39. Речь В. Р. Бахерахта при вручении им копий верительных грамот представителю султана по связям дипломатическим и консульским корпусом в Танжере Сиди Мухаммеду бен Торресу.

Танжер. 2/14 мая 1898 г.

Его величество император, мой августейший монарх, издал приказ о создании дипломатического и консульского представительства России в Марокко, с тем чтобы поддерживать непосредственные и постоянные связи с его шерифским величеством и его правительством в духе дружбы, доверия и справедливости.

Учитывая, что Россия выступает в качестве незаинтересованного лица, я ставлю своей задачей не только избежать всего, что могло бы стать источником проблем для шерифского правительства, но и приложить все усилия для устранения и сглаживания по мере возможности трудностей или недоразумений, могущих возникнуть между ним и другими правительствами.

Его величество султан уже неофициально признал за Россией и за русскими в Марокко положение наиболее благоприятствуемой нации. Именно на этом будет строиться моя деятельность как представляющего [194] здесь лояльную и твердую политику монарха, который правит на территории, простирающейся от сердца Европы в глубь Азии, от Балтики до морей Китая и Японии, — монарха, всесильное могущество которого в судьбах мира поддерживается миллионами вооруженных и экипированных по последнему слову военного искусства людей, а также первоклассными судами, чье качество возрастает с каждым днем и которые бороздят океаны мира, — монарха, под благотворным сиянием которого в течение веков живут в мире и благоденствии миллионы мусульман, любящих его и повинующихся ему, как и все прочие его подданные.

Прозорливость султана и его правительства должны помочь понять им во всей мере неоценимое значение и огромные преимущества для Марокко, которые несет им дружеское расположение монарх, чьим верноподданным слугой я имею честь состоять.

Мое присутствие здесь является живым подтверждением этого дружеского расположения. Однако действенным оно сможет стать лишь в том случае, если мне будет оказано доверие со стороны султана. Я надеюсь, что такое доверие будет оказано мне в полной мере, поскольку только благодаря ему я смогу быть полезным вашему превосходительству и в случае необходимости смогу со знанием дела доводить до сведения султана мысли и предложения моего правительства .

Таковы основные идеи, которые я счел своим долгом выразить вашему превосходительству, вручая в ваши руки копию верительных грамот, аккредитующих меня в качестве министра-резидента его величества императора России при его величестве султане Марокко.

В ожидании чести представить лично подлинник верительных грамот его шерифскому величеству прошу вас передать ему смысл моих слов, которые я употребил в качестве вступления в мою миссию в Марокко.

АВПРИ. ф. Политический архив, оп. 482. 1898. д. 1368. л. 5-6 об. Перевод с французского. Подлинник. Русский язык.