АФРИКАНСКИЕ ОЧЕРКИ. В предыдущей книжке этого журнала обещали мы познакомить читателей с книгою остроумной Г-жи Ли, под заглавием Stories of strange lands. Вот несколько любопытных отрывков из этого занимательного сочинения.

1. Хохот гиены. Хохот этого зверя чрезвычайно похож на хохот сумасшедшего, и производит очень странное действие, когда в тишине ночи раздается вдруг под самыми окнами, где бродит гиена, отыскивая пищи. [12] Сила подражания, какою одарены эти животные, неимоверна: они не только перенимают крик четвероногого, которое хотят заманить, по подделываются даже и под человеческие звуки. Комендант одной крепости на западном берегу Африки уверял меня, что несколько вечеров в обеденное время беспокоил его хохот и крик туземных женщин, проходивших под стенами за водою. Он выслал своего сержанта сказать им, чтоб они ходили другою дорогою, и они обещали повиноваться. Но на следующий вечер опять послышался шум, что крайне рассердило коменданта, и он велел солдатам стеречь их, схватить и привести в крепость. Люди спрятались по его приказанию; хохот поднялся как накануне: они выскочили из засады и к изумлению увидели только трех гиен, стоявших на дороге, по которой обыкновенно ходили женщины, и передразнивавших их голоса так хорошо, что за глаза невозможно было узнать обмана. Впрочем эти гиены не слишком страшны и скорее убегут, чем нападут на человека.

2. Сражение змеи с крысою. Удивительно, говорит Г-жа Ли, как скоро привычка уменьшает страх и отвращение. Никогда не забуду я, как мороз пробежал у меня по жилам, когда я увидел в первый раз, что огромная ящерица ползет по стене моей спальни, а впоследствии я не только забавлялась быстрыми движениями этих животных, игравших на веранде, где я обыкновенно сиживала, но даже, и кормила их ежедневно. Сначала, змея подле меня казалась мне верной смертию, но потом я так мало об этом заботилась, что, проходя ближайшею дорогой на кухню, выжидала только, чтоб ядовитые змеи, которых гнездо было у нас в стене, спрятали на минуту свои головы, — поступок довольно отважный, потому что они ужасно злы, когда выведут змеенков. Любопытно было видеть сражение змеи в крысою, к которому привлекли нас необыкновенное шипение и писк в провизном чулане. Отворив его, мы увидели, что змея подняла на крысу свою прекрасную, разноцветную шею и голову, а та сверкала своими черными глазками, исполненными ярости. Они были так озлоблены, что не [13] встревожились нашим появлением и несколько раз наскакивали друг на друга; наконец крыса издохла в ужасных муках, покрытая пеною и вздувшись до невероятной величины: змею тотчас же убили слуги.

3. Антропофаги. Существование антропофагов в западной части Африки слишком достоверно, и не только едят они своих неприятелей, но торгуют друг у друга тала умирающих. Те однако ж, которые не едят человечины, смотрят на них с ужасом, и даже вопрос об этом, повидимому, возбуждает у них стыд и отвращение. Три человека в Сиерра-Леоне, — кажется, из освобожденных Африканцев, — заманили четвертого в лес, убили его, съели часть его тела на месте, а остальное слегка прикрыли землею. На другой день они воротились к своему пиршеству; но после того двоих взял ужас, и они больше не пошли; третий не мог противустоять искушению, и частые его отлучки, вместе с исчезновением убитого возбудили наконец подозрение. Его подстерегли и поймали на самом деле, когда он дожирал остатки своего товарища. Он был схвачен и подвергнут суду за смертоубийство, но так как не было возможности уличить его в этом преступлении, а в Английских законах нет ничего о едении человеческого мяса, то и нельзя было приговорить его к казни.

4. Африканская инквизиция. Действия, таинственность ж могущество фетиша, или сословия жрецов, имеют большое сходство с тем, что представляет нам история Инквизиции. Во всякое время и где бы то ни было туземцы западной Африки подвержены их посещениям и вмешательству; месть никогда у них не забывается, хотя и отлагают ее на несколько лет; и часто, после очень длинных промежутков, усыпляющих всякое подозрение, несчастные жертвы пропадают совсем неожиданно, внезапно. Тщетно было бы выведывать, что с ними сделалось; никто не посмеет сказать правды: содрогание плеч или кивок головою сопровождают обыкновенно уверение в незнании. Жрецам все известно; они мешаются во все, участвуют в каждом удачном деле, грабят своих соотчичей без зазрения совести, и даже мешают выводить [14] барсов, гиен и других дорой, объявляя их священными и взыскивая пеню с каждого, кто примет участие в их истреблении. Чрез сообщение с фетишами других земель, они распространяют свое влияние далеко за пределы, доступные обыкновенным людям.

Двое Англичан, жившие в Сиерра-Леоне, изъявили одному жрецу желание посмотреть на одну из оргий фетиша, и, за довольно высокий подкуп, он согласился доставить им случай; но они должны были присягнуть, что никогда не откроют того, что видели и слышали. Долго держали они это обещание; вдруг в один несчастный вечер, подгуляв немного с приятелями, они проговорились, что видели обряды фетиша и слегка намекнули на их содержание. На другой же день оба были ограблены: один вскоре умер, другой прожил несколько лет, но в постоянных мучениях и болезнях.

5. Ашантийские гости. «Король, говорит Г-жа Ли, прислал одного Ашантия в Кеп-Кост, когда я там жила. Стараясь всеми силами подружиться с Ашантиями, я согласилась на просьбу его у меня обедать, и назначила ему день, с тем, чтоб он пришел в три часа не ранее. Гость мой пожаловал в десять и провел с собою человек пятьдесят грязных и в лохмотьях. В этой свите был по обыкновению и каммергер, с огромной связкою ржавых ключей, для которых никогда нет ни одного замка. Я должна была сказать приезжему, что не могу быть с ним целый день; и он ушел от меня не слишком довольный приемом. В назначенный час он явился опять с своей свитою; но когда я сказала, что не ждала такого множества гостей, он выслал всех, кроме своего задушевного приятеля. Оба они сели со мною за стол; я подала им рыбы, и они начали было есть руками, но увидев, что я употребляю нож и вилку, просили научить и их этому искусству. Я едва могла удержаться от смеха на их попытки, и на то, как они потихоньку от меня хватали куски руками, когда думали, что я не гляжу, что они делают. Съев половину своей рыбы, гость мой просил позволения отправить остаток к его жене. Для этого я подарила ему сырую рыбу и бутылку портеру, [15] чем он остался очень доволен. Между тем подала цыплят, но я была несчастлива в своем выборе: Фетиш запретил ему есть птиц, и он не смел до них дотронуться, зато баранину и хлебенное глотал он пребольшими кусками и потом возвратился к своей рыбе. Портер и вино бросились ему в голову, и я была очень рада, что неодолимая дремота наконец заставила его удалиться. Но после этого он считал себя в праве посещать меня каждый день и во всякое время. Негодяй этот воротившись домой, уверял Ашантиев, что не видал от меня ни гостеприимства, ни подарков; но когда король отнял у него все имение, то между его пожитками нашлось много доказательств противного.

«Он был недостойный представитель Ашантийских нравов, и племянник короля, Эду Бреди, пристыдил его своим благоприличным доведением. Портрет моего мужа доставлял ему большое удовольствие: он улыбался, подмигивал, болтал с ним по получасу. Но ничто не содействовало так к его благополучию, как мое фортепиано. Оно совсем испортилось во время продолжительной моей болезни, и потому я позволяла Эду тешиться на нем сколько ему угодно. Он созвал всех своих друзей смотреть и слушать, но отнюдь не позволял им трогать инструмента, и как скоро я разрешила ему играть, он кинулся за стулом, уселся и середи ужасной тараборщины звуков самодовольно читал удивление на черномазых лицах своих слушателей. Этот добрый малой поехал раз на один Английский фрегат, стоявший на рейде. Случилось, что перед этим матрозы выстирали белье и развесили по снастям свои красные и синие рубашки, а Королевский племянник принял их за флаги, поднятые в честь его прибытия, и был чрезвычайно доволен».

Текст воспроизведен по изданию: Африканские очерки // Библиотека для чтения, Том 12. 1834

© текст - ??. 1834
© сетевая версия - Thietmar. 2020
© OCR - Иванов А. 2020
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Библиотека для чтения. 1834