Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

XVI. Абу-л-Фида

(ум. 1331).

Об этом авторе см. выше, стр. 602 — 3. Нижеследующие извлечения переведены по изданию: Geographie d'Aboulfeda texte arabe publie... par M. Reinaud et Mac Guckin de Slane. Paris. 1840. Прежние издания географии Абу-л-Фиды: 1) Abulfedae Tabula Syriae cum excerpto geographico ex Ibn el-Wardii geographia arabica nunc prim. edid. latine vertit, notis explanavit Job. Bernh. Koehler. Lipsiae 1766; 2) Abulfedae tabulae quaedam geographicae... arabice ed. Fr. Theod. Rinck. Lipsiae CICICCCLXXXXL. О других отрывках географии Абу-л-Фиды изданных в прошедшем столетии см. Schnurrer, Bibliotheca arabica, Halae ad Salam, 1811 г. стр. 117 sqq. — География Абу-л-Фиды переведена на французский язык под заглавием: Geographie d'Aboulfeda traduite de l'arabe en francais par M. Reinaud, Paris, 1848.

Озеро Зугара (Мертвое Море). Это Зловонное озеро. В него впадает Нахр-ал-Урдунн (Иордан), а это — Нахр-аш-Шари'а (Река постоянно текущей воды. Это указание напоминает одно место сочинения ал-Мукаддасия (стр. 185, перевод выше, стр. 831) где говорится: “в него впадают pекa Иордан и река аш-Шерата”. Аш-Шерат находится к югу от Мертвого моря и с этой стороны в него впадают только незначительные потоки. Не следует ли читать вместо уа нахру-ш-Шерат — уа хува нахр-аш-Шари'a т. е. вместо: “и река аш-Шерата” — “а это река аш-Шари'а”? Глагол “впадают” стоит в арабском тексте в числе единств., заменяющем в известных случаях множественное, и не противится такому переводу); вода его стекает в озеро, [1137] причем отсюда не вытекает ни одной реки; напротив озеро поглощает всю эту многоводную реку. В нем нет животных, ни птиц, ни рыб. Находится оно в конце ал-Гаура, с южной стороны; его окружность больше, чем два дня пути. Середина его находится под 59° долготы и 31° широты.

Тивериадское озеро находится в начале ал-Гаура; в него впадает (река) аш-Шари'а, которая течет из озера Банияса в озеро Тивериадское. Середина его находится под 58° долготы и 32° широты. Оно получило свое название от Табарии (Тивериады), безлюдного города на юго-западном берегу этого озера. Окружность его — около двух дней пути; оно голо, в нем нет тростника.

/Стр. 40/ Озеро Банияса находится при Баниясе, месте, зависимом от Дамаска. Это — болото, в котором есть тростниковые чащи, и в которое впадает много речек, вытекающих из тамошних гор. Из него вытекает река аш-IIIapи'а и впадает в Тивериадское озеро.

/Стр. 48/ Нахр-Абу-Футрус (река Абу-Футрус). Эта река находится близ Рамлы в Палестине. В книгe Путей и Царств (Китаб-ал-месалик уа-л-мемалик), известной под названием “'азизийской” (сказано), что Нахр-ал-'Ауджа (река ал-'Ауджа) называется Нахр-абу-Футрус и находится на север от города Рамлы в 12 милях. Автор (Автор книги Китаб-ал-месалик уа-л-мемалик, ал-Хасан-ибн-Ахмед Абу-л-Хусейн ал-Мухаллабий, жил при дворе фатимидского халифа, ал-'Азиза, которому и посвятил свое сочинение, получившее название “ал-Азизия”. Ср. выше, статью о Нахр-абу-Футрус в изложении Якута) говорит. что всякий раз, как здесь сталкивались две армии, западная побеждала, а восточная обращалась в бегство; здесь ал-Му'тадыд бежал [1138] от Хамаравейхи-ибн-Ахмед-ибн-Тулуна, и здесь одержал победу ал-'Азиз, фатимидский египетский халиф, и взял в плен турка Хафтекина, предводителя восточной армии. Я утверждаю, что эта река вытекает из-под горы ал-Халиль, напротив замка в развалинах, называемого Медждель-Яба, течет с востока на запад и впадает в Средиземное море южнее Арсуфской чащи, причем от истока до устья менее одного дня пути.

Нахр-ал-Урдунн (река Иордан). Это река ал-Гаура; она называется также аш-Шари'а. Образуется она из речек, которые, стекая с Снеговой горы (Джебел-ас-Сельдж), впадают в озеро Банияса; из него вытекает вышеупомянутая река aш-Шapи'a, течет и впадает в Тивериадское озеро, затем вытекает из Тивериадского озера и течет на юг. В нее впадает, после ее истока из Тивериадского озера, между ал-Кусейром и Тивериадским озером, река ал-Ярмук. И течет аш-Шари'а — а это вышеупомянутый Нахр-ал-Урдунн, — в середине ал-Гаура, на юг, проходит мимо Бейсана под 58° долготы и 32° 50' широты, течет дальше, на юг, к Рихе под 5б и 1/3° долготы и 31° с небольшим широты, затем течет на юг и впадает в Зловонное озеро — а это озеро Зугара. Зугар находится под 57° 10' долготы и 30° с небольшим широты. Из ал-Лубаба: (Aл-Лубаб — сочинение Ибн-ад-Acиpa. См. выше, стр. 402) ал-Урдунн — один из /Стр. 49/ округов ал-Гаура, что в Сирии; там есть большая река.

/Стр. 69/ Ат-Тур (Статья об aл-Typе заимствована, по словам самого Абу-л-Фиды, изъ ал-Муштарика (см. изд. Вюстенфельда, 1846, стр. 297), где повторяется вкратце уже переведенное выше, стр. 1060-63).

/Стр. 86-7/ Айла. По ал-Атвалю: 55° долготы и 29° широты; [1139] по Кануну: 56°40' долготы и 28° 60' широты; по Ибн-Са'иду: 58° 40' долготы и 30° 50' широты. Айла находится в 3-м климате на берегу Аравийского полуострова. Это был маленький городок; засеваемых полей в нем было немного. Это город тех евреев, которых Бог превратил в обезьян и свиней. Он находится на берегу моря Кульзумского. Через него лежит путь египетских паломников. В наше время здесь (только) башня, в которой живет египетский правитель, засеваемых же полей нет. Здесь был небольшой замок на море, но его не стало, и правитель переместился в башню на берег (Ср. выше, стр. 982 — 3. Статья очевидно заимствована из сочинения Якута, но из текста Якута взяты лишь некоторые сведения. Добавлением являются данные о широте и долготе по современному автору (начало ХIVв.) о положении Айлы. За исключением этих добавлений, Абу-л-Фида ничего нового не сообщает. Сведения о долготе и широте взяты из Кануна ал-Бируния; из Китаб-ал-атваль уа-л-'уруд (Книга долгот и широт), автор которой точно не определен (в тексте имя его состоит из 3-х букв: Ф р с. Reinaud, Geogr. d'Aboulfeda, I, LXXXIX, читает: Alfares, указывает на возможность чтения: Alfors, что значило бы: книга... персиан, и приводит догадку Petis de la Croix о принадлежности этого сочинения ал-Фарабию; у Хаджи-Хальфы это заглавие цитируется, V, 44, но имя автора не указано. Составлено оно в Xв. по Р. X.); из сочинения Ибн-Са'ида ал-Магрибия (Абу-л-Хасан Нур-ад-дин 'Алий ум. 1274 г. по Р. X. См. Reinaud, Geogr. d'Aboulfeda, I, CXLI) и из Расм-ар-руб'-ал-ма'мур, сочинения Птолемея, переведенного при ал-Ма'муне с греческого на арабский язык Абу-Джа'фаром Мухаммедом-нбн-Мусой (см. там же, стр. XLI, и текст Абу-л-Фиды, стр. 74). О нем см. статью Spitta в ZDMG, t. XXXIII, стр. 294 — 7).

Мадьян. По ал-Атвалю: 55° 46' долготы и 29° широты; по Кануну: 56° 20' долготы и 29° широты; по Ибн-Са'иду: 61° долготы и 27° 52' широты; по Расму: 61°20' долготы и 29° широты (Остальная часть статьи — очень сокращенное воспроизведение статьи Якута (см. выше, стр. 1086). Есть небольшое добавление со слов Ибн-Са'ида: здесь ширина моря около одного дня плавания. Выше этого места и напротив него, на западном берегу, находится ал-Кусайр)... [1140]

/Стр. 227,8/ Палестина. Иерусалим (После определения границ Сирии и ее разделения на военные округа, Абу-л-Фида выписывает из сочинения Ибн-Хаукаля ряд сведений, уже переведенных выше, стр. 765 — 68. Дальше следует переведенный нами отрывок из сочинения ал-Мухаллабия)... Ал-Хасан-ибн-Ахмед ал-Мухаллабий говорит в своей книге, названной “'Азизийской”, что когда ал-Валид-ибн-'Абд-ал-Мелик построил купол над ас-Сахрой в Иерусалиме, то построил там еще много куполов и каждый назвал особым именем, как-то: купол Ми'раджа, купол Весов, купол Цепи, купол Места Страшного Суда. Он сделал это, чтобы возвысить ал-Кудс в глазах сирийцев и удержать их, посредством этого, от совершения паломничества в Священный Дом Божий (= в Мекку). Он не хотел, чтобы люди ходили в Хиджаз, опасаясь, что хиджазцы сообщат им о превосходстве потомства посла Божьего, и они изменят омейядам. Ответственность (Я читаю: ал-'ухдату) за это (утверждение) лежит на нем (на ал-Мухаллабии).

Лудд. Автор “ал-Лубаба” говорит, что это место в Сирии, при котором будет убит ад-Даджжаль. Лудд находится на расстоянии бега лошади от Рамлы.

Ал-Леджжун — селение на расстоянии полу-перехода от Бейсана, к западу от него. В Китаб-ал-атвале упоминается, что оно лежит под 50° 45' долготы и 30° широты.

Ар-Раким. К числу известных местностей принадлежит ар-Раким, маленький город близ ал-Белка. Все его дома высечены в скале. (Весь город) точно одна скала (См. выше, стр. 773. Место заимствовано из Ибн-Хаукаля).

Ал-Белка — один из округов аш-Шерата; он плодороден. Столица ал-Белка — Хусбан. Это — маленький [1141] /Стр. 228/ город. При Хусбане есть долина с речкой; там есть рощи, мельницы, сады и посевы; эта долина примыкает к Гауру Зугара. Ал-Белка (Т. е. столица ал-Белка. Ср. выше, стр. 776 примеч. 1 и 2) находится на расстоянии одного перехода от Арихи; Ариха западнее ал-Белка.

Озеро Зугара находится южнее Арихи на расстоянии бега лошади. Это озеро известно под названием Зловонного озера; в нем нет животных, ни рыб, ни иных. Оно выбрасывает вещество, называемое хуммар. Жители тамошних городов смазывают им свои виноградные лозы и смоковницы и утверждают, что для деревьев это также хорошо, как оплодотворение пальм (женского рода цветами пальм мужского рода) (Ср. выше, стр. 773. Эта статья, равно как и следующее за ней описание земли народа Лотова и другие сведения о Палестине, заимствованы из сочинения Ибн-Хаукаля. Статьи о Джебель-'Амиле, Джебелъ-'Ауфе, Джебель-ас-Салте и Джебель-аш-Шерате дают сведения о времени крестовых походов и потому в переводе, опущены. О Джебель-'Амиле говорится, что этот хребет находится на юго-востоке от берега, около Сура, и что тут же находится аш-Шакиф, построенный Бейбарсом; Джебель-'Ауф находится на юго-востоке от Джебель-'Амилы; при нем 'Аджлун, построений Усамой над ал-Гауром; Джебель-ас-Салт — юго-восточнее Джебель-'Ауфа; здесь находится ас-Салт в двух переходах от 'Аджлуна и на таком же расстоянии от ал-Керака).

/Стр. 236/ Город Ариха. В ал-Муштарике сказано..., что это селение в ал-Гауре на расстоянии одного дня пути от Иерусалима, и что это город Могущественных (Такой статьи в издании Вюстенфельда (Jacut's Moschtarik, Gotting. 1846) нет). Я же говорю, что он упоминается в книгах израильтян. Автор 'Азизийской книги (ал-Мухаллабий) говорит, что это первый город, завоеванный Иисусом Навином и находится в пределах Сирии; в четырех милях от него на восток (течет) река ал-Урдунн (Иордан). Христиане утверждают, что Мессия крестился [1142] в этом месте; близ него есть залежи серы; других ископаемых в Палестине нет.

При Арихе сеют индиго, из которого делают “нил” (краску индиго). Отсюда на запад до Иepycaлима 12 миль. Автор Китаб-ал-атваля говорит, что А р и х а лежит под 56° 20' долготы и 81° 30' широты. Это требует рассмотрения.

/Стр. 238-9/ Газза. По ал-Атвалю: 50 ° 10' долготы и 32° широты; по Ибн-Са'йду: 57° долготы и 32° широты. Находится в 3-м климате, на границе Палестины (Следует выписка из сочинения Ибн-Хаукаля; см. перевод выше, стр. 769, строчки 16 — 22)... Газза — город средней величины, с садами, на берегу моря; пальм и виноградных лоз немного; местность плодородна. Между ней и морем песчаные холмы, прилегающие к садам. Здесь есть небольшая крепость.

'Аскалан (Градусы долготы и широты в переводе опущены) находится в 3-м климате, в Палестине. Это город, в котором есть остатки древних построек на берегу моря. Отсюда до Газзы около трех фарсахов. Это один из пограничных мусульманских постов в Сирии. В 'Азизийской книге сказано: город 'Аскалан находится на возвышенности, на берегу моря. Это один из самых значительных городов побережья. Гавани в нем нет; население пьет воду из пресных колодцев. Отсюда до Газзы 12 миль, до Рамлы — 18 миль. В настоящее время (Во время Абу-л-Фиды) 'Аскалан обезлюдел: жителей в нем нет.

Яфа (Градусы долготы и широты в переводе опущены)... находится в 3-м климате, в Палестине. Город Яфа — небольшой, процветающий, побережный город, один из известных портов. Город Яфа [1143] был большой крепостью. Здесь есть оживленные базары, доверенные лица от купцов, большая гавань с якорной стоянкой для судов, прибывающих в Палестину и отплывающих отсюда во все стороны. Отсюда до Рамлы шесть миль. Яфа западнее Рамлы.

Кайсария (Здесь и при следующих статьях градусы долготы и широты в переводе опущены)... находится в 3-м климате, в Палестине. В ал-Муштарике (См. изд. Вюстенфельда, Jacut's Moschtarik, стр. 364 арабского текста) сказано: Кайсария — город на берегу Сирийского моря, причисляется к округу палестинскому; это была одна из главных митрополий. Теперь она обезлюдела... Шериф ал-Идрисий говорит, что здесь есть якорная стоянка для одного корабля (Такого места в тексте ал-Идрисия, изданном Гильдемейстером, нет. Ср. выше, стр. 933 — 4. Это место вероятно заимствовано из недошедшего до нас сочинения ал-Идрисия: “Рауд-ал-Инс уа Нузхет-ан-Нефс”, упоминаемого в переводе Reinaud: Geograph. d'Aboulfeda, trad. t. I, Introduction, p. CXXI). Абу-р-Рейхан (ал-Бируний) говорит: это (место называется) Кайсарания; в таком случае надо читать с буквой “сад”. Автор книги 'Азизийской говорит: отсюда до Рамлы, по морскому берегу, 32 мили; город Кайсария — город значительный; отсюда до 'Акки 36 миль.

Урсуф... находится в 3-м климате, в Палестине. Это город с крепостью; некогда он был заселен. Он находится на берегу моря Румов. Автор 'Азизийской книги говорит: отсюда до Рамлы 12 миль; до Яфы — 6 миль; Урсуф — город побережный, с рынком, окруженный стеной. Он же говорит: от Урсуфа до Кайсарии 18 миль. В настоящее время Урсуф в запустении; жителей в нем нет.

/Стр. 340-1/ Рамла... Автор ал-Муштарика говорит: Рамла — известный город в Палестине, основанный омейядом [1144] Сулейманом-ибн-'Абд-ал-Меликом (См. Jacut's Moschtarik, стр. 210 араб. текста, и перевод выше, стр. 1040). Автор 'Азизийской книги говорит: Рамла — главный город Палестины; это город новый; отсюда до Иерусалима один день пути; в древности Рамла не была главным городом; таковым был Лудд, но Сулейман-ибн-'Абд-ал-Мелик обезлюдил его и построил город Рамлу; между ними около трех фарсахов.

Лудд лежит на восток. У (Сулеймана-ибн-) 'Абд-ал-Мелика был в Рамле замок. Он провел в Рамлу водопровод, дающий небольшое количество воды для питья. Большая часть воды для питья получается теперь из колодцев пресной воды и из цистерн, в которые собирается дождевая вода. Город расположен на равнине.

Бейт-Хабрун, при котором находится гробница ал-Халиля (Друга Божьего)... При Бейт-Хабруне могилы Авраама, Исаака и Иакова в одном ряду, и могилы их жен в одном ряду; город находится в лощине между горами, густо покрытыми деревьями, именно: маслинами, смоковницами, рожковыми деревьями; другие плодовые деревья встречаются в меньшем числе (Эти сведения заимствованы из сочинения ал-Идрисия (см. перевод выше, строчки 931 стр. 17 — 23); но текст Абу-л-Фиды отклоняется от текста ал-Идрисия, изданного Гильдемейстером. Дальше выписка из Ибн-Хаукаля)...

Иерусалим (Короткая, как и остальные, статья Абу-л-Фиды о Иерусалиме не заключает в себе ничего особенного, кроме общеизвестных данных о построении и разрушении Иерусалима, о возведении ал-Кумамы Еленою и о судьбе ас-Сахры при владычестве христиан и мусульман).

Набулус (Сообщается, со слов автора 'Азизийской книги, об отложении 10 колен при Иеровоаме, поселившемся в Набулусе и положившем начало самаритянской вере; он не признавал Давида, Моисея и других пророков, как то: Моисея, Аарона, Иисуса Навина и препятствовал ходить на поклонение в Иерусалим; самаритяне ходили на поклонение к холму около Набулуса). [1145]

/Стр. 232-3/ 'Акка... Автор ал-Лубаба говорит: 'Акка — большой город на Сирийском побережье; в нем есть источник, известный под названием источника Быка (Айн-ал-Бакар), а при городе мечеть, называемая по имени (пророка) Салиха. Шериф ал-Идрисий говорит (Выписка из сочинения ал-Идрисия в Лейденской рукописи сочинения Абу-л-Фиды вычеркнута; эта рукопись снабжена приписками самого автора. Текст этой выписки не сходится с изданным Гильдемейстером текстом ал-Идрисия. См. перевод выше, стр. 934): ('Акка) — большой город при большом заливе. Гавань находится в середине города, и при гавани две башни, между которыми протягивается цепь, препятствующая судам выходить и входить без спроса... Из книги ал-Месалик (В сочинении ал-Истахрия, обработанном Ибн-Хаукалем и озаглавленном “Месалик уа-л-Мемалик” такого сведения нет (о расстоянии между Табарией и 'Аккой по “Месалик уа-л-Мемалик” см. перевод выше, стр. 776, где оно определено в один день). Нет такой данной и в “Месалике” Ибн-Хордадбэ. Быть может Абу-л-Фида позаимствовал из “Месалика” ал-Джейхания или из “Месалика” ал-Мухаллабия): между 'Аккой и Табарией 24 мили, а от нее ('Акки) до города Сура 12 миль (Опущены сведения о современном Абу-л-Фидe положении 'Акки). — В книге ал-'Азизийской сказано (Нижеследующее в Лейденской рукописи вычеркнуто. Текст на стр. 270 арабского текста Абу-л-Фиды): ('Акка) город значительный. Жители ее пьют воду из водопровода, проведенного в их город; здесь есть значительная, обширная гавань, где был морской арсенал.

Бейсан... в 3-м климате в Урдунне. Это небольшой город без стены, с садами, речками и источниками. Он находится на западном краю ал-Гаура. Местность очень плодородна. В числе ее речек есть незначительная речка, образованная источником и пересекающая город. Отсюда до Табарии 18 миль. Бейсан южнее Табарии.

Taбapия... в 3-м климате, столица Урдунна. Автор 'Азизийской книги говорит: между Табарией и [1146] 'Амманом 72 мили; а между Табарией и Колодцем Иосифа (Джубб-Юсуф) — тем, куда опустили его братья (В Лейденском списке эти слова вычеркнуты) шесть миль. Город Табария находится в ал-Гауре на берегу своего озера, длина которого — 12 миль, а ширина шесть миль; на запад от города гора, а на восток — озеро, окруженное горами. В древности Табария была столицей Урдунна; (теперь) это запустевший город... При Табарии есть ключи чрезвычайно горячей воды; при них купальня, в которой народ совершает омовения (В Лейденском списке следующая фраза вычеркнута). (Эти ключи) на запад и на юг от озера.

Сафат... в 3-м климате, в Урдунне. Более известен среди народа под названием: Сафад. Это город средней величины с прекрасным крепким замком. Он господствует над Тивериадским озером. При нем есть водопровод для снабжения водой, доходящий до ворот замка. Сады находятся ниже, в долине, под городом, по направлению к Тивериадскому озеру. Предместья города покрывают три горы. От города зависит порядочный округ...

Сур... в 3-м климате, на побережье дамасского округа. Этот город — одна из самых сильных крепостей прибрежных. Говорят, что это самый древний город побережья, и что все греческие мудрецы отсюда. Шериф ал-Идрисий говорит (Нижеследующего в издании Гильдемейстера текста ал-Идрисия не имеется), что здесь была якорная стоянка, в которую попадали из-под сводчатого моста, и что здесь была цепь, мешавшая кораблям входить (в гавань). Ибн-Саид говорит: тот Сур, который нечего пытаться взять осадой, находится со стороны суши; франки вырыли вокруг него канал, так что окружили его морем. Автор 'Азизийской книги говорит: между Суром и 'Аккой 12 миль... [1147]

/Стр. 244-5/ Ас-Салт... в 3-м климате, в Урдуннe. Это город и замок в военном округе урдуннском, в восточных горах ал-Гаура. на юг от 'Аджлуна, на расстоянии одного перехода от него, напротив Арихи, над ал-Гауром. Из-под замка ас-Салта бьет обильный водою ключ; его вода, стекая, проходит через город ас-Салт. Здесь много садов. Привозимые отсюда гранатовые яблоки славятся в (окрестных) городах. Это город процветающий, хорошо заселенный.

'Аджлун... в 3-м климате, в Урдунне. 'Аджлун — крепость, а поселение при нем называется ал-Багуса. Крепость находится от селения на расстоянии бега лошади. Крепость и селениe находятся в восточных горах ал-Гаура, напротив Бейсана. 'Аджлун — сильная крепость, пользующаяся известностью. Она видна из Бейсана. Здесь есть сады и ручьи. Место находится на восток от Бейсана. Крепость новейшей постройки: ее построил 'Изз-ад-дин Усама, один из наиболее выдающихся эмиров султана Саладина.

Шакиф-Арнун... в 3-м климате, в дамасском округе. В ал-Муштарике сказано (Дальше перевод с текста ал-Муштарика, стр. 275 — 76): Шакиф значит у местных жителей: пещера на высоте, в скате горы. Арнун — название горы (вариант: человека по румийски). Это крепкий замок в горной впадине, близ Банияca, между Дамаском и берегом. Шакиф-Тирун — замок близ Сура, на побережье (Выше (стр. 1052) следует слова: “неприступное место” и “в неприступном месте” заменить словами: “горная впадина” и “в горной впадине”).

Шакиф-Тирун... в 3-м климате, в дамасском округе. Это неприступный замок ...... (В тексте н а к и л е т у н, что не дает смысла; я предлагаю читать битилетун и переводить: отрезающий от моря, преграждающий путь к морю) от моря, [1148] на расстоянии одного дня пути на север от Сафата. Есть также Шакиф-Арнун; он севернее Шакиф-Тируна. Часть Шакиф-Арнуна — пещера, выдолбленная в скале, а другая его часть (укреплена) стеной. Это чрезвычайно крепкий замок...

/Стр. 246-7/ 'Амман... в 3-м климате, в ал-Белка. Автор 'Азизийской книги говорит: это ал-Белка, т. е. столица ал-Белка. 'Амман — первобытный город, разрушенный до ислама. О нем упоминается в истории израильтян. Округ (См. Dozy Supplem. aux dict, arabes) 'Аммана велик. Под 'А м м а н о м проходит Нахр-аз-Зерка (река аз-Зерка), та, которая находится по дороге сирийских паломников. 'Амман находится на запад от аз-Зерка и на север от Биркет-Зейза (пруда Зейза), приблизительно на расстоянии одного перехода от него. 'Амман составляет часть ал-Белка; при нем величественные развалины и рощи терпентинных и других деревьев. Окрестности 'Аммана заняты пашнями; земля здесь плодородна, прекрасна. В Китаб-ал-Атваль уа-л-'Уруд сказано, что 'Амман основал пророк Лот. В ал-Лубабе сказано: 'Амман — главный город ал-Белка.

Ал-Керак... в 3-м климате, в ал-Белка, как я думаю. Это известный город, при котором есть кpепость, расположенная на высоте. Это одна из тех крепостей, прикрывающих Сирию, которые нечего пытаться взять. На расстоянии меньше перехода от него находится Му'та, при которой могила Джа'фара ат-Тайяра и его сподвижников. Под ал-Кераком есть долина с баней и многочисленными садами; их плоды: абрикосы, гранатовые яблоки, груши и другие считаются превосходными. Керак находится на окраине Сирии со стороны [1149] Хиджаза. Между ал-Кераком и аш-Шаубеком около трех переходов (Здесь ал-Керак = Кир-Моав, так как ал-Керак-Montreal значительно ближе трех переходов от аш-Шаубека).

Меаб, а это — ар-Рабба... в 3-м климате, в ал-Белка. Автор 'Азизийской книги говорит: Меаб и город Азрух — главные города Джебеля и аш-Шерат (Согласно ал-Идрисию, ал-Истахрию, Ибн-ал-Факиху. ал-Я'кубию и Ибн-Хордадбэ (см. в переводах стр. 925, 770, 752, 727, 720) надо, вместо Джебель-аш-Шерат *** как в тексте Абу-л-Фиды, читать *** Джибаля и аш-Шерата). Меаб — город древний, первобытный; он пришел в упадок и превратился в селение, которое называется ар-Рабба; оно зависит от ал-Керака и отстоит от него меньше, чем на пол-перехода, со стороны севера... Близ ар-Раббы есть чрезвычайно высокий холм, видный издали и называемый Шейханом. Меаб, как известно, упоминается в истории израильтян. Автор 'Азизийской книги говорит: отсюда до 'Аммана, по дороге через Муджиб (Вади-Муджиб — речка, впадающая с востока в Мертвое море) — 48 миль.

Аш-Шаубек... в 3-м климате, в аш-Шерате. Это небольшой город с многочисленными садами; большинство жителей христиане. Он находится на восток от ал-Гаура, на окраине Сирии со стороны Хиджаза. У подножия крепости его вытекают два источника, один направо от крепости, другой налево, наподобие глаз на лице, пepecекают город и служат для орошения садов, которые находятся в долине на запад от города; их плоды, абрикосы и другие, считаются превосходными и ввозятся в Египет. Крепость построена из белого камня на высоком белом холме, господствующем над ал-Гауром с восточной стороны его.

/Стр. 248-9/ Сайда... в 3-м климате на побережье дамасского округа. Она находится на берегу моря; это маленький город с крепостью. Автор 'Азизийской книги говорит: от Сайды до города Машгара — а это один из самых приятных городов той местности, [1150] расположенный в чрезвычайно красивой долине с рощами и речками — 24 мили; от города Машгара до города, известного под названием Камида, который некогда был главным городом этой страны, — 6 миль; от города Камида до имения, известного под названием 'Айн-ал-Джарра, 18 миль, а от 'Айн-ал-Джарра до города Дамаска 18 миль, так что от Сайды до Дамаска всего 66 миль.

Банияс и ас-Субейба... в 3-м климате, в округе дамасском. Банияс — название маленького города. Здесь много речек, растений, называемых хамд (Зату ашджарин мухмидатин. “Ахмадат-ил-арду” значит: земля изобиловала растениями хамд. Под х а м д разумеется сорт солоноватых растений, поедаемых верблюдами, после чего они чувствуют жажду; или соленые и горькие на вкус растения как то: р и м с (Haloxylon Schweinfurthii Aschers. см. Illustration de la flore d'Egypte par P. Ascherson et G. Schweinfurth в Memoires de l'Institut egyptien, t. II, le Caire 1889, стр. 128), а с л (Tamarix articulata Vahl. См. там же, стр. 50), т а р ф а (Tamarix, см. там же) и подобные им растения; вообще всякое растение, соленое или кислое на вкус, растущее стеблями, не имеющее одного, главного ствола; всякое растение с сочными листьями, которые, если их подавить, выпускают сок, причем эти листья очень пахучи и служат для очищения белья и рук при мытье; таковы: н а д ж и л ь (Dactylus officinalis Vill. см. там же, стр. 226), хизраф, ихрит (Salsola vermiculata L. там же, стр. 130), р и м с, к и д а, к у л л а м, х а р м (Salsicola imbricata Forsk. см. лексикон Фрейтага), х у р д (солянка, растение, из которого добывают поташ), ругль (Atriplex leucodatum Boiss.; Stacliys egyptiaca Pers.; Heliotropium luteum Poir. см. Ascherson et Schweinfurth, стр. 126, 122, 109). См. Lane, Arab. engl. Lexicon), и иных. Он находится на расстоянии одного перехода с половиной от Дамаска, на юго-запад от него. Ас-Субейба — название замка Банияса. Это один из неприступных замков. Автор 'Азизийской книги говорит: город Банияс находится у подножия снеговой горы, которая господствует над ним; снег лежит на ней, как чалма, и не исчезает ни летом, ни зимой (Нижеследующее в Лейденской рукописи вычеркнуто). [1151]

Наверху этой горы есть имение, называемое Сарда; от него до имения, называемого Кеферла, в Вади-Кан'ан (долине Ханаанской), 18 миль, а от Кеферла до Колодца Иосифа 12 миль. От Банияса до имения, называемого Бейт-Сабир, в долине, называемой Бейт-Дженн, 18 миль, а от него до селения, подобного городу, известного под названием Дарайи, что в Гуге дамасской, 15 миль. Оттуда до Дамаска три мили.

/Стр. 242-3/ Азра'ат... в 3-м климате, в области дамасской. Автор 'Азизийской книги говорит: это главный город куры (округа) ал-Батании, подобно тому как Нава — главный город куры ал-Джейдура. Между Азра'атом и 'Амманом 54 мили. Между ним же (Азра'атом) и ас-Санамейном 18 миль; ас-Санамейн — резиденция правителя и главное селение округа; от ас-Санамейна до ал-Кусвы, имения и станции, мимо которой протекает река ал-А'вадж, 12 миль; от ал-Кусвы до Дамаска 12 миль; между ними небольшой горный перевал, известный под названием аш-Шухуры. Ал-Кусва находится на юг от Дамаска.

Бусра... в 3-м климате; главный город Хаурана. Автор 'Азизийской книги говорит: Бусра — столица куры (округа) Хаурана. Это город, существующий с незапамятных времен, построенный из черных камней, с каменными крышами, рынком и мечетью с кафедрой. Он находится в области фезаритов, мурритов и иных. Здесь есть замок, прочно построенный, и сады; замок, по постройке, похож на замок дамасский. Ибн-Са'ид говорит: Бусра — главный город Хаурана; он находится на расстоянии четырех переходов от Дамаска; на восток от Бусры, приблизительно в 16 милях, находится Сархад. [1152]

Дамаск (В статье о Дамаске упоминается о гopе Касиюне, об Авеле, Каине и Рубве, где находится колыбель Иисуса).

/Стр. 258-9/ Сархад... в 3-м климате, в Хауране, в области дамасской. Это небольшой город с замком на высоте и большим числом виноградников. Здесь нет другой воды, кроме той, которая набирается в цистерны и пруды. С а р х а д — один из городов Хаурана. Ибн-Са'ид говорит: Сархад — главный город племени Бану-Хилал. За пределами Сархада на юг и на восток нет ничего, кроме пустыни... Между Сархадом и городом Зур'ом, одним из главных городов Хаурана, один день пути.