269. Мария З. о пребывании на о-ве Цейлон и общении с высшими английскими властями в Коломбо

[...] Обилие дождей и плодородие почвы, несмотря на первобытность земледельческой культуры, несмотря на то что крестьяне вместо плуга часто употребляют просто два связанных полена, служат причиной того, что природа все-таки дает урожай сторицей и народ здесь бодрее и веселее.

Бесконечная зелень, пальмовые леса, лесистые горы заслужили этому острову справедливое название «второго рая». Тут-то я стала ждать прихода корабля с пленными бурами, на котором должен был находиться и Николай.

Наконец, два дня спустя, корабль пришел. С горьким сочувствием туземцы рассматривали палубу пристающего корабля и угрюмые лица буров, измученных [388] жарой и непривычным путешествием. Как убийц, их привезли в ссылку, чтобы иметь возможность над беззащитными издеваться на чужбине вовсю. Две роты пехоты и сотня кавалерии выстроились в полукруг для охраны пленников.

Как преступники, проходили они под перекличку по сходке [сходням]. Наконец я увидала Николая. Вот тоже еще несносная пытка — стоять и не иметь возможности поздороваться с тем, с кем хочешь! Но я не выдала себя, а Николай радостно улыбнулся. Это меня вознаграждало за все неприятности. Надо было придумывать, не теряя времени, что-нибудь решительное, чтобы прекратить его глупый плен. Я успела заранее разузнать, что всех пленных увезут в Канди, чудное местное дачное местопребывание цейлонского правительства в горах. Так как их увозили в ту же ночь, то о побеге из Коломбо не могло быть и речи.

На следующее утро я направилась в Канди, остановившись в «Гостинице королевы», и за табльдотом познакомилась с несколькими англичанами-путешественниками. Я им обстоятельно рассказала, что была в качестве врача в английской армии, а теперь еду через Индию в русскую армию в Китай. Мне нужно было получить как-нибудь у губернатора разрешение повидать пленных буров, и я готовилась на следующее утро отправиться к нему с визитом.

Но как я была удивлена, когда за час до обеда явился ко мне в гостиницу солдат-туземец с письмом. Распечатавши письмо, я еще больше удивилась. Губернатор, объяснивши в чрезвычайно изысканной форме, что узнал сегодня о моем приезде из английского госпиталя, пригласил меня на следующий день к себе на обычный воскресный вечер. По-видимому, мои новые знакомые по гостинице уже успели рассказать то, что я им сообщила. Я была очень обрадована этим неожиданным приглашением: оно облегчало и упрощало мою задачу.

Одевшись как можно лучше, я вечером следующего дня направилась к дворцу губернатора. В душе мне было не до бала; мне приходилось сильно бороться с собой, чтобы казаться веселой. Губернатор с женой приняли меня с предупредительной любезностью, расспрашивали о войне и удивлялись моим симпатиям к англичанам. В первый раз в жизни мне пришлось видеть настоящее английское общество. Напыщенное и чопорное, молчаливое и бледное, оно своими бесконечными танцами еще более наводит тоску. В разгаре бал. Кружатся в вихре бесконечных вальсов серьезные, напыщенные пары. Храня во внешности спокойствие и гордую осанку, все в глубине сердец трепещут результатов несправедливого, жестокого господства своего. Ведь в случае чего пощады им не будет.

Китай свидетелем тому. Когда ты вместо мудрости и знания несешь в страну обман, опий и грабеж, о бедном же народе думать не желаешь, он отомстит тебе, как зверь, которому его ты сам своим чванством и наглостью уподобляешь.

В этом правда жизни. В этом вся логика причин и их последствий. В природе ведь ничто не пропадает. Пожнут когда-нибудь и англичане свой собственный посев.

Сначала я поддалась общему степенному настроению, а затем, так как в каждом перерыве между танцами меня обступали и расспрашивали, я перестала танцевать и занялась исключительно разговорами.

Офицеры меня спрашивали, нашла ли я достаточно рыцарским характер их товарищей в Южной Африке. К концу вечера все оживились, и мы заспорили о различных политических вопросах. Из толпы выделялся не важностью, а своим достоинством губернатор. Почтенный старик с седыми бакенами, с благородным, умным лицом, с мягкой улыбкой на губах, он сильно отличался от тех англичан, которых я видала на войне. Улучив минутку, я, смеясь, обратилась к нему со следующими словами: [389]

— В вашем крае, Excellence, я вынуждена прибегнуть к вашему покровительству.

— В чем же, миледи?

— Мне хочется повидать пленных буров. Наверное, там есть такие, которых я раньше видела в натальском госпитале.

— И в этом-то должно выразиться мое покровительство? — спросил он, улыбаясь.

— Да, в этом заключается вся моя просьба.

— О, это вы можете сделать когда угодно. Завтра, наверно, отправится целое общество, чтобы их посмотреть.

Но мне-то менее всего хотелось быть у буров вместе с обществом.

Я ответила благодарностью на несколько предложений со всех сторон.

Рано утром я пришла в канцелярию губернатора и взяла от секретаря разрешение на осмотр.

В каком ужасном душевном состоянии находились буры среди чудной природы! Загородка с бараками была устроена среди целого леса пальм; обильные кокосы висели совершенно созревшие. Вдали виднелось чудное озеро, окаймленное густой растительностью, а ниже озера — глубокая долина с живописными домиками и вся в пышной зелени.

Но красота природы не веселила буров. Сосредоточенные и угрюмые, они молча сидели и ходили, безучастно глядя на все окружающее. Я встретила несколько буров, которых видела раньше в натальском госпитале. Для лишенных свободы пространство уже перестало иметь значение, и они даже не удивились, увидевши меня в Индии.

Наконец я разыскала Николая. Если бы в эту минуту мы были не одни, то, наверно, наши лица выдали бы нас самому глупому солдату. Мы наскоро условились, как поступить. Необходимо было принести Николаю веревку, так как дощатая изгородь была очень высока и без помощи веревки ее нельзя было перелезть.

На следующий день под видом фруктов для знакомых буров я отнесла в коробке целую самодельную веревочную лестницу. Так как буры, в этом числе и Николай, почти все имели только то, что было надето на них, то необходимо было устроить дело еще с костюмом.

Я съездила в Коломбо и приобрела подходящие костюм и шляпу [...]

Мария З. Как я была добровольцем в Трансваале, Киев, 1901, с. 42-46.