Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

КОКОВЦОВ, М. Г.

ПИСАНИЕ АРХИПЕЛАГА И ВАРВАРИЙСКОГО БЕРЕГА

изъявляющее

Положение островов, городов, крепостей , пристаней , подводных камней и мелей, число жителей, веру, обряды и нравы их с присовокуплением древней истории, и с тремя чертежами.

_________________________________________

ДНЕВНИК

с разными примечаниями во время

ПЕРВОЙ ПОЕЗДКИ

бывшей в 1776 году

из ЛИВОРНЫ в ТУНИС

и в другие Варварийские пристани.

Флота Капитана, что ныне Бригадир и Кавалер, Матвея Григорьевича Коковцова.

_________________________________________

ДНЕВНИК ПЕРВЫЙ.

1776 год.

МЕСЯЦ МАЙ.

24. Отправился я в Тунис, на купеческом Венециянском Поляке именуемом св. Иоанн, коим начальствовал Славянец Микель Мунстер.

25. Дул ветр от Севера, и мы продолжали путь свой к Восточному берегу острова Корсики.

26. По причине противного ветра лавировали между островов Корсика и Монтехриста.

27. Ветр был от Северовостока и мы плыли к Югу; около полудни находились мы в равном положении с островом Таваларою в шести милях от нас отстоявшим; а в вечеру увидели на Сардинском берегу местечко Аквиластро. Мы держали румб для того ниже, что повыше упомянутого местечка к Востоку за шесть миль в море действительно подводные камни. [80]

28. Ветр дул от Севера тихий. В вечеру узрели мы мыс Карбонар. На Бартелетовых чертежах напрасно назначается при сем мысе мель, ибо оныя в самом деле нет.

29. Ветр дул от Северовостока, и мы продолжали свой путь к мысу Бону. В вечеру за тридсять пять миль к Востоку проходили мы остров Маритимо.

30. По утру для противного ветра мы лавировали, но в полдень начал дуть сильный Северовосточный ветр, и мы прошли Кверкеры; сия весьма опасная мель лежит от мыса Бона в тридсяти трех милях к Северозападу: (N 1/2 W;) а от острова Финьяны сорок восемь миль к Западоюгу: (w t z 1/4 z по правому компасу).

31. По утру увидели мы мыс Зибиб; как ветер был тогда восточный и сильный, то за некоторый платеж условился я с начальником судна заехать в Бизерт, и в вечеру пришли мы на Бизертский рейд, где и стали на якоре на месте глубиною шести сажен; грунт же мелкий песок. Находящийся по нашему пути мыс Утик на Французских картах именуется мысом Кани; он был нам на Востокосевер. [81]

МЕСЯЦ ИЮНЬ.

1. Числа ездил я на берег во образе поверенного от купца судна нашего и рассматривал довольно порядочное положение Бизерты. Сей нарочито укрепленный город, в котором однако же строения весьма низки, принадлежит Тунисскому правительству; пристань оного закрыта и довольно пространна, но по причине множества как в устье так и в самой пристани подводных камней, способна оная только для входа малых судов; при входе же в пристань по обеим сторонам находятся две изрядные баттереи, каждая об осьми пушках. Европейцы вывозят отсель много пшеницы, которою сии места изобилуют.

2. Сего дни ездил я в лодке осматривать развалины древнего города Утики, коего за крутизною берега с сей стороны видеть нельзя: развалины сии многими писателями и особливо Мартелем помещаются близ города и пристани Фарино, но несправедливо: ибо оныя действительно находятся близ Бизерты. Смотри Чертеж II изображение I.

3. По утру поднялись мы с якорей и при западном ветре поплыли в Тунис; в вечеру миновали три маленькие островка, именуемые Кана. [82]

4. Был ветр Северовосточный и мы в девяти милях параллельно проходили пристань Фарино. -- В шесть часов по полудни прибыли мы на Гулетскую рейду и остановились на якорях: глубина воды четыре сажени с половиною, а грунт мелкой песок. Мыс Карфаго нам к Северо востоко западу, а гора Солиманская от некоторых Пииомбо называемая, к Западо-востоку: (z 1/2 o). - Здесь застали мы разные купеческие суда: Французских 8; Венециянских 6; Англинских 5; Рагузских 3; Шведских 2; Тунисских полугалер 2; да мелких здешних лодок двенадсять.

5. Сей день принуждены были стоять в карантине, доколе будет донесено Бею, какое судно, откуда, и с каким грузом пришло; а я под видом рыбной ловли на нашем баркете, сколько мог успеть измеривал глубину рейда. Смотри Чертеж II изображение 2.

6. Сего числа посетил меня на нашем судне Англинский Консул г. Трейль, и уверяя о безопасности моего в Тунисе пребывания говорил, что он с здешним Беем особливую свел дружбу; сие и в самом деле так оказалось: ибо комендант крепости Гулетской, у которой мы вышли на берег, принял нас весьма ласково. Крепость сия состоит из одного редута, снабденного [83] 45 пушками; но на другой стороне есть еще редуты, кои теперь хотя без пушек, но в нужном случае там оныя быть могут; канал между редутами крепости толико узок, что с нуждою две шлюпки разъехаться могут. От Гулетты ехали мы в Тунис на Сандале или Плашкауте; по заливу оного глубина не больше трех с половиною футов, а грунт пловучий ил.

7. Остался я в городе Тунис, в девяти милях на запад от крепостей Гулетских отстоящем. Сия Тунисского Владетеля столица имеет семь миль в окружности, обнесена почти обвалившеюся уже каменною стеною, при входе которой лежит на правой стороне мало укрепленный замок, от времен Дон Жуана Австрийского в шестом надесять столетии существующий. Город выстроен без всякого искусства и порядка; жилья очень низки, выключая одни консульские, которые повыше, но об одном ярусе; полы мощены на самой земле, и дверь с окошками различить трудно; во всех домах есть водоемы, проведенные из колодезей. Лучшее украшение домов состоит в полах разноцветными изразцами выложенных, жители на оных спят, сидят, обедают и ужинают. Внешние соответствуют внутреннему убору, ибо строены из необделанного камня, складеного [84] с глиною, без всякой соразмерности и внимания. Начальнейшие в городе здания мечеть и больница, однакож и они в отношении к строениям Европейским ни малейшего не заслуживают внимания. Улицы узки и нечисты, и потому домы лежат окошками в сады, а с улиц токмо один остается вход.

8. В городе Тунисе считают около ста двадсяти тысяч жителей Мавров, Бедувинов, Левантских Турок, Жидов и Християн. Народ по большей части рукомесленный, а особливо в художестве ткальном; имеют они так же хорошие заводы колпачные, и с Левантом производят прибыльной торг; делают весьма хорошие шерстяные, бумажные и шелковые материи, которыми торгуют с Европейцами, Левантом и Египтом. Город построен на низком и равном берегу при конце залива, в двенадсяти милях от развалин древния Карфагены к Югу. Городу весьма мною придают приятности разные плодовитые, изобильно растущие финиковые и оливковые дерева. Я не намерен здесь описывать сей части Африки, которая прежде называлась Ливия, ниже могущества и богатства древней Карфагены: однако же во удовлетворение любопытства читателей, и чтобы чтение сего дневника сделать поприятнее, упомяну о новейших приключениях сей [85] области, но и то весьма кратко. В 1110 году по Р. X. Абулферес, внук Абдумедия Марокского, пользуясь междоусобною бранью здешних жителей, завладел сим королевством, и нарек себя Шерифом учредил по тогдашним временам довольно порядочное монархическое правление. Сей Государь был силен; он завоевал многие соседственные земли и покорил Альжирцов; потомки его обладали сим царством до 1519 года. Наконец Мулей Гасин, тридсять пятый Король Абулфересова рода свержен с престола Храбрым Борбероссою. Барберосса, славный мореходец, родился в Метелине и служил с начала простым корсаром. Когда во времена Римского Императора Карла пятого послан был от Султана в Альжир для защищения сего города противу Християн, воспользовался он в сем случае ревностию и преданностью янычар, умертвил тамошнего Короля, объявил себя Альжирским правителем, а потом овладев Тунисом выгнал и Мулея Гасана. Мулей Гасан прибегнул к Карлу пятому, который прибыв с довольным флотом взял Гулетскую крепость, выгнал Барбероссу и паки возвел на престол Мулея Гасана. Но сей нещастный Шериф недолго пользовался державою - спустя несколько времени возмутившиеся Сарацины выгнали его самого [86] и внука его. Таковыми междоусобными бранями королевство ослабело и в 1570 году воцарился в оном Алик Алий, злодей и изменник Мулея Гасана: кратко было и сего правительство, яко плод приобретенный несправедливо; ибо в тоже самое время Дон Жуан Австрийский прогнав его из Туниса оставил в Гулетской крепости Испанский гарнизон, а для обуздания бунтующих Сарацин построил в Тунисе замок. Обладавший тогда Портою Оттоманскою Султан Амурат решился Варварийский берег очистить от Испанцев; он вооружил многочисленный флот и успехи оного соответствовали его намерению: ибо Испанцы принуждены были удалиться и берег остался в покровительстве Турецком. С начала для управления сих областей определяемы были от Порты Паши, но сии воспользовавшись неустройством Царьградским усилились, сделались независимыми и согласясь с воинскими чинами основали воинскую Аристократию и до ныне продолжающуюся. Главный правитель или Бей, избираемый воинскими начальниками, купно с ними господствует над народом деспотически. Правительство Тунисское со времени последней перемены платит ежегодно Альжирскому Дею тридсять шесть тысяч червонных, и сия подверженность [87] происходит не от слабого Тунисцев состояния, но от чрезмерной скупости нынешнего Бея Али Бен Гасана, который не хочет содержать довольного войска. Правда, что он и имеет причину не умножать оного: ибо чем больше Янычар, тем короче владение его; поелику Янычары весьма часто лишают жизни своих Беев единственно токмо для того, что бы преемник, наследуя богатство предшественника своего, разделял им чаще обыкновенные подарки.

У нынешнего Бея 3000000 червонцев, а другие уверяют, что гораздо больше есть, я и не сомневаюсь: ибо он сверх других доходов, обще с перьвоначальниками откупает всякие земные плоды за самую малую им самым определенную цену, а от продажи оных Европейцам пользуется один великим барышом.

Бедувинами называются деревенские жители; будучи невежды живут они в крайней бедности, по причине отнятия у них начальниками за самую малую цену собираемых ими плодов, чрез что земледелие у них в упадке и народ к снисканию богатства не ищет способов. Хотя Туниская область и довольно изобильна пшеницею, разною овощью, деревяным маслом, шерстью, воском и другими произведениями, но народ оными нс пользуется. [88]

Нынешний Бей сухопутного войска очень мало имеет, да и морского не более 12000 в разных городах расположенного. Туниские же Янычаре состоят все из скопища самых бездельников, ушедших из Леванта Турок, и самых злонравнейших отступников Хркстиянския веры. Флот их, под начальством Ренегата Али Рейс именуемого 1, состоит из одного 20 пушечного фрегата, 2 двадсяти пяти весельных галер, 4 маленьких полугалерок и одной шебеки, и находится в пристани Фарино, от Туниса в 36 милях к Северозападу лежащей. Часть сего флота разъезжает против воюющих с ними Християн около берегов Сардинии, Сицилии и Калабрии, опустошая часто набережные места берут они в плен тамошних жителей и получают за их выкуп знатную сумму, а сим одним промыслом больший получают доход, нежели от торговли и художеств. Християнския же Державы, вместо того, что бы наказывать сию дерзость, стараются еще подкреплять их, особливо [89] учащающие более других в их пристани и с ними выгодно торгующие Французы. Купеческие и военные суда имеют весьма пространную и спокойную рейду при крепости Гулетте. Груз с торговых судов перевозят в Тунис на сандалах или плашкоутах, по причине мелкости Тунисского залива.

10. Числа Ездил я с Англинским Консулом на двуколесной телеге, каретою ими называемой, в местечко Бардо, отстоящее в трех милях к Западу от Туниса, где Бей с другими первейшими особами обыкновенно свое жительство имеет. Дворец сего начальника, почитаемый тамо чрезмерно огромным зданием, расположением похож несколько на Европейский вкус; состроен об одном ярусе, внешние оного входы украшены марморными столбами и делают его пышным. Великобританский Консул представил мена Бею под именем Российского дворянина, желающего видеть редкости его земли: (коих там очень мало:) он принял меня очень ласково, спрашивал как мне кажется его народ? Не состояние их, но благопристойность заставляла меня хвалить; на что он на Варваро-Итальянском языке ответствовал: ogo quanto ftar bon Re, star bona gente. то есть: добрый Государь делает подданных добрыми. Тут я едва мог от смеха [90] удержаться. Мне показался он мало сведущ о Европейских обычаях и не по приличию его достоинства воспитанным; однако говорят, что он справедлив, но суеверен. В разговорах его не трудно было мне приметить истинное его желание к заключению мира с Российскою Державою, если на то будет воля ЕЯ ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА.

Он имеет великую склонность к собранию сокровищ и живет так скупо, что дневной его расход не превосходит 15 пиастров. Придворный его штат состоит из Християнских невольников, которые довольно пристойно одеты, и некоторые вооружены.

14. Числа осматривал я развалины древнего города Карфагены, лежащего близ мыса тогож имени. Видимые остатки сего в древности славного города достойны любопытства, особливо водовод, простирающийся от местечка Жаван, отстоящего за 80 миль к Югу от Карфагены; своды и каменные сего водовода подпоры еще и ныне видны; он проведен сквозь каменные горы и на низких местах горизонтально поддерживаем столбами, а кончится в самих развалинах города в нарочно сделанных двенадсяти водохранилищах. Подпоры и столбы расстоянием один от другого на осьмнадсять футов; своды их [91] местами сто двадсять восемь футов вышиною и шестьнадсять футов в поперечнике. Остатки оных и по ныне сохранены 2; между сими развалинами видны основания обширных зданий землею засыпанные; нетрудно бы открыть главные части сего сланного города, где может быть нашлось бы столько же редкостей, сколько их около Рима и Неаполя. На сем месте Тунисцы завели пустыню, в которую кроме Мугамедан никто без особого дозволения входить не может. На самом же мысе Карфагенском есть маленькая крепость, именуемая Бирса.

17 Числа ездил я на лодке в пристань Фарино. 3 Сие небольшое и мало укрепленное местечко служит главною пристанью для Тунисского флота. Вход в оную весьма тесен по причине мелей его закрывающих. Пространство сей пристани не более пятьнадсяти судов вмещать может. Глубины довольно и для военных фрегатов. Для защищения пристани построена на Северном мысе [92] небольшая о 8 пушках батарея, а с другой стороны служит защитою слабая о двенадсяти пушках крепостца, от которой из батареи во время опасности вход преграждают цепью: ибо ширина устья не больше одного с четвертью кабельтова. Тут и Туниское адмиралтейство, однако строения судов я не видел, и думаю что они одни только галеры строят; а фрегат, каков они имеют, куплен у Шведов. Лес для строения судов получают от Датчан и Шведов, которые им ежегодно привозят оный вместо дани под видом подарков; прочие же нужные к тому припасы: пеньку, железо, смолу, якори, пушки и ядра выменивают на произведения своей земли, а больше получают от Французов без платежа. Недавно они приобрели было покупкою у Англичан два двадсяти пушечные фрегата, однако недолго ими пользовались; Мальтийская галерная эскадра, в прошедшем году пришед ночью к Гулетте, сожгла оные брандерами.

18. Числа продолжал я осматривать здешнюю бухту, и на вышеупомянутой лодке обходил мыс Зибиб; под видом тем, будто я ищу древностей, чему Турки не токмо не препятствуют, но еще со удовольствием взирают, если какой иностранец находит у них редкости: [93] причина сему неограниченная их гордость за восемь миль от мыса Зибиба находятся выше мною сказанные развалины славного в древности города Утики, который служил убежищем Катону. Желая оные рассмотреть, и презирая непроходимые места оставил я лодку у мыса Зибиба, а сам целые сутки пробирался по берегу до развалин. Не далее как во сте шагах от моря видно несколько развалившихся домов, столбов и капителов, но между прочими стоит и до днесь необвалившийся угол с продолговатою стеною огромного и видно знатного здания, коего замазка еще нималейших не оказала трещин. Здание сие украшено столбами Ионического ордена, и чаятельно, что оное построено еще прежде нежели Римляне овладели Карфагенскою Республикою. Смотри чертеж II изображение 2.

21. Числа возвратился я в Тунис, и пользуясь дружбою Великобританского Консула старался разведать о образе правительства, обычаях, художествах и торговле Тунисцев.

Римляне, как всех завоеванных народов так и сей прозвали Варварами, чему и до днесь следуют Европейцы, хотя сии народы так подлого имени совсем не заслуживают. Правда, что они непросвещенны, но как и все другие [94] народы имеют порядочное свое происхождение и обычаи. Имя Варваров прилично народу злонравному, беззаконному и жестокосердому; а народы Варварийские вообще казались мне добронравнее и странноприимчивее многих Европейцев, особливо же Сицилианцов, Калабриссов и некоторых членов Испанского народа. Упражнение их в морском разбойничестве происходит не от злонравия, но от злоупотребления тиранского над ними правительства, которое от сего промысла великий имеет выигрыш. Но Европейцы их за сие и не наказывают! -- Верховная власть правления в руках Бея обще с начальником морских и сухопутных войск и начальника духовенства, кои все происходят из Турецких янычар и Ренегатов; природные же Варварийские жители не занимают никаких должностей и достоинств, а токмо некоторым отдаленным селениям позволено от правительства избирать из между себя Шеков и у них быть в послушании. Дерзновенная здешняя милиция часто воле начальников своих противится, по чему и подвержено Варварийское правительство частым переменам. Природные жители как-то: Мавры, Бедувины и здешние Жиды живут в рабском невольничестве, невежестве и бедности. Хотя Туниская область [95] чрезмерно плодородна, однако несправедливые утеснения народа и необузданная власть непросвещенных начальников препятствуют пользоваться богатством, текущим от плодородия земли. Приобретенные тяжкими трудами плоды, у подданных откупает Бей с перьвоначальниками за самую низкую цену, и от перепродажи оных Християнским купцам великую себе получает прибыль, а тем самым у жителей отнимает ревность к снисканию богатства. Вот свойства правителей Варварийских, по справедливости заслуживающих имя Варваров, а не народ, который добросердечен и простодушен.

Бедувины или селяне живут в крайней бедности, в скуднейших хижинах под полатками, а некоторые и под тению дерев; домостроительства у них никакого не видно; самое простое рубище едва покрывает их тело; дневную их пищу составляет каша из муки с маслом и ко скусу сваренная.

Здешнее правительство имеет великую ненависть к Альжирцам и очень желает порабощения их; а для того не только не защищает их по своей обязанности, но в случае, со стороны Европейских держав противу их воины, Тунисцы готовы вспомоществовать противу Альжира, хотя скрыто. Ненависть сия [96] происходит от того, что Альжирцы всегда их притесняют. Християнские купцы торгуют здесь свободно, а особливо Англичане, которых Варварийцы почитают за то, что Англичане наказывают их за их наглости; прочияж Европейские Державы наглости их оставляют, и тем они ободряются не только подданных их обижать, но и самым консулам не оказывают по их званию должного уважения. В сем году застрелили они одного Французского консула, а в Альжире бив его палками почти бесчеловечно, со всем тамо находящимся Французским купечеством содержали несколько времени на цепе: но Француская торговая кантора все то предает забвению!

Город Тунис имеет сообщение посредством караванов с берегом, Альжиром, Царьградом, Триполем, и к Югу с Каденцами и другими Аравийскими народами; караваны их отходят под конвоем, однако случается, что рассеянные Африканские жители грабят их, хотя сие бывает очень редко. Желающие переезжать из одного места в другое, отправляются вместе с караванами, особливо предпринимающие путь в зимних месяцах; и в рассуждении трудного пути и недостатка корму употребляют к сему путешествию верблюдов, [97] которые столько послушны, что и малый ребенок ими управлять может; когда вьючат на них клажу, они сами приседают и почувствовав на се6е бремя больше которого уже поднять не в силах, разными телодвижениями дают о том знать. Арапы и Бедувины ставят за грех обременять верблюдов более, нежели они снесть могут.

Деньги в Тунисской области золотые и серебреные; первые называемые Зармабуки, в четыре с половиною Пиастра, который содержит тридсять пар Левантских; в Пиастре шестьдесят Харубов, а Харуб разделяется на пять Асперов. Здесь всякие Европейские деньги охотно меняют, особливо же Венецианские червонцы, которые по шести пиастров с половиною ходят.

Европейцы привозят туда полусукна, штофы, сахар, пряные коренья, железные и стальные инструменты; Испанскую шерсть, из которой делают колпаки; военные припасы, как то порох, пушки, ядра и железо; а за то от них получают пшеницу, разные овощи, кожи, марокин, деревяное масло, воск, перья плюмажные и тамошнюю шерсть; чего же недостанет, за недостающую сумму берут у них золотой песок, разных родов зверей: львов, леопардов, хамелеонов и обезьян. За ввоз и вывоз [98] товаров платят пошлины: Християне со ста по пяти, а Варварийские Жиды по десяти процентов, да особо того Християне, кроме положенной своим консулам пошлины, платят с судна приходящего и отходящего с грузом по 35 пиастров, что называется у них сбор за свободу приякориться, или пошлина, чтоб причалить судно. Тунисцы в Левант и Египет привозят иногда на своих судах шерстяные материи, свинец, золотой песок, колпаки и за оные получают в Леванте шелковые и бумажные материи, купорос и хлопчатую бумагу; в Египте лен, кофе и сарачинское пшено; в случае же превосходства цены вымененных ими товаров, недостающую сумму доплачивают Испанскими пиастрами, получаемыми ими за выкуп пленников. Здешний город своими произведениями наполняет ежегодно Европейских, особливо Французских, до ста пятидесяти судов; так же отправляет с оными караваны в Салей и в Кадемию: (Белидулжерицкие Африканские жители, обитающие за горами Атлантическими:) что составляет немалую ветвь торговли. Салейский караван отправляется один раз в год, нагруженный Французскими уборами и зеркалами, на которые выменивают тут золотой песок. В Кадемию, Бамбук, и в другие [99] Южные области отправляют в год по два каравана с таковыми же товарами. Область Кадемицкая находится от Туниса к Югу в 40 милях и жители оные Европейцам неизвестны; некоторые из них Мугамеданского закона, некоторые идолопоклонники, а другие никакого закона не знают и общества с иностранцами не имеют, и для того Тунисцы торгующие туда поступают с ними следующим образом: Расположив в назначенном месте свои товары порознь, скрываются; тогда Кадемцы приближась к оным осматривают их и в заплату за оные кладут золотой песок, или оставя Арапов уходят; Тунисцы же возвратясь к своим товарам, ежели найдут платеж сей стоющим их товаров, то получа оной оставляют сие место; когда же платеж сей покажется несходным: (что однакож бывает очень редко:) тогда они откладывают его прочь и опять скрываются, а Кадемцы или оставляют покупку или прибавляют платеж. Сия безгласная ярмонка иногда целую неделю продолжается и наконец сбыв свои товары без всякого обмана, разъезжаются.

В городе Тунисе как ни тесны и ни наполнены нечистотою улицы, однако же жители Туниские от того никаким болезням не подверженны: ибо [100] находящиеся около Туниса минеральные воды и частое во множестве печение сухарей вредный воздух довольно прочищают, и жители пользуются совершенным здоровьем. С Апреля по Ноябрь дождей у них вовсе не случается, но бывает большая роса, которая во время великих жаров земные плоды прохлаждает; к сему способствуют и ветры, в течение сего времени от Севера и Запада непрестанно дующие. Около самого Туниса земля весьма плодородная и без всякого земледелия производит плоды, но овощей мало по неведению жителей, Финиковые же и оливковые дерева и виноград растут на полях без всякого присмотра изобильно, но вина из них по запрещению Алкорана не употребляют. В девяти милях от Туниса к Востоку построены минеральные бани, в которых от разных болезней получают исцеление. Теперь скажу о их разбойнических подвигах; Варварийцы, все почти, воюют разбойническим образом с Испаниею, Сицилиею, Сардиниею, Тосканиею и Папскою областью, для сего Туниское правительство посылает две большие галеры и одну шебеку для прикрытия множества частных полугалерок, называемых ими галиотами; флот сей разъезжает иногда порознь, а иногда вместе около берегов, и часто выходя на оные опустошают [101] селения и берут жителей в плен; не оставляют так же купеческих судов и тех держав, с коими они живут мирно, однако большой им обиды не делают, как только грабят у них компасы, морские карты, сахар и другие съестные припасы, и хотя часто от правительства за то наказываемы 6ы-вают, однако таковые наглости делают ежедневно; а Европейцы старающиеся о приобретении от торговли выгод, прощают делаемое флагу их бесчестие. Разъезд сих разбойников продолжается не более сорока дней и во время к тому их приуготовления, Европейских торговых судов из пристаней не выпущают; сию предосторожность имеют они в рассуждении опасности угрожаемой им Мальтийцами, которых они больше прочих боятся.

Тунисцы имеют и торговые суда, одни о четырех мачтах, из которых одна на самой корме на утлегаре, другие о трех мачтах называемые Патаки, похожие на Европейские поляки, а третие двумачтовые, на которые грузят по сту, двести и триста бочек, а для перевозки с места на место своих произведений держат несколько фелюк. Пристани знатнейшие в сей области суть, Гулетская, Фаринская, Бизертская, Сузская, Монастиерская, Свакская, и Зербская; у сей [102] последней бывает прилив и отлив, но не во всякое время и не с точною правильностью. Порт Фарино, ежели бы был прочищен, мог бы служить и для военных кораблей, но по причине мелкости воды большие фрегаты находятся в Бизерте, который мало способен по множеству в воде камней.

Здесь я намерен сказать о их законе, обычаях и гражданском правительстве. В древние времена Африканские жители обожали солнце, и в честь ему хранили неугасимые светильники; а от их и Римские Вестальские девицы сие суеверие приняли. В четвертом веке по Рождестве Христовом, Африканцам был проповедуем Христианский закон, который там умножился более в то время, когда Гофы овладев Италиею принудили некоторых Християн поселиться в Африке; наконец и Африканские Християне последуя Европейцам на многие секты разделились, одни покорились Римской, а другие Восточной церкви, не зная какую какой предпочесть должно.

Причины сих несогласий довольно уже известны свету, остается только мне сказать, что в то время одни духовные чины некое имели просвещение и заставляли слепый народ следовать их воле. В половине осьмого века Мугамеданская вера, проповедываемая со оружием и [103] силою, достигла и до Варварийского берега, и рассеявшись по всей Африке изгнала от толь своих противоборцев. Шерифы, потомки Мугамедовы, кои здесь начали господствовать, принудили весь народ принять закон Мугамедов, который так же был разделен на многие секты: в Турецкой области была Омарова, а в Персии Алиева; Омарцы верят, что Бог причиною добру и злу и что Бог купно с законом предвечный, они увидят его в самом существе и Мугамед предстанет пред него с телом и душою, и что нужны пять дневных молитв для спасения души. Алиева же секта сему противоречит, и утверждает, что Бог причиною одного добра, один предвечный, что только Мугамедова душа пред него предстанет и что три токмо дневные молитвы для спасения души нужны; вот какие пустоумия рождает распря законоучителей, пустыми словотолкованиями в прежние времена занимавшихся.

Ныне в Варварии много различествующих духовных общежительств, как то: Морабуты, Сантоны, Кавалисты и Сунакиты, которые между собою в последовании некоторым духовным обрядам разнствуют; но все единодушно, покрыв себя завесою набожности, стараются обманывать простой народ; предмет [104] сего их притворства прежде был желание верховной над народом власти, а теперь, когда народ время от времени обогащается просвещением, снискание пропитания. Можно сказать, что Мугамеданские монахи не столько как Европейцы враждуют к иноверцам, чему доказательством свободное отправление живущими там Християнами и Евреями своего закона.

Что касается до обхождения Варварийцев с Европейцами, они вообще последних презирают и поступают с ними весьма грубо, особливо Альжирцы; обыкши иметь Христиан в своем невольничестве заключают, что и все Европейцы на то созданы; некоторые однако из них бывшие в Европе гораздо ласковее и благосклоннее с Християнами обходятся.

Гражданское правительство и военный порядок зависит от милиции, самовластно здесь господствующей. Из них избирают Беев и всех Чиновников, а природные жители Варварийские никакого участия в правлении не имеют; выключая некоторые Аравийские орды коим Бей позволил, управлять избираемыми и с тамошних жителей властелинами и старается их поддерживать, дабы в случае возмущения милиции могли они Бееву взять сторону. Бей с первейшими [105] особами составляют Диван, в котором он первый голос имеет; другие же судебные правительства управляемы начальниками милиции и Християнскими ренегатами, которые в здешней области имеют немалую доверенность. Тунисского Бея иностранные Консулы превосходительным называют, а тамошние жители Султанским Высочеством. Гражданские, военные и духовные тяжбы производятся на словах, и не право обвиненный может дело перенесть в диван или к вышнему совету. Когда же случится Християнским купцам иметь какие споры с Турками, в таком случае избирают для разрешения их споров Третейских судей по равному числу с обеих сторон, и решению их повинуются; а ежели Християне имеют между собою спорное дело судятся у консулов и будучи недовольны судом их, прибегают к Турецкому правосудию; тут то стараются Варварийцы рассудить их беспристрастно и без всякого интереса. Банкротов и должников здесь строго наказывают, а именно: Турков вечно в тюрьму заключают, Мавров вешают, Жидов жгут, а Християн, если Консул не поручится, равно как и Турков вечно в темницу ввергают, а по сему здесь банкроты и должники очень редки. [106]

Янычары и иностранные Консулы могут при себе носить оружие, однако по узкости улиц редко сие в употреблении, и когда на улице встретится с Янычарем, то для избежания худых следствий надобно уступить ему проход, в противном же случае обругает, а иногда больше озлобит.

Тунисцы от упражнения с Европейцами в торговле, гораздо умнее других Варварийцев, и обходятся с Християнами дружественнее прочих, позволяют им не токмо иметь вольную торговлю но и отправление Християнския веры, что даже многие и просвещенные Европейцы запрещают. Причина же сему та, что в Варварийских областях духовенство никакого участия в правлении не имеет; и они не только свободных Християн но и невольников к принятию их веры не принуждают, однако не должно никому публично порочить их закона, а сие самое наблюдают и они в рассуждении Християнския веры.

Варварийцы в обхождении с Християнами, оказывают больше веселости, нежели Левантцы, и любят слушать или рассказывать по своему невежеству сверьх естественные басни. Живущие тут Християнские купцы убегают случаев дарить им что либо, для того, что они по сему почитая их к тому обязанными, [107] не стыдятся и сами просить; так же ненадобно их звать к себе для угощения, ибо угостивши одиножды, всякий раз, когда к тебе ни придет, должен будешь то же им подносить, что они поставляют за великую хозяину честь. Сей обычай сохранили они от прежних Аравийских народов, которые по описанию Абулфреда гостеприимство строго наблюдали. Варварийцы никогда не впущают Християн внутрь своих домов, а для переговоров принимают их в особо сделанных для того местах, или в кофейных домах. Женский пол здесь скрыт, как и в Леванте и ниже жених не может видеть своей невесты прежде брачного заключения, разве помощью родственниц; из домов они выходят всегда покрыты и кроме глаз ничего не видно. Они погружены в глубокое невежество и нималого понятия о человеческом на свете бытии не имеют, по тому, что с ребячества их заключают в сераль и ничему не учат, как только любострастным обращениям с будущим мужем. Они принимают сурингов растолченной корень, растущий у подошвы Атлантической горы для умножения стремительности крови и разжения похотливого желания, чем они заслуживают мужнюю к себе любовь; красят персты, чернят брови, и одеваются во всем по Левантскому обычаю. [108]

Перьвейшие в Варварии Вельможи отличают себя от черни набожностию, подаянием милостыни, смирением и умеренностью в пище. В девятом часу вечера находятся все в домах, и в ночное время никаких сходьбищ иметь не могут: ибо сие от правительства запрещено для предосторожности, что бы они будучи угнетенны, с помощью Християнских невольников не сыскали случая освободить себя бунтом от сего ига. Они живут чрезмерно скупо, сокровища свои скрывают в землю, опасаясь, что бы начальники не узнали о их богатстве, которое у них часто без всякой вины отнимают. Нещастные сии не могут ни своим богатством, ни самою жизнью располагать свободно, по причине сребролюбивых и несправедливых начальников коих тиранство не имеет пределов к вечному нещастию жителей Варварийских.

20. Числа нашел я двумачтовый Варварийский патак, идущий в Триполь; судно сие принадлежит здешнему первому министру, Амурат Асен называемому, который между политическими делами и торговлею забавляется. Служители сего небольшого судна Генуезцы, имеющие пашепорт от здешнего Бея; корабельный же начальник Варвариец, человек весьма добрый, однако мореплавания не разумеющий, [109] который почитает за первое правило от берега далее 5 миль не отдаляться; и так видимость берега и компасом и картою ему служит.

21. Числа снабдя себя нужным запасом, состоящим из кускусу, яиц и сухих плодов, отправился я из Гулетты к мысу Бону, и продолжая свой путь рассматривал положение берегов и залива; с помощью моего маленького компаса не трудно было мне означить на предложенной карте; что же касается мысов и долготы залива, не мог я геометрически оных узнать, по причине обличного нашего путешествия, а следовал иногда щету их от места до места, в чем они редко ошибаются. Варварийцы щитают расстояние малыми Италиянскими милями, которых в градусе семьдесят пять.

В девятом часу с полдни прошли мы между островами Цымбалы и мысом Бона, в четырех милях от последнего на Востокосевер.

22. Ветр был от Запада и мы находились в шести милях от мыса Бона на Восточной его стороне.

23. По утру пришли на Галибийскую рейду и близ городка остановились на отмели, глубиною в две с половиною сажени. Городок сей принадлежит Тунисцам, редут его с 6 пушками; однако почти [110] уже обвалился. Сия рейда купеческими судами редко посещаема бывает, потому, что оная открыта от Юговосточных ветров, кои на Варварийских берегах безмерно свирепствуют. Число жителей простирается до 5000 душ; торговлю производят с Тунисцами и другими околичными жителями, на малых судах, пшеницею, бобами и воском, чем они очень изобильны. Военные суда по причине ветров часто становятся на глубине десяти или двенадсяти саженей, и получают пресную воду, текущую из под горы Пьиомбо. Городком сим управляет Ага с двенадсятью человек Янычар; обычаи же жителей здешних подобны Туниским.

В 15 милях отселе к Югу близ крепостцы Курбус находятся развалины знатного города; я рассматривая оные, видел часть обвалившегося водовода и мост чрез ручей со множеством надписей Латинских, а посему должен был заключить, что оный некогда построен был Римлянами.

24. 25. 26. Во время тридневного моего здесь пребывания описывал я сию рейду, как то из моего довольно исправного чертежа видеть можно. Смотри чертеж II. изображение 4.

27. По утру при Северозападном ветре продолжали мы свой путь к городу Суз, [111] держась близ берега, на котором мало видно селений, хотя и есть весьма выгодные для земледелия места. Берег частью горист, а инде низменности наполнены плодовитыми изрядных овощей деревьями.

28. Сего дня дул Югозападный ветр, и ко удивлению моему находились мы в пятьнадсяти милях от берега противу правил принятых моим корабельщиком, который однако же беспокоился о таковой отдаленности.

29. Ветр был тихий Северный. В полдень проходили мы крепостцу Еркола на выдавшемся мысе построенную, и от нас в пяти милях к Западу отстоявшую. В 8 часов вечера прибыли мы в пристань города Сузы, где пробыли двое суток. Сей город, Тунисскому правительству подверженный, укреплен порядочно, и имеет двести человек Янычар для гарнизона. Жителей считают в оном около двадсяти тысяч, которые богаты и торгуют с Европейцами хлебом и деревяным маслом. Здесь определены от Християн поверенные для закупки в надлежащее время товаров и произведений, которые иногда отправляют на малых судах в Тунис, а иногда прямо в Европу на приходящих купеческих кораблях. По всему здешнему берегу от крепостцы Ерколы до мыса [112] Жиниент военные и купеческие корабли могут стоять безопасно на якорях. В десяти милях отсель находится лучшая из всех прочих Варварийская пристань, именуемая Монастери, над которою того же имени лежит город, по недостатку произращений Европейцами редко посещаемый.

Близ Сузы видны развалины разных древних зданий, между которыми находится и теперь один еще необвалившийся свод, на столбах из восточного гранита: а строительство Коринфического ордена. О положении сего берега, залива Мамета с впадающими в оный малыми речками, так же городов Ерколы, Сузы и Монастери , смотри чертеж III изображение 1.

МЕСЯЦ ИЮЛЬ.

1. Числа в вечеру отправились мы при Северозападном ветре к острову Зерби.

2. Проходили мимо города Монастьери и Островов Канъязии, и за маловетрием плыли греблею.

3. Ветр подул от Севера и мы увидели к ЗападоЮгозападу в семи милях от нас город Африку, а в шесть часов вечера к Югозападу за три мили мыс Полла. [113]

4. Шли между островов Кверкени и твердою землею проливом, коего глубина от двух с половиною до десяти саженей, а грунт песчаной. В 5 часов по полудни миновали довольно укрепленный и закрытую рейду имеющий городок Сфаксу.

5. Ветр был от Запада и мы, по причине течения, держались более к Югу; в полдень были мы среди залива Шабес, а в шесть часов вечера пришли к острову Серби, и у местечка Бор стали на якорь, на глубине двух саженей. К востоку остров Серби есть последнее Тунисское владение, и от твердой земли отстоит токмо шестдесять саженей: по мелкости пролива не ходят в оном и малые суда, а жители промышляют деревяным маслом. На Северной же стороне острова есть изрядная рейда для военных и купеческих кораблей, закрытая от Северных ветров Кверкенскими мелями; среди острова содержат Тунисцы небольшую крепостцу и пятьдесят человек Янычар гарнизона. Летом пристают к сему острову Европейские суда для нагрузки деревяного масла и воску, коими сей остров и околичные на твердой земле селения изобилуют. Около острова Зербии и в проливе Шабесе примечено прибывание и уменьшение воды дважды в сутки, но оное не так [114] правильно, как при обыкновенных приливе и отливе бывает. Смотри чертеж III. изображение 2.

6. 7. 8. и 9. чисел пробыл я на острове Зербии, и намеревал было съездить в Триполь, но приключившаяся от солнечного зноя глазам моим болезнь, к сожалению моему принудила меня на Венециянском бригантине возвратиться в Тунис.

10. При северном ветре лавировали к островам Кверкени.

11. Тишина.

12. Юговосточный ветр; путь наш к острову Лампедозе.

13. В полдень были мы за восемь миль к Югозападу от Лампедозы.

14. Юговосточный ветр, и мы близ мыса Бона.

15. Маловетрие.

16. При восточном ветре прошли между островов Цымбалы и мыса Бона.

17. В вечеру пришли на Гулетскую рейду и бросили якорь: глубина 4 сажени.

18. По причине болезни моей съехал я на берег, и проживал до 30 числа в доме Великобританского Консула, коего благосклонности в продолжение моей болезни я довольно выхвалить не в состоянии. Нашед потом Венециянскую Поляку именуемую Мадонна делле Грацие, под начальством Славянина капитана [115] Станислава, договорился с оным ехать в Тоскану.

31. По утру переехал я на судно, и подняв якори продолжали мы при западном ветре путь свой в Ливорну.

МЕСЯЦ АВГУСТ.

1. По причине Северозападного ветра лавировали между островов Цимбалы и мыса Фарино. В вечеру подул Югозападный ветр и мы держались несколько повыше к северозападу, дабы избегнуть выше сказанных мною подводных камней Кверки или Ширби нарицаемых. Камни сии идут действительно на тридсять три мили расстоянием от мыса Бона к северозападу: (n t w) а на сорок восемь миль от острова Фавиньяны к западоюгу: (w t z). Сие положение замечено еще в 1768 году одним Французским капитаном, который во время морской тишины объезжал сии каменья, и по промеру не более двух футов глубины нашел, о чем по возвращении своем и донес Французскому адмиралтейству.

2. Числа при ветре Югозападном продолжали мы путь свой к острову Сардинии и в вечеру видели мыс Карбонаро в тридсяти пяти милях на Западо-северозапад. [116]

3. Числа при малом южном ветре держались мы параллельно острова Сардинии в расстоянии от оного в 25 милях.

4. Числа находились против городка именуемого Акваластро, а в вечеру увидели остров Толар на Северосеверозапад в 20 милях.

5. Числа при Юговосточном ветре в вечеру прошли мимо пролива Бонифано именуемого.

6. Числа при прежней погоде проходили между острова Монтехриста, и находящимися от оного к Западу подводными камнями.

7. Числа в вечеру пришли на Ливорнский рейд.

8. Числа переехал я в карантинной дом, чем и кончилось мое первое в Варварию путешествие. Сочиненные же в сем моем путешествии всего Тунисского берега чертежи при сем прилагаю.

ДНЕВНИК

ВТОРЫЯ В ВАРВАРИЙСКИЕ МЕСТА

ПОЕЗДКИ В 1777 году

_________________________________________

ДНЕВНИК ВТОРЫЙ.

1777 год

МЕСЯЦ ИЮЛЬ

14. Числа переехал я на Французский Мартин Гал под видом помощника; начальник сего судна почел меня действительно Французом, чему я был рад, не имея особого предстательства: под сим именем предпочел я безопаснее ехать в город Бону. В два часа по полудни при северном ветре вышли мы из Генуезской пристани и продолжили путь к острову Корсике.

15. Числа при малом северозападном ветре мы увидели мыс Корсо к Востоку в пятьнадсяти милях.

16. Числа ветер южный посредственный, временно тишина.

17. Числа ветр северный сильный; мы ехали к Югу; стремительное волнение грозило нам окончанием нашего пути на меле Делакас. [120]

18. Числа пасмурная погода; ветр Северовосточный. В вечеру миновали остров Сампиеро на Юговостоковосток: (zoto 1/2 o:)около тридсяти миль расстоянием.

19. Числа при тихом северном ветре, при захождении солнца видели мы остров Галито к Юговостоку в двадсяти шести милях.

20. Числа ветр западный тихий; в полдень показались мысы Мабра и Рава, заключающие залив Бону. Расстояние их тридсять пять миль, положение имеют (otz и wtw:) Восточноюжное и Занадоползападное.

21. Числа ветр прежний; в полдень пользуясь переменою ветра подошли мы к мысу Мабра и проходили оный в расстоянии шести миль. Проходя мимо его должно было остерегаться мелей простирающихся на две мили на Востокосверовосток: (o n o:)

22. Числа при северном тихом ветре по утру прошли мимо крепостцы и небольшого залива Порто Женуеза, получившего сие название от Генуезской Республики, коей он прежде принадлежал. В два часа по полудни пришли к городу Бону и стали на якорь на месте четырех саженей глубины, где грунт песок, не более двух кабелтавов расстоянием. Купеческие суда от Северовосточных ветров закрывает небольшой [121] островок, на четверть мили отстоящий от крепости, к которой причаливают свои канаты. Крепость сия построена на северной стороне города Бона в четырех стах шагах от него у подошвы горы; пушек в оной сорок, а гарнизона состоящего из Янычар под командою Аги имеющего начальство и в городе, триста человек. Здесь нашел я купеческих судов: Французских 6, Англинских 2, Венециянское одно и одно Рагузское. Коль скоро мы остановились приехал к нам Чаус, спросить свидетельства, откуда, куда и с каким грузом следуем, и знаем ли какие новости: о верности рассказываемого надобно присягать, подлинно ль правда: в противном же случае часто подчивают порядочно палками.

23. Числа остановились в карантине на двадсять четыре часа. Таково обыкновение наблюдают во всех Варварийских пристанях для точного сведения о состоянии груза и причине прибытия.

24. Числа получили позволение съехать в город принадлежащий Альжирскому правительству, лежащий в Восточной провинции шестьдесять миль к Востоку от Константина, главного города сей провинции, которою управляет Бей в ведении Альжирского Дивана. Числа жителей сего города состоящих из Мавров, Жидов, Левантских Турок, Греков и малого числа [122] Французов простирается до двадсяти тысяч; они имеют заводы шерстяного рукоделия, но в худом состоянии. Европейцы часто посещают сию пристань и вывозят пшеницу, деревяное масло, шерсть, палимаж, слоновую кость, воск, Нумидийских лошадей и Африканских зверей, крокодилов, львов, барсов и леопардов, туда же привозят толстой холст, полусукна, железные и стальные инструменты, сахар, шелковые материи; а в Альжир возят железо, смолк, канаты, якори, парусину, порох, пушки, ядра и разные другие военные припасы; и при мене товаров на товары, в рассуждении превосходства получаемых Европейцами, доплачивают они ежегодно около двух миллионов Варварийских пиастров. Здесь говорю я вообще о всей Альжирской торговле; за всем же тем Французы великие барыши получают от перепродажи в Европии Варварийских товаров, а для того и поощряют Варварийцев воевать с другими мореплавающими народами, что бы одним им пользоваться выгодами торговли. Во всей здешней области жители угнетены, непросвещены и живут в великой бедности; некоторые из них скрываясь в неприступных местах упражняются в грабительствах и ежели проведают о кораблекрушении [123] бегут грабить, а у спасшихся от погибели часто живот отымают. Таковые плоды суть от злонравия непросвещенных правителей! Злонравие, которое всему Варварийскому берегу служит законом. 4 Альжирская милиция грубостию и дерзостными поступками превосходит Тунисцев и Трипольцев; она присвояет себе верховную власть; из нее избирают Беев, полковников, гражданских и духовных начальников; словом она всем здесь господствует. Но как милиция состоит из числа беглых из Леванта бездельников и ренегатов, то и не можно ожидать от них добра. Напротив того природные здешние жители добронравны, странноприимчивы, трудолюбивы; сие приметил я в разных местах моего путешествия. Земли их плодородны, но сие им мало пользы приносит, потому, что тиранское правительство не позволяет жителям пользоваться плодородием земли. Некоторые Аравийские народы, не могши снесть варварского ига, укрылись на неприступные [124] горы, и живут там упражняясь в набегах, особливо на Турецких воинов, когда они для сбору подати из городов своих выезжают; от сих нагорных жителей Варварийские берега ожидают себе свободы, да и не без основания: ибо они свергнув с себя рабское иго возвратили прежнюю свою вольность и мужество, и со временем усилившись и соединясь с утесненными, общими силами легко могут низложить вредную милицию, которая однако же ныне от торговли сделалась не так злонравна, как Альжирская.

25, 26, 27, 28, 29, 30 и 31. Числа смотрел я развалины древнего города Гиппона, лежащего отсель в двух милях к Югу. Сей город в древние времена был столицею Стифенской Мавритании до перестройки в четвертом веке великим Константином города Чирты и переименования его своим именем, где ныне Константинский Бей жительствует. Между развалинами города Гиппона находится несколько капителей Ионического ордена, водохранилища, развалившаяся огромная церковь, и статуя святого Августина Епископа сего города; все место заросло зузубными деревьями, которые приносят плоды на подобие Турецким струкам; местоположение немало украшает на многие струи разливающаяся [125] река Гиппон, при устье которой построен сей славный древний город, расстоянием от моря на полторы мили.

Отсюда до Французского бастиона и местечка Лакалле положение берега низко и способно бы к земледелию, но жестокие непросвещенных начальников с обывателями поступки в том помешательством. По берегу есть лужи не только плодородие отнимающие, но в сильные жары воздух заразить и болезни причинить могущие, весьма бы легко можно осушить их истоками.

Хотя пристань Бона от Северовосточного ветра и незакрыта, однако по причине хорошего грунта и военные корабли безопасны быть могут: купеческие же в зимнее время бывают между городком и островом закрыты. Близ мыса Мабра под Генуезскою крепостью есть тоже изрядный рейд, безопасный и от северовосточных ветров, которых свирепость на Варварийских берегах не так чувствительна. Жесточайшие ветры здесь бывают от Севера, Северо-запада и Югозапада.

Августа от 1 по 19 число. Образ жизни здешних жителей подобен Тунискому; однако сии последние более страждут под игом жестокого правительства, следственно более погружены в бедность и невежество. Домы их об [126] одном ярусе, не имеющие никаких украшений; питаются больше ячменным хлебом и овощными плодами, одеваются беднее Тунисцев; рогатого скота имеют очень мало; одними только овощами могли бы они промышлять, если бы правительство не оставляло в пренебрежении садов, к размножению коих земля очень способна и произращает без всякого присмотра на полях финики, груши и сливы, хотя оные не имеют той доброты, какову 6ы при порядочном от земледельца обрабатывании иметь могли. Винных ягод, по тамошнему Фигодиндия называемых, растет так же много; отрасли их подобны камышу с широкими листьями, а ягоды имеют вкус, как и в других местах, однако гораздо больше и покрыты как и вся отрасль подобными терновым спицам; плод от одних листьев происходит, а стебль служит для ограды садов. Все здешние произведения правительство отдает на откуп Жидам ли Французским купцам, за что взяв от них великую пошлину позволяет отымать у жителей за самую малую цену, а сим земледельцы будучи угнетаемы, и к земледелию не имеют охоты.

Константинский Бей хотя и подведом Альжирскому Дивану, однако часто оному противится, и для того имеет [127] дружбу с Туниским Беем и многими рассеянными Аравийскими Ордами, коими будучи подкрепляем, продолжает правление свое спокойно, иногда и до своей кончины. Чрез всю сию Восточную провинцию проходят Атлантические горы, начинающиеся от Марокского королевства и простирающиеся к Востоку до Нумидийских степей. На сих горах некоторые Аравийские орды и доселе сохранили свою вольность; живут купно с обезьянами, которых род почти совсем особый называется Бабуины, ростом не уступают почти человеку, ходят на двух ногах, злобны чрезвычайно, и служат сим горным жителям вернейшими стражами; за то они их мало ловят и то разве для самой необходимости. Позади Атлантических гор к Югу лежат Белидульжидские и Сагарские области, с которыми здешний народ по непроходимости гор мало сообщения имеет.

Бо время моего здесь пребывания сочинил я чертеж и описание города и пристани Бона. Смотри чертеж III. изображение 3.

20. Числа на том же Мартин Гале поехал я в Колле, шестьдесять Италианских миль к Востоку отстоящее, и 21 прибыв туда стали на якорях на открытой, семь саженей глубины, имеющей [128] рейде. Местечко сие уже последнее к Востоку принадлежащее Альжирскому правительству: оно не велико, но укреплено не худо на высокой горе. Под горою находится развалившийся Французский городок Бастион де Франс, в седьмомнадесят столетии построенный, в котором и теперь живет Французский Вице консул состоящий под ведением генерального Консула в Альжире пребывание свое имеющего.

22 и 23 чисел снабдили мы себя последним грузом состоявшим в Коралле, которую ловят близ островов Табарки и Галита. Находясь, как я выше упомянул, на сем судне в виде помощника избегал я всех случаев открыть прямое свое состояние и для того сходил редко на берег, однако же имел средство узнать все нужное. Вообще по всему Альжирскому берегу мало выгодных пристаней; самою лучшею из оных почитается Альжирская; к западу рейды Арсений и Фалкон, а к Востоку Бужия, Этора и Гигери, способны весною и для военных судов. Я намерен был все сии места осмотреть лично, но буйство Турков и краткой срок моего из России отпуска мне в том воспрепятствовали.

24. Числа созвав служителей отправились мы обратно в Европу. [129]

25. Дул тихий Южный ветр; мы плыли к Югозападному берегу острова Сардинии и к В. С. В. видели остров Галиту.

26. Маловетрие от Запада.

27. Посредственный западный ветр.

28. По утру были мы за 18 миль Италиянских к Ю. З. от острова Сампиера и продолжали путь свой ко брегам Генуезским.

29, 30 и 31. Была тишина и мы стояли имея в виду Сардинию.

МЕСЯЦ СЕНТЯБРЬ.

1. Числа ветр от Юговостока и мы находились противу залива Ористаме.

2. Числа ветр прежний: держась к пристани Специй прошли мимо островов Азинарий.

3. Числа ветр прежний; в полдень находились противу Южной оконечности острова Корсики.

4. Числа ветр сильный от Запада; шли к Северовостокосеверу: (N N t O.)

5. При тихом Югозападном ветре в полдень прошли мыс Корсо, а в вечеру увидели остров Гаргону.

6. Числа ветр от Югозапада посредственный. В вечеру увидели Генуезские берега и пеленговали гору Портофина на Североползапада: (N t W.). [130]

7. Числа в три часа по полудни вошли в залив Специю и между городками Специи и с. Лоренса стали на якорь, на глубине шести саженей; грунт ил. Тут пробыли пятьнадсять дней в карантине. Ибо Генуезцы в сем порте таково карантинное время определили. Карантин сей хотя маловременен, однако гораздо строжае, нежели в Европейских пристанях; по прошествии же карантинного времени взяв свидетельство отправились на фелионге в Ливорно, куда 29 числа сего месяца и прибыли.


Комментарии

1. Али Рейс двоюродный брат Греку, служившему в Российском флоте в последнюю с Портою войну к. лейтенантом, ныне в Мальте в делах поверенным кавалеру Псару.

2. По нерадению Тунисцев остатки сего древнего города были так покрыты землею, что едва часть оных видеть можно было. Но любопытные Англичане обрыли оные своим иждивением.

3. Смотри чертеж II изображение 3.

4. В Альжире, Тунисе и Триполе все, гражданские так военные и духовные начальники, избираются из милиции, и большею частию из Турков ушедших из Леванта. Нынешнее их правительство есть военная Аристократия.

Текст воспроизведен по изданию: Описание Архипелага и Варварийского берега; изъявляющее положение островов, городов, крепостей, пристаней, подводных камней и мелей; число жителей, веру, обряды и нравы их с присовокуплением древней истории, и с тремя чертежами. СПб. 1786

© текст - Коковцов М. Г. 1786
© сетевая версия - Тhietmar. 2013
© OCR - Karaiskender. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001