60. Приложение к посланию В. Р. Бахерахта.

Послание великого визиря султана Марокко Бахмета Н. Р. Бахерахту

Слава единому Богу.

Только Его королевство вечно

С уважением к высокочтимому благоразумию, твердому блюстителю законов дружеского единения, усердному министру могущественной нации России, уважаемому Василию Бахерахту (после обычных приветствий).

Мы получили ваше письмо благодаря посредничеству Сид эль-Хадж Мухаммеда, прибывшего с ящиком, содержащим подарки, которыми в. п. соблаговолили осчастливить как нас, так и тех, кому они были лицом, указанным в. п. 26

Все ваши подарки были восприняты нами с самым большим уважением и огромной благодарностью, а также с самым возвышенным вниманием какого только заслуживают столь изысканные дары.

Таким образом пришли на ум нам самые приятные воспоминания, навеянные встречами и беседами, которые мы вели с в.п., а также задушевные беседы как на личные, так и на общие темы, которые нас объединили в этой стране. Никогда забвение этих прошедших встреч не затмит наши воспоминания, которые полны приятных впечатлений. [232]

Более того, мы никогда не перестанем усматривать и ценить доказательства того, что вы вызвали в нас истинную симпатию. Ваши нынешние многочисленные подарки служат прекрасным напоминанием нам о незабываемых беседах, которые мы вели с вами. И мы выражаем вам за них, о друг, нашу самую большую и искреннюю благодарность. Мы желаем также, чтобы вы взяли на себя роль переводчика для другой высокой дарительницы самым законным и известным образом, какой только вы можете того желать.

18 раджаб 1317 года.

/подпись: Ахмед бен-Муса бен-Ахмед/

великий визирь

АВПРИ, ф. Турецкий стол (новый), оп. 5026. 1899, д. 5361. л. 3-4. Перевод с французского. Копия. Русский язык.


Комментарии

26. Речь идет о подарках, посланных в гарем г-жой Бахерахт. «Восточные люди никогда прямо не упоминают имя женщины» (прим. автора).