в маховую сажень (См. лексик. Lane под корнем б а с а т а. У Ибн-Хаукаля: около 5 локтей ширины и 10 длины, не четырехугольное и не круглое, выше человеческого роста). В Иepycaлиме нет проточной воды, кроме ключей, [768] недостаточных для орошения посевов (G. le Strange неточно переводит: in all Jerusalem there is no runirmg water, excepting what comes from springs, that can be used to irrigate the fields etc. (Pales, u. the Mosl.84). Ср. ал-Истахрий 57, Ибн-Хаукаль, 112); не смотря на это Иерусалим — одно из плодороднейших мест Палестины. Тут (в мечети. место известное под именем михраба Давида. И. X. 112) михраб Давида, да будет над ним спасение! Это есть высокое каменное здание; высота его каменной кладки, приблизительно, 50 локтей, а ширина около 30 локтей, предположительно, гадательно (G. le Strange (Pales, u. the Mosl. 213); by measurement and calculation = по измерению и расчету. В тексте: 'ала-л-хазри уа-т-тахмини. Корень хазара значит по Lane: he computed... its measure [more commonly] he computed by conjecture its measure. Корень хамана II имеет такое же значение. Между тем по английскому переводу можно подумать, что автор прямо измерил михраб Давида). Сверху имеется постройка в виде комнаты: это и есть михраб (о котором упомянуто в Коранe (Коран XXXVIII, 20). И. X. 112). Когда подходить со стороны Рамлы то это — первое бросающееся в глаза здание Иерусалима. В Иерусалимской мечети у каждого из известных пророков известный михраб (G. le Strange (Pales, u. the Mosl 213) переводит: in the Noble Sanctuary, too, are many other venerated Mihrabs dedicated to other of the celebrated prophets). Южнее Иерусалима в шести милях от него находится селение, известное под названием Бейт-Лахма, где родился (по словам некоторых, И. X, 112). Иисус, да будет над ним спасение!* И говорят, что в одной из ее церквей находится кусок той пальмы, от плодов которой вкушала Мария (Вместо предыдущего от звездочки у Ибн-Хаукаля: и там до сих пор почитаемая пальма); местные жители почитают его и берегут. На юге, под меридианом Бейт-Лахма. находится * небольшой город, похожий по величине на селение, (У Ибн-Хаукаля вместо слов от звездочки: город) известный под названием мечети Авраама, да будет [769] над ним спасение! В той мечети, в которой собираются по пятницам, находятся рядом могилы Авраама, Исаака и Иакова, да будет над ними спасение! А напротив каждого из них могила жены его в ряду могил жен. Город расположен в ложбине между многими горами, густо поросшими деревьями. Деревья, растущие на этих горах, на других горах /Стр. 58/ Палестины и на равнинах ее, — маслины, смоковницы, сикоморы, виноградные лозы (Парижская рукопись прибавляет: и рожковые деревья). Другие плоды попадаются реже. Набулус — город самаритян, * которые утверждают, что настоящий Бейт-ал-Мукаддас (= освященный дом = Иерусалим) есть Набулус; и нет для самаритян иного местопребывания на земле, кроме него (Вместо слов от звездочки у Ибн-Хаукаля: жители Иерусалима утверждают что нет нигде на земле самаритян, кроме как здесь).

Последний из городов Палестины, по соседству с Джифаром Египта, — город, называемый Газзой. В нем находится могила Хашима-ибн-'Абд-Менафа, и в нем родился Мухаммед-ибн-Идрис аш-Шафий (который похоронен в ал-Фустате, И. X. 113); здесь нажил себе состояние, во время язычества, 'Омар-ибн-ал-Хаттаб, так как этот город был торговым пунктом для жителей Хиджаза. В Палестине находится до двадцати мимбаров, не смотря на то. что она занимает небольшое пространство; она принадлежит к числу плодороднейших местностей Сирии. (На нее указывают слова Корана: “слава Тому, Кто перенес ночью раба своего” и т. д. (Коран XVII. 1. Парижская рукопись прибавляет: это самое лучшее доказательство ее плодородия; подати, взимаемые в Палестине при жизии составителя, т. е. в 400 г. хиджры (25 Авг. 1009 — 14 Авг. 1010 п. Р. X.) равнялись 500, тысячам динаров. Столько же давал Дамаск и его округ. Ибн-Х. 113,) И. X. 113). [770] Ал-Джибаль и аш-Шерат — двe различные страны; главный город аш-Шерата называется Азрух, а главный город ал-Джибаля — Руват. Обе эти страны очень плодородны и богаты; арабы в них преобладают.

Что касается урдуннского округа, то его самый большой город — Табария. Она расположена на берегу озера с пресной водою, имеющего 12 миль в длину (Ибн-Хаукаль – 12 фарсахов), а в ширину два или три фарсаха. Около этого города в двух фарсахах от него бьют ключи горячей, текущей (дальше) воды. Дотекши до города, эта вода, не смотря на потерю тепла вследствие долгого пути, еще так горяча, что если опустить в нее мех, то волосы вылезут. Эту воду нельзя употреблять, не смешав с другой; ею питают все городские бани и бассейны для омовений. Упомянутое озеро есть начало Котловины (ал Гаура), которая простирается к Бейсану и доходит до Зугара, Иерихона и Зловонного моря. Ал-Гаур /Стр. 59/ значит: глубокая котловина между двумя возвышенностями. Там есть ключи, речки, финиковые пальмы (и травы И. X. 114) (Парижская рукопись прибавляет: плоды и бананы). Снег в этой котловине не держится. Часть ал-Гаура лежит в пределах урдуннского округа до параллели Бейсана. За Бейсаном начинается палестинский округ. Если пойти дальше по этой впадине, то дойдешь до Айлы. Сур принадлежит к числу наиболее сильных крепостей, лежащих на берегу Средиземного моря. Эта местность густо заселена и плодородна. Говорят, что Сур — древнейший город побережья, и что все греческие мудрецы вышли отсюда. В урдуннском округе жил пророк Иаков, да будет над ним спасение! Колодезь Иосифа находится в [771] 12 милях от Табарии по направлению к Дамаску. Вода в Табарии берется из озера.

Столица дамасского военного округа — город Дамаск, самый значительный город всей Сирии. Расположен он на равнине окаймленной горами, среди прекрасно орошенной местности, покрытой деревьями и непрерывным ковром засеянных полей. Местность эта называется ал-Гута, ширина ее — дневной переход, длина — два дня пути. Более приятной местности нет на западе (вариант: в Сирии). Исток вод этой местности находится под церковью, называемой ал-Фиджа, * и сначала глубина потока — локоть, а ширина — маховая сажень; затем вода течет среди ущелья, в нее вливаются многие ключи, и отсюда начинает течь большая река глубиной в человеческий рост. которую отвел Язид-ибн-Му'авия (У Ибн-Х. вместо предыдущего: и соединяется с источником Барада, текущим с горы Сенир; затем в этот поток впадают многие ключи, и из всей этой воды образуется большая река, глубиной в человеческий рост, которую отвел Язид-ибн-Му'авия. Текст ал-Истахрия в одном месте испорчен; настоящее чтение сохранилось у Ибн-Х.); затем от этого же потока отведены каналы ал-Мизза и ал-Канават. Дальше вода появляется при выходе из ущелья в месте, называемом ан-Нейраб, и говорят, что это то самое место, о кото-ром сказано в Коране: мы поместили их обоих (Иисуса и Mapию) в месте высоком, спокойном, ручьистом (Коран, XXIII, 52). Затем остается от этой воды главный поток, под названием Барада; через него в середине Дамаска построен каменный мост. Воды так много (Ибн-Хаукаль: мост в середине города на широком многоводном потоке), что всаднику не переправиться через нее; она доходит до селений ал-Гуты и проведена во все их дома, улицы и бани. В Дамаске есть мечеть, самая красивая /Стр. 60/ [772] и самая дорогая, по цене постройки, во всем мусульманском мире. Ее стены и купол над михрабом около решетчатого отделения возведены сабейцами и служили у них молельной. Затем здание это попало в руки греков, и они прославляли в нем свою веру; затем оно перешло в руки евреев и царей идолопоклонников. В это время был казнен Иоанн, сын Захарии, да будет над ним спасение! И его голова была выставлена над вратами этой мечети, называемыми Баб-Джейрун. Позже овладели ею христиане и превратили ее в церковь, в которой прославляли свою вepy. С появлением ислама она досталась мусульманам, и они сделали из нее мечеть. Над вратами Баб-Джейрун, где была выставлена голова Иоанна, сына Захарии, той же участи подверглась голова ал-Хусейна, сына 'Алия, да будет над ними спасение! В царствование ал-Валида-ибн-'Абд-ал-Мелика он возобновил эту мечеть, устлал пол мрамором, облицевал стены белым мрамором с инкрустацией, а портики — мрамором с разноцветными прожилками; замочные камни сводов (См. Глоссарий к Bibl. geograph. arabicorum. Перед ру'ус я прибавляю уа) и капители колонн покрыл золотом, а михраб покрыл (И. X: весь) золотом и драгоценными каменьями. Четыре стены мечети он обвел под крышей надписями на золотом поле. На одно это он, говорят, истратил харадж Сирии (за два года, И. X. 115). Кровля покрыта свинцом, потолок состоит из вызолоченных балок. * На площади мечети течет вода и обильно вытекает от нее, орошая, при одинаковом уровне всей площади, все углы ее (Севаан букв. по причине равенства; X.: би-с-севийети, букв. при ее ровности. У Ибн-Хаукаля вместо предыдущего от звездочки: когда хотят омыть мечеть (т. е. двор мечети), то пускают на нее воду, и она, протекая по всей площади мечети, обильно вытекает от нее, оросив, при одинаковом ее уровне, все углы). (харадж Сирии при омейядах равнялся 1.200,000 динаров И. X. 116). [773]

/Стр. 64/ Раким, близ ал-Белка — маленький, высеченный из камня город; все его дома и стены высечены в скале; весь город — точно одна скала. — Зловонное (И. X: Мертвое) море лежит в области ал-Гаур (Котловина) (в центре Сирии. И. X, 123) близ Зугара. Оно называется Зловонным (И. X: Мертвым), потому что в нем нет животных, ни рыб, ни иных. Оно выбрасывает вещество, называемое хуммар (асфальт). Им оплодотворяют (И. X: жители Зугара свои виноградные лозы и) виноградные лозы Палестины, подобно тому, как плодоносная пальма оплодотворяется семянной пылью пальмы мужеского рода, (и подобно тому, как жители запада оплодотворяют свои смоковницы посредством деревьев мужеского рода. Зугар — город жаркий, имеющий знойную температуру, лежащий на краю пустыни; его поля производят xopoшие хлеба; здесь много индиго, уступающего краске кабульского индиго. Он составляет предмет обширной торговли, и на него большой спрос. X. 124). В Зугаре зреют финики, называемые инкила. Более вкусных и красивых я не видывал ни в Ираке, ни в ином месте; цвет их чисто шафранный. Четыре таких финика составляют пядень (И. X: ритль). Земля народа Лота называется “землей превращенной” (И. X: проклятой); в ней нет ни посевов, ни молочного скота, ни травы, (ни растений. И. X. 124). Она состоит из черной почвы, усыпанной равной величины голышами. По преданию /Стр. 65/ это те самые “отмеченные камни” (Арабские комментаторы полагают, что на каждом камне было написано имя того человека, которого этот камень должен был убить (прим. Gildemeister). — Пращники имели пращу... и сумку... с 10 — 12 каменьями или свинцовыми пулями. Несколько таких пуль, имеющих величину куриного яйца и снабженных в качестве клейма греческими надписями, найдено на мараеонской равнине и в Сицилии (Реальный словарь классич. древностей по Любкеру. Спб. 1885, стр. 156). Ср. Коран, XI, 87, LI, 33 — 34; Noel Desvergers, Arabie, 1847, стр. 72. Не является ли арабская легенда воспоминанием о найденных арабами на полях их стычек с греками и римлянами пуль?), которыми был [774] побит народ Лота; на каждом из этих камней нечто в роде клейма. (Они похожи на формы для сыра и решительно ничем от них не отличаются (Букв.: они не оставляют ничего из внешнего вида и природы их). И. X. 124) — Му'ан — маленький город, населенный омейядами и их клиентами, служит крепостью аш-Шерата (И. Х.: Му'ан — незначительный город, также расположенный на краю пустыни, населенный омейядами, место отдыха для путешественников). Хауран и ал-Батания — две обширные области принадлежащие к дамасскому военному округу, орошаются только дождевой водой; тут находится Бусра. В ал-Белка находится тот 'Амман, о котором упоминается в предании касательно хауда (бассейна) и гласящим, что он (хауд) находится между 'Амманом и Бусрой (У Ибн-Хаукаля (124 — 5): “их области (т. е. Хаурана и ал-Батании) прилегают к границам того Намрина, который находится при ал-Белка, и того 'Аммана, о котором сказано в предании “нимра — чистейшая часть хауда (бассейна) и находится между Бусрой и 'Амманом”. Это место трудно объяснить. По предположению Гильдемейстера Иби-Хаукаль ошибочно отождествил “нимру”, о которой говорит предание, с Нимрином, местечком на Ю.-З. от 'Аммана к С. от Мертвого моря. Де-Гуе (Bibl. geogr. arab. II, 124 — 5) не нашел в сборниках преданий упоминаемого Ибн-Хаукалем хадиса. Бассейн, о котором идет речь, — бассейн райский).

/Стр. 52,18/ От берегов Тиннисского озера до границы Сирии непрерывно тянутся пески красивого цвета, называемые ал-Джифар; среди них встречаются кое-где пальмы, места для привалов и вода. Границы ал-Джифара: Средиземное море, пустыня ат-Тих (Синайская), [775] земли палестинские, что в Сирии, озеро Тиннис и от Рифа египетского до Красного моря.

В ал-Джифаре есть змеи длиной в пядень, которые прыгают с земли в михмали (Михмаль — двойное сидение, дающее возможность ехать на лошади или верблюде двоим; на верблюде иногда помещается в михмале целое семейство) и жалят седоков. По египетским источникам ал-Джифар был (некогда) покрыт селениями и орошен; слова Корана (Коран. VII, 133): “мы разрушили то, что устроил Фараон и его народ и то, что они построили (я'ришуна)” — относятся к ал-Джифару, и поэтому-то 'Ариш и назван 'аришем (постройкою).

От Рамлы до города Фустата — 11 переходов, а /И.Х. 94,17/ именно от Рамлы до города Убны 1/2 перехода; от Убны до Яздуда, тоже города, — полный переход; от Яздуда до Газзы, красивого города, в котором много хлеба — переход. От Газзы один переход до Рафаха, хорошего города с прекрасной соборной мечетью. От Рафаха один переход до ал-'Ариша, города с двумя соборными мечетями и разбросанными строениями, которые заносятся песком; этот город находится близ берега и производит много прекрасных фруктов и плодов. Ибн-'Абд-ал-Хакам говорит, что весь ал-Джифар во времена Мус'аба-ибн-ал-Валида ((прим. Gildemeister): Мус'аб-ибн-ал-Валид — фараон, царствовавший при Моисее. Так его называет ал-Бейдавий (комментар. к Корану II, 46). Bсе другие писатели называют его Ибн-ал-Валид-ибн-Мус'аб (Z.D.P.V.VI. 11)) и ал-Валида был покрыт селениями и орошен, что слова Корана: “мы разрушили” и т. д. относятся к этой местности, что отсюда до Иемена тянулась непрерывная цепь цветущих селений, и вследствие слов Корана 'Ариш получил свое имя. [776]

/Ист. Стр. 65/ От Дамаска до Табарии 4 дня, от Табарии до Рамлы 3 дня, от Рамлы до Рафаха — 2 дня...

/Стр. 66/ От Яфы через Рамлу, ал-Кудс (Иерусалим), Ариху (Иерихон), Зугар, горы аш-Шерата и аш-Шерат (Т. е. Азрух, главный город аш-Шерата. Примеч. de Goeje) до Му'ана 6 переходов.

/Стр. 66,10/ Палестина — первый из военных округов Сирии со стороны запада. Столица Палестины — Рамла. От Рамлы до Яфы 1/2 перехода; от Палестины (Т. е. Рамлы, главного города Палестины. Примеч. de Goeje. См. дальше, стр. 852, где Рамла называется “Филастин”) до А'скалана — переход; от него до Газзы (И. X: менее перехода) — переход. От Рамлы до Иepyсалима день пути; от Иepycaлима до мечети Авраама — день; от Иерусалима до Иерихона — день; от Иерусалима до ал-Белка — два дня; от Рамлы до Кайсарии — день; от Рамлы до Набулуса — день; от Иерихона до Зугара — два дня; от Зугара до гор аш-Шерата — день; от гор аш-Шерата до конца аш-Шерата — день. Столица урдуннского округа — Табария. От нее до Сура — день; от Табарии до перевала Фика — день; до Бейсана — два легких перехода; до 'Акки — день. Урдуннский округ — наименьший из военных сирийских округов; в нем местности ближе отстоят друг от друга, чем в других округах.

500casino

500casino

500casinonews.com