ЭФИОПСКИЙ СИНАКСАРЬ НА ПЕРВУЮ ПОЛОВИНУ ГОДА (Эф.н.с. 23) КАК ИСТОЧНИК ПО ИСТОРИИ ЭФИОПИИ

Синаксарь (от греч. Sunaxarion) представляет собой полный годовой круг кратких житий святых (сводящихся иногда к простым упоминаниям имен), предназначенных для чтения в церкви в день их памяти. Подобного рода сборники житий, праздничных проповедей, "памятей" святых под самыми различными названиями (Синаксари, Месяцесловы, Прологи, Менологии) были довольно широко распространены во всем христианском мире. Основу их составляла византийская агиография, обогащавшаяся в процессе перевода местным агиографическим материалом, чему способствовала сама структура таких сборников — под одним числом месяца можно было поместить сразу несколько житий, памятей, проповедей.

Таково было и развитие эфиопского Синаксаря.

Древнейшая из известных на сегодня рукопись эфиопского Синаксаря (коллекция д’Аббади, № 66, хранящаяся ныне в Парижской Национальной библиотеке) датируется по почерку XV в. и на последнем листе содержит интересную приписку: "Перевел же книгу сию и переложил ее с арабского языка на геэз грешный Симеон-египтянин, священник и монах по имени, что из монастыря святого аввы Антония" 1.

Имя Симеона встречается и в приписках к Житию Василида (Рукопись Orient. 706 Британского музея и рукопись №127 из коллекции д’Аббади). Из первой узнаем, что "переведена эта книга с коптского языка на геэз в 6889 году от сотворения мира [1397 г.]... А перевел эту книгу отец Симеон и переложил с коптского языка на язык геэз иеромонах [157] монастыря аввы Антония" 2. Вторая приписка добавляет, что книга (Житие Василида) переведена "во дни Давида царя, прозванного Константином" 3 (1382-1411).

Таким образом, перевод арабского Синаксаря коптской церкви (составленного в Египте, по всей видимости, в XIV в.) 4 на эфиопский язык можно отнести к рубежу XIV-XV вв., когда эфиопская литература пополнилась множеством переводных агиографических текстов.

Эфиопский Синаксарь переведен на геэз неким "Симеоном-египтянином". Относится ли прозвище "гыбцави" ("египтянин") к происхождению Симеона или к его долголетнему пребыванию в Египте — неясно. Эфиопские монахи, образовывавшие целые общины в коптских монастырях, обогатили эфиопскую книжность немалым количеством переводов. Однако, как замечает И. Гвиди, Симеон "не был искушен ни в одном из двух языков, арабском или геэз" 5. И хотя геэз уже давно не являлся разговорным языком, эфиопский книжник не мог допустить столь грубых грамматических ошибок, каковыми пестрит перевод Симеона 6.

В то же время копты довольно активно участвовали в переводческой деятельности с целью, в частности, упрочения связей Эфиопской церкви с коптским Патриархатом. (Именно такую цель преследовали, например, в XIV в. митрополит Салама II и его окружение.) Перевод Синаксаря лежал, без сомнения, в русле этой деятельности. Во всяком случае, эта первая редакция эфиопского Синаксаря, полностью игнорировавшая местных святых и изложенная к тому же крайне неуклюжим языком, не получила в Эфиопии сколь-либо широкого распространения 7.

В течение двух с лишним столетий Синаксарь в этой редакции переписывался, по всей видимости, чрезвычайно редко. Иезуитские миссионеры (XVI — нач. XVII вв.), весьма интересовавшиеся эфиопской агиографией, о Синаксаре не упоминают. [158]

В XVI — нач. XVII вв. Эфиопия была ареной событий, оказавших большое влияние и на религиозную жизнь страны. Борьба с исламом, с одной стороны, столкновения с иезуитами, сопровождавшиеся религиозными гонениями — с другой, вдохнули новую жизнь и энергию в эфиопское духовенство, выступившее в защиту национальных традиций под лозунгом верности "александрийской вере". Одним из результатов этого движения был, как представляется, и пересмотр Синаксаря.

Рукописи Синаксаря, начиная с XVII в., становятся многочисленными и активно переписываются в XVIII, XIX и даже в XX вв., постоянно пополняясь новым материалом. (Примером новейшего пополнения может служить включение в Синаксарь "памяти" жертв резни, устроенной Грациани в феврале 1937 г. в Аддис Абебе. Жертвы этой массовой казни объявлены были Церковью мучениками за веру.) 8

Новая редакция Синаксаря отличается от первой исправленным в языковом отношении текстом, включением в него кратких житий или заметок о памяти эфиопских святых и добавлением так называемых "саламов" — стихотворных величаний — в конце большей части житий и "памятей".

Содержание "саламов" часто не связано с содержанием синаксарных заметок. Нередко помещаются они не под записью о памяти какого-либо святого, а собраны вместе в конце всех записей какого-либо дня. Все это заставляет думать, что "саламы" не составлялись специально для Синаксаря, но были заимствованы из каких-то гимнологических сборников, в которых "величания" святых расположены тоже в порядке церковного года. Вопрос этот требует еще специального изучения.

Где была составлена эта новая редакция эфиопского Синаксаря? Здесь сразу же приходит мысль о Гондаре с близлежащими монастырями как главном центре эфиопской учености, начиная с середины XVII в. [159]

Древнейшие рукописи этой редакции, в которых указано место их переписки, кажется, подтверждают такое мнение. Так, рукопись XVII в. Британского музея Синаксарь на первую половину года (Orient. 667) переписана для церкви св. Михаила в Гондаре 9, рукопись XVII в. Orient. 660 (также Синаксарь на первую половину года) переписана для церкви св. Девы Марии в Гэмджа бет (в Гондаре) 10.

Новая редакция Синаксаря получила широкое распространение в Эфиопии. Несмотря на большой объем, Синаксарь охотно переписывали 11, постоянно обогащая его новыми добавлениями (чему, как мы уже отмечали, способствовала сама структура Синаксаря). Любой из списков Синаксаря представляет поэтому определенный интерес и как источник дополнительных сведений об эфиопских святых, а тем самым и для истории Эфиопии. Хотя существует критическое (по нескольким рукописям) издание части Синаксаря 12 и исследование Дюнсинга, посвященное Синаксарю на второе полугодие 13, этот важный памятник эфиопской агиографии требует еще тщательного и всестороннего изучения с привлечением возможно большего количества его списков.

Один из таких списков, приобретенный Б. А. Чемерзиным 14 в Эфиопии, хранится в ОР РНБ под шифром Эф.н.с. 23. Это — Синаксарь на первые шесть месяцев эфиопского церковного года, писанный на пергамене (193 л.; 36,5*29 см) в три столбца по 38 строк. Колофон на л. 192об. гласит: "Сия книга Далигау Йоханнеса. Заказал ее Хайле Иесус, написал же грешный и недостойный Вальда Марьям с помощником его Нардосом. Кто украдет ее или сгладит, да будет проклят силою Петра и Павла. Во веки веков. Аминь".

Данный список Синаксаря принадлежит ко второй редакции, судя по тому, что в него включены жития эфиопских святых и значительное число записей сопровождается уже упомянутыми "саламами". Сведения, сообщаемые в Синаксаре об эфиопских святых, и станут предметом нашего внимания. Рассматриваться они будут не в порядке их записи, а [160] в хронологическом порядке эфиопской истории, следуя той периодизации, которая предложена Б. А. Тураевым в его "Исследованиях в области агиологических источников истории Эфиопии" (СПб., 1902).

1. Аксумский период

В разбираемый нами список Синаксаря на первую половину церковного года внесены имена царей-братьев Абрехи и Ацбехи (Эзаны и Сезаны), знаменитого их современника "просветителя" Эфиопии аввы Саламы (Фрументия), одного из основателей эфиопского монашества аввы Мата (Ливания), четырех из так называемых "9 святых ромейских": Арагави, Имата, Ликаноса, Цэхмы, а также царя Габра Маскаля.

Что же сообщает о них Синаксарь?

Запись о царях-братьях помещена под 4 тэкэмта / 14 октября: "В сей день память успения царей праведных Абрехи и Ацбехи, царствовавших в Эфиопии, в местности Аксумской, совместно, а не по очереди. Благословение их да пребудет с возлюбленным их Хайле Иесусом во веки веков. Мир Абрехе и Ацбехе, сидевшим на едином царстве во взаимной любви. Ради них проповедано было слово евангелия Христа и руками их сооружено было Вместилище пребывания Его" (л. 35об.).

Как видим, ничего нового о царях-братьях Синаксарь не сообщает 15. Отметим, однако, настойчивость, с которой подчеркивается их взаимная любовь и совместное сидение на престоле. Борьба за престол даже между родными братьями была обычным явлением в эфиопской истории, и церковь, страдавшая от междоусобиц, стремилась воздействовать на правителей этим примером из далекого прошлого.

Авве Саламе (Фрументию) посвящена лишь краткая запись под 18 тахсаса / 27 декабря со ссылкой на его синаксарное житие 16, помещенное под 26 хамле / 3 августа во второй половине Синаксаря: "В сей день памяти аввы Саламы Просветителя, а история его записана под 26 хамле, ибо он [161] свет Эфиопии. Благословение его да пребудет с возлюбленным его Хайле Иесусом во веки веков.

Мир тебе, Салама, призванному
Открыть учение сокрытое
Взошедшее подобно утренней звезде,
Свету которой днесь радуется и веселится
Земля эфиопская" (л. 111об.) 17

Об авве Мата (Ливании), основателе известного монастыря Дабра Либаноса в Шимезана (Эритрея), в Синаксаре под 3 тэра / 11 января помещена следующая запись: "В сей день упокоился святой Ной (так! — В. П.), который есть Мата. Имя отца этого святого Авраам, а имя матери его Царица [Нэгэст] (так! — В. П.), ибо весьма богаты они золотом и серебром. Сего святого в день, когда сосватали ему невесту, призвал ангел Господень Гавриил и вывел его из отчего дома. И привел его к авве Пахомию и здесь принял он монашество. Отсюда переселился он в страну Эфиопию и пребывал здесь в борениях много времени. И извел воду из скалы, и творил чудеса, и упокоился в мире" (л. 127об.).

Содержание этой синаксарной заметки представляет собой сокращенное изложение пространного жития аввы Ливания 18. Добавлено лишь еще одно имя этого святого — Ной, а имя Ливаний опущено.

О знаменитом авве Арагави (За-Микаеле), основателе общежительного монашества в Эфиопии по уставу св. Пахомия, а также прославленного монастыря Дабра Дамо в Северной Эфиопии, Синаксарь под 14 тэкэмта / 24 октября помещает следующую запись: "В сей день упокоился также Арагави, именуемый За-Микаелем. Сей святой был поводырем рабов Божьих. Он поднялся на святую гору Дамо, держась за хвост змея. И здесь боролся борениями изрядными бессчетно. И получил завет от Бога относительно призывающих имя его и чтущих память его. После этого сокрылся он от лица смерти по воле Господа. И установил он для чад своих [162] устав монашеский, согласно тому, которому обучился он в доме Пахомия, отца своего" (л. 46об.).

По сравнению с пространным житием Арагави, изданным И. Гвиди 19, запись эта не содержит ничего нового. Тем не менее она любопытна как общецерковная точка зрения на этого выдающегося деятеля эпохи "второй евангелизации" страны в конце V — нач. VI в.

Помещенный в конце записи "салам" навеян, впрочем, легендой, которая не нашла отражения в пространном житии Арагави:

Мир За-Микаелю, прозванному старцем (арагави)
Ибо мудрость — путь его, и разум — дорога его,
Слились в нем в одно естество
Мир святости его, в согласие соединившей
[святых], дабы молитвой уничтожить царство Змея (л. 46об.).

Змей (арве), по народному преданию, царствовал 400 лет в земле Тигре в самом начале эфиопской истории и был сражен в бою неким Ангабо, основателем Эфиопской государственности. Церковь приписала этот подвиг "9 святым" и даже, как видим, включила упоминание о событии в официальные святцы ad majorem ecclesiae gloriam.

Краткая запись об авве Имата, основателе монастыря в Гэральта (Тигре), под 28 тэкэмта / 8 ноября гласит: "В сей день также память св. Аввы Имата, одного из 9 святых. Благословение их да пребудет с возлюбленным его Хайле Иесусом во веки веков.

Мир авве Имата, присоединившемуся к старцам,
Искавшим устава и соблюдавшим закон
Разделившему поток по воле всемогущего Бога
Оставившему для знамения учения своего
След от тела святого на скале Когда было оно поднято туда" (л. 57об.). [163]

Пространное житие этого святого обнаружено в монастыре Гух (в Гэральта), но еще не издано 20.

Об авве Ликаносе, основателе Дабра Конацель ("Лисьей горы" к северу от Аксума), Синаксарь под 28 хэдара / 8 декабря сообщает следующее: "В сей день также память аввы Ликаноса, священника, подвизавшегося на Дабра Конацэль в стране Эфиопии. Благословение его да будет с нами. Аминь.

Мир — говорю я — авве Ликаносу, единому
Из считанных 9 святых
Темя главы моей вечно жизни венцом
Окружающих
Пальцы которого, подобно светильникам
Во время молитвы светились
А рука которого от держания посоха
Продырявилась" (л. 85об.).

Пространное житие этого святого обнаружено в Май Чеу (Аксум, пров. Тигре), но также еще не издано 21.

Очень краткая запись об авве Цзхма помещена под 16 тэра / 25 января: "В сей день память блаженного и святого аввы Цзхма, (одного) из 9 святых, боровшегося борением прекрасным и угодившего Богу. Благословение его святое с возлюбленным его Хайле Иесусом во веки веков. Аминь" (л. 144об.).

Пространное житие аввы Цзхма обнаружено в Асебахе (Адуа, пров. Тигре), но также еще не издано 22.

Наконец, под 30 хэдара / 9 декабря содержится краткая запись о Габра Маскале, одном из царей Аксумского периода (VI в.), которого эфиопская Церковь почитает как святого, наряду с Абрехой, Ацбехой и Калебом: "В сей день упокоился также авва (так! — В. П.) Габра Маскаль, царь Эфиопии, праведник. Благословение его да пребудет с возлюбленным его Хайле Иесусом во веки веков.

Мир тебе, царь пречестный
Веселящийся силою Господней [164]
Габра Маскаль, победитель и укротитель врагов
Во дни твои, дни мира и любви
Пение небесное
На земле открылось" (л. 87об.).

В последних строках "салама" содержится намек на Яреда Сладкопевца, введшего, согласно преданию, пение в церковный обиход во дни Габра Маскаля.

II. Переходная эпоха

Переходный период, обнимающий и царствование династии Загве и период так называемого восстановления династии Соломонидов (XII-XIII вв.), в Синаксаре на 1-е полугодие отражения не нашел.

III. Время "гонения"

Период эфиопской истории, ознаменовавшийся конфликтом церкви и государственной власти при Амда Сионе (1314-1344) и Сайфа Арэдэ (1344-1372), отражен в нашем Синаксаре краткими житиями знаменитого аввы Евстафия, Самуила Вальдебского и заметками о памяти св. Гонория из Цэгаджа, аввы Анбаса и царя Давида I (1382-1413).

Житие Евстафия записано под 18 маскарама / 28 сентября: "В сей день упокоился абуна 23 Евстафий, учитель веры и проповедник евангелия. Имя отца этого святого было Крэстос Моа, а имя матери его — Сэна Хэйвот. Были они оба праведными и богобоязненными и шли путем Божьим. И по благовестию ангела родили они сего младенца и назвали его Ма’экаба Эгзиэ. Когда же вырос он, обучили его псалмам Давидовым и писаниям церковным. А затем отправили его в монастырь к авве Захарии, брату матери его. И когда увидел тот его, понял, что благодать почиет на нем и обучил его всем правилам церковным и уставу монашескому. И [165] подвизался он постом и молитвою, так что удивлялись старейшины монастыря крепости борения его. И был он преисполнен мудрости и разума. Через малое время был он посвящен во дьякона и служил церкви, подобно Стефану архидьякону. Затем явился ему Господь наш Иисус Христос с Михаилом и Гавриилом и облобызал его и вдохнул в лицо его Духа Святого и сказал ему: "Возлюбленный мой Евстафий, я избрал тебя от чрева матери твоей и назначил тебя учителем многих народов, от Эфиопии до Армении. И будешь ты проповедовать евангелие без страха и трепета. Кто тебя послушает, тот меня послушает". И сказав это, вознесся Господь наш Иисус Христос в великой славе на небо. Святой же Евстафий пошел к митрополиту и посвящен был в священники. И начал проповедовать веру евангельскую, так что стали приходить к нему люди и принимали от него монашество и становились учениками его. Старший же из них авва Абсади. И вернул он многих от заблуждений их, так что оставили они злодеяния свои. И наполнились учением его все земли и утвердилось во дни его почитание суббот и праздников. И не уклонялся он от закона апостольского ни направо, ни налево. Дважды посещал он Иерусалим. И явил Господь через него чудеса и знамения без счета: прозрением слепых и исцелением расслабленных, и изгнанием духов нечистых. Затем помыслил он отправиться в Иерусалим по воле Божьей. И собрал он чад своих и заповедал им все правила монашеские. И удалились они от общения с заблудшими. И поставил он сына своего Абсади старшим над ними и отправился в Иерусалим, соблюдая субботу и обучая вере христовой. И прибыл к патриарху Вениамину, и получил от него благословение. И беседовали они о вере.

Затем отправился он в Иерусалим и благословился от святых мест, и принял купель Иорданскую. А отсюда отправился он в Армению. Дойдя до моря Ярико [Средиземного], попросил он корабельщиков взять его на корабль. Когда же отказали ему в корабле, распростер он милость свою на море, [166] благословил ее именем Троицы, осенил ее знамением креста и взошел на нее, как на корабль. Два ангела были ему моряками, а Господь был как кормчий. И ободрял он учеников своих, дабы не боялись ужаса моря. И сказал он им: "О дети мои! Остерегайтесь копить злобу и вражду в сердцах ваших. Кажется мне, что погибнет один из вас". И не успел он закончить слов своих, как утонул один из учеников его в море, ибо было сердце его вместилищем мстительности. И по воле Божьей пересек он море и прибыл в страну Армянскую. И встретился он с патриархом, и возрадовался великой радостью, ибо была встреча по желанию его. И учил абуна Евстафий людей армянских канонам апостольским вместе с установлениями Синодоса (Кормчей. — В. П.), так что присоединились они к учению его. Когда же приблизилось успение его, явился ему Господь наш Иисус Христос, Ему же слава, и дал ему завет ради призывающих имя его, творящих память его и списывающих житие его. Когда же упокоился он, облачили его епископы и священники с великими почестями и погребли его в церкви святого мученика Мармехнама. И явлены были от плоти его многие чудеса и знамения. Господь да помилует по молитве его возлюбленного его Хайле Иесуса во веки веков.

Мир — говорю я — облекшемуся славой
30 седмиц с Творцом беседовавшему
Евстафию
Вернувшему душу в тело отрока
После переправы по волнам без кораблей
С помощью одежды, распростертой
На спине моря" (л. 21-21об.).

Синаксарное житие Евстафия интересно не столько новыми сведениями о святом по сравнению с пространным его житием 24 (таковых фактически нет, если не считать, что дядя святого, настоятель монастыря, именуется в Синаксаре Захарией, а в пространном житии Даниилом), сколько самой трактовкой деятельности Евстафия. Составители Синаксаря [167] совершенно умалчивают о конфликте евстафианства как с царской властью, так и с официальной церковью, объясняя его путешествие в Египет, Иерусалим и Армению апостольским призванием святого. Сглаживание и даже полная элиминация конфликтных ситуаций и внутрицерковной полемики вообще характерны для Синаксаря.

О Гонории из Цэгадиса, например, вставшему во главе обличителей царской власти при Амда Сионе и подвергнутому за это жестокому бичеванию (этот факт отмечен даже в эфиопской хронике), Синаксарь ограничивается лишь краткой записью под тем же 18 маскарама / 28 сентября: "В сей день упокоился также святой авва Гонорий, настоятель Дабра Цэгаджа. Благословение его да пребудет с нами. Аминь" (л. 21 об.) 25.

Некоторыми особенностями по сравнению с пространным 26 обладает синаксарное житие Самуила Вальдебского, современника Давида I (1382-1413), помещенное под 12 тахсаса / 21 декабря: "В сей день упокоился также авва Самуил Вальдебский. Имя отца этого святого было Стефан, а имя матери его — Амата Марьям. Они были из хорошего рода и родили этого святого в области Аксума. Когда он подрос, обучили его писаниям церковном. Когда умерли отец его и мать, он ушел в Дабра Банкуаль к авве Адхани, облекся одеянием монашества и жил, подвизаясь постом и молитвою и не вкушал ничего, кроме гнилых овощей и воды. Он служил монахам, как мельник и водонос. Когда пришли к нему родичи его, он ушел в другое место, где подвизался постом и стоянием, и поклонами, так что онемели ноги его. Отсюда пошел он в пустынь и пребывал здесь 40 дней и 40 ночей, не вкушая ничего. Приходили к нему львы и пантеры и разные страшные звери, поклонялись ему и лизали прах ног его. Однажды, когда шел он по пути, пришел он к потоку, полному воды. И были с ним книга и огонь. Сотворив молитву, вошел он в воду. И поглотила его вода, и бросила вниз, а когда силою Божьей возвратила назад, он нашел огонь непогасшим, а книгу — [168] невредимой. Сатана искушал его всячески, принимая образы различных страшных зверей, но он не боялся, ибо связано было помышление его упованием на Бога своего. Когда авва Самуил молился, явился ему Господь наш Иисус Христос и запечатлел своей слюной все члены тела его. И он исполнился силы. И с того дня связал он ноги свои, оделся во власяницу и каждую ночь входил в воду и доводил Псалтирь Давида до конца пять раз и бичевал спину свою бессчетно. Львы паслись в его пещере, как овцы, одних он кормил, другим подрезал раны и извлекал из них занозы. Потом присоединились к нему многие ученики, первый из них авва Самуил. Однажды он встретился с аввой Габра Маскалем из Дабра Лагасо, — только тогда они и виделись, — и провели они день, беседуя о величии Божьем.

В час обеда, когда служили они Ему, спустился им стол с неба; они поели и возблагодарили Господа. Затем, однажды, он встретился с неким пустынником и когда начали они беседовать о святых тайнах, которые сотворил им Господь, сказал отец наш Самуил: "Вот, 12 лет мне с тех пор, как стоял я на тверди и кадил престол Божий вместе с 24 старцами небесными". И когда читал он "Похвалы Владычицы нашей Марии", поднимался на локоть от земли. И явилась ему Владычица наша св. Дева Мария и дала ему сияющую жемчужину и чистый ладан. Когда же приблизилось время преставления его, явился ему Михаил Архангел и взял его на крылья свои, и показал ему все радости Небесного Иерусалима и поднял его к престолу Божьему, где он получил завет относительно призывающих имя его и творящих память его. Потом, когда он возвратился на ложе свое, он рассказал ученикам своим обо всем, что видел. Затем он почил в мире. Молитва и благословение его да пребудут с возлюбленным его Хайле Иесусом во веки веков.

Мир тебе, давшему плод — закон
Самуил, ставший лозою для грозди жизни [169]
Удели мне помощи твоей, а древо восхождения есть у тебя
Ведь помощь твоя вызволила дщерь псов
Дабы воссоединиться ей с сокровенными" (л. 104об.-105).

Пространное житие расходится с синаксарным в обозначении времени принятия Самуилом монашества (еще при жизни отца), иначе рассказывает о жизни святого в Банкуале, довольно обстоятельно повествует об отношениях его с царем Давидом I и александрийским патриархом (о чем Синаксарь даже не упоминает), содержит любопытное сообщение о "земле псов", отразившееся в синаксарном рассказе лишь в упоминании о спасении "дщери псов". Отличны и некоторые имена: вместо аввы Адхани — авва Мадханина Эгзиэ, вместо аввы Самуила — авва За-Руфаэль. Вполне возможно, что переписчик Синаксаря пользовался какой-то иной редакцией пространного жития, отличавшейся от изданной.

Под 3 маскарама / 13 сентября отмечена в Синаксаре память св. Анбаса, современника Самуила Вальдебского: "В сей день упокоился также авва Анбас из страны Эфиопской. Благословение его да пребудет с возлюбленным его Хайле Иесусом во веки веков.

Мир авве Анбасу, по дороге трудной и тяжелой
Ездившему всегда верхом на устрашающем льве
Мужу, жаждавшему прихода судного дня
Ни вода, ни обильный дождь не смоют
Следов красной крови его на скале" (л. 5-5об.).

Согласно сообщению Кэнфэ Рэгэб Зеллеке, авва Анбас был основателем монастыря в Хазело (Эритрея). Пространное житие его еще не издано 27.

Наконец, о царе Давиде I Синаксарь под 9 тэкэмта / 19 октября помещает лишь краткую заметку о памяти: "В сей день упокоился также Давид, царь Эфиопии, именуемый "веяло нечестивых" и "стена адамантовая". Благословение его да будет с возлюбленным его Хайле Иесусом во веки веков. [170]

Мир тебе, простившему многих должников
Подобно Давиду, царю иудейскому
Давид помазанник, за твою любовь к ним
Укрепили дворец твой и упрочили стены его
По молитвам их Мария и сын ее" (л. 41).

Давиду I в эфиопской историографии не повезло: пространной хроники его царствования не существует, в краткой сказано только о перенесении в Эфиопию части креста Христова и о смерти царя от копыта кобылицы 28.

Между тем "государь Давид" сохранился в народной памяти более, чем другие цари, жизнеописания которых были составлены. Именно при Давиде на прочную основу ставятся церковно-государственные взаимоотношения, укореняется развитый далее Зара Якобом культ девы Марии. Отношения Давида I с церковью были сложными (вплоть до требования монастырской конгрегации отречься от престола в пользу одного из своих детей 29). "Салам" Давиду, помещенный в Синаксаре, по-видимому, подтверждает (хотя и в весьма завуалированной форме) наличие определенного конфликта Давида I с церковью, закончившегося, очевидно, каким-то взаимным соглашением.

IV. Эпоха Зара Якоба (1434-1468)

В рассматриваемом нами списке Синаксаря на первое полугодие отражения не получила.

V. Эпоха "франков" (нач. XVI — середина XVII вв.)

Ознаменовалась войнами с мусульманами, первыми вторжениями на эфиопскую территорию племен оромо и ожесточенной борьбой с иезуитами. В нашем Синаксаре отражена краткими записями о памяти царя Лебна Денгеля (1508-1540) под 5 маскарама / 15 сентября и его супруги [171] Сабла Вангель под 25 хэдара / 4 декабря, а также довольно интересным житием знаменитой подвижницы национальной веры, современницы принявшего католичество царя Сисинния (1607-1632) — Валатты Петрос.

Первая запись гласит: "В сей день также память успения царя нашего Лебна Дангеля, боголюбивого и православного. Благословение его да будет с нами. Аминь" (л. 7об.). Вторая: "В этот день упокоилась также святая и благословенная царица Сабла Вангель, боголюбивая и православная. Благословение ее да будет с возлюбленным ее Хайле Иесусом во веки веков. Аминь" (л. 83).

Житие Валатты Петрос помещено под 17 хэдара / 26 ноября: "В сей день упокоилась также благословенная и из всех жен избранная, от мира отрекшаяся и Богу угодившая мать наша, похваление чести нашей и вознесение главы нашей — Валатта Петрос. И была она из рода знатного и племени честного, из дома Даваро и Фатагара. Имя отца ее — Бахр Сагад, а имя матери ее — Крэстос Эбая. Были они оба праведными и богобоязненными. Повесть об отце ее записана в ее житии. Ещё до зачатия и рождения сей святой матери нашей Валатты Петрос пророчествовал Святой Дух устами одного монаха: "Вот, воссияет солнце светлое во чреве Крэстос Эбая". И объяснил далее суть этого дела и поведал отцу ее и матери ее. Они же сохранили это в сердцах своих до времени своего. И когда случилась на то воля Божья, родили они сию святую мать нашу Валатту Петрос и воспитали ее в премудрости и страхе Божием. Когда же выросла она и достигла женского возраста, взял ее один человек из князей, чтобы стала она ему женой. Но его убил царь Иаков несправедливо и без суда. И взял ее в другой раз Малька Крестос. И родил от нее двоих детей, но оба они умерли по воле Божьей. И ушла она от него, и оставила мир, и приняла монашество. И встретилась она с бедами и многими гонениями во времена франков, скитаясь из области в область из-за веры православной. В те дни пошла она в Вальдеббу и пришла в место, [172] где не было воды в 6-м часу (12 ч пополудни. — В. П.). И возлегла она в тени дерева и хотела остаться здесь; ученики же, бывшие с ней, искали воду, но не нашли и потеряли надежду. И сказали матери нашей Валатте Петрос: "Уйдем из этого места, чтобы не погибнуть нам от жажды". Она же ответила им: "О маловеры! Зачем тревожитесь и теряете надежду?" Затем повернулась лицом своим назад и указала пальцем своим: "Говорю вам, идите туда и не останетесь без воды". И отойдя на близкое расстояние к месту, указанному ею, нашли они воду, окруженную зарослями молочая, попили ее и возрадовались. А забила эта вода по молитве матери нашей святой Валатты Петрос в месте, где не было ее прежде. Далее, когда пребывала она в Вальдебба, явился ей Господь наш и поведал все тайны будущего и заключил с ней завет неложный. В пустыне этой учила она людей вере православной. Царь, услышав об этом, послал воина своего привести ее к нему. Исполняя приказ, сей воин отправился и схватил ее, и привел ее к царю. И сказал ей царь: "Зачем нарушаешь ты слово мое и не принимаешь причастия франкского?" И сказала она ему в ответ: "О царь, изменник Христу! Не повинуюсь я слову твоему, и не приму причастия франкского!" Тотчас разгневался царь, обнажил меч свой и хотел зарубить ее, но отсоветовали советники его. Тогда приказал он сослать ее в область Жебай. И пребывала она здесь три года. Затем она вышла оттуда. И разрешил ей царь быть, где захочет. А после того как вернулся он к вере православной, собрала она общины и стала главой над ними. И пасла их пасением хорошим, и пребывала с ними, творя чудеса и знамения. И угодила она Богу, и упокоилась в мире. Заступничество ее да пребудет с возлюбленным ею Хайле Иесусом. Во веки веков" (л. 73об.-74).

Синаксарное житие Валатты Петрос с точки зрения информативности значительно уступает, разумеется, ее пространному житию 30. Основано оно на одной из редакций пространного жития ("Гадль") святой, на которое прямо [173] ссылается. Однако, по сравнению с изданным, синаксарное житие имеет некоторые отличия. Так, пространное житие ничего не говорит о первом браке святой и казни ее первого мужа царем Иаковом. Между тем это сообщение не лишено оснований. Во время своего вторичного эфемерного царствования (1605-1607) Иаков действительно "убил несколько невинных по наветам клеветников 31", среди которых был и брат Валатты Петрос За-Манфас Кеддус. Мог быть среди них и ее первый муж. Согласно пространному житию, у Валатты Петрос было трое детей, умерших один за другим; согласно Синаксарю — двое. Синаксарь говорит о совместном ее воспитании отцом и матерью, пространное житие — о смерти ее отца после рождения девочки и о том, что воспитание ее взяла на себя ее мать.

Наконец, о последнем из упомянутых в Синаксаре эфиопских святых, имя которого нам до сих пор в литературе (помимо Синаксаря) не встречалось. Запись о нем помещена под 27 маскарама / 7 октября: "В сей день упокоился также Иоанн из Дабра Цэге. У этого святого от многого поста, молитвы и бдения ссохлось тело и стало, как труп, и высохло, как земля. Однажды сидели нищие на солнце и вылили на него целую чашу воды, но не скатилось с него почти ни капли, ибо сильно ссохлось тело его. Благословение его да будет с нами. Аминь" (л. 31).

Иоанн из Дабра Цэге упоминается и в Парижском списке Синаксаря на первую половину года, датированном временем Иясу II (1730-1755) 32. Название Дабра Цэге известно как второе наименование церкви св. Ураила, основанной Менеликом II в 1887-1888 гг. на горе Энтотто близ Аддис Абебы. Очевидно, на церковь было перенесено название монастыря, существовавшего здесь прежде. Дата основания самого монастыря нам неизвестна. Во всяком случае, к числу знаменитых и древних он не принадлежит.

Можно предположить лишь, что пространное житие Иоанна следует искать именно в этом монастыре. Возможно, [174] что и сам Синаксарь был переписан в одном из монастырей или церквей Аддис Абебы. Где, как не в Аддис Абебе, мог приобрести Синаксарь поверенный в делах России в Эфиопии? Добавим к этому, что имя Хайле Иесус — имя заказчика нашего Синаксаря — чрезвычайно редкое. Кроме нашего Синаксаря, имя Хайле Иесуса как заказчика упоминается несколько раз в рукописи Четвероевангелия начала XX в., принадлежащего церкви Рождества Богородицы в Аддис Абебе 33, а как писца — в колофоне рукописи Синаксаря на вторую половину года, принадлежащего церкви Габра Манфас Кеддуса в Аддис Абебе (последний был пожертвован этой церкви расом Сейюмом Мангаша в 1922-1923 гг.) 34. Рискнем высказать предположение, что это тот же Хайле Иесус, что и заказчик нашего Синаксаря, что жил он в конце XIX — нач. XX в. и что этим же временем следует датировать исследуемый нами список Синаксаря. Не противоречат данной датировке и палеографические соображения — писана рукопись поздним почерком конца XIX в.

Подведем некоторые итоги.

Дюнсинг, разбирая в своей работе вторую половину Синаксаря, пришел к малоутешительному выводу: "Мы обнаружили лишь немного золотых зерен среди массы мякины" 35. Еще меньше таких зерен обнаруживается в Синаксаре на первую половину года, если судить только по одному его списку, уже рассмотренному нами. Это и не удивительно. Ведь синаксарные жития основывались на значительно более богатых по содержанию пространных житиях.

Предназначенные для ежедневного богослужения, — а в один и тот же день творится память нескольких, в том числе великих вселенских святых, — они по необходимости кратки и чрезвычайно скупы на внешние подробности. Интересны они тогда, когда в чем-то расходятся с известными пространными житиями (таковы, например, жития Самуила Вальдебского и Валатты Петрос), когда пространные жития святых недоступны (таковы заметки о памяти Абрехи и Ацбехи, некоторых из [175] 9 святых, аввы Анбаса) или пока еще не обнаружены (такова заметка о памяти Иоанна из Дабра Цэге). Но и в этих случаях сообщаемый ими материал довольно скуден.

Тем не менее, вплоть до подробной росписи всего относящегося к Эфиопии синаксарного материала по всем существующим спискам эфиопского Синаксаря, делать окончательные выводы относительно ценности синаксарных сказаний для эфиопской истории несколько преждевременно. Дело в том, что строго определенного канона для эфиопских святых не существовало: большинство имен общи для всех списков Синаксаря, но есть и такие, которые в одних опущены вовсе, а в других представлены не только заметками о памяти, но и краткими житиями. Так, например, в Парижском списке Синаксаря на первую половину года под 3 хэдара / 12 ноября содержится чрезвычайно интересное житие мирянина Амда Микаэля, военачальника Зара Якоба (1434-1468) и его преемников, являющееся важным дополнением к хроникам этого периода.

Нельзя исключать, следовательно, возможность таких приятных находок и в будущем.

Но не только в такого рода материале историческая ценность Синаксаря. Интересен, например, помещенный в нем список царских имен. (Пользуемся и данными Синаксаря на вторую половину года, согласно Дюнсингу.) Мы обнаружим здесь просветителей Абреху и Ацбеху, царя Калеба и Габра Максаля (VI в.), Загвейских царей Лалибалу и Наакуэто-Лааба (XII в.), Давида I (1382-1413), Феодора I (1413-1414), Зара Якоба (1434-1468) и Баэда Марьяма (1468-1478), Наода (1494-1508), Лебна Денгеля (1508-1540), Клавдия (1540- 1559) и Иоанна I (1667-1682), т.е. царей, оказавших церкви особенные услуги и в конфликт с нею не вступавших (а если вступавших, подобно Давиду I, то находивших пути к примирению). Не обнаружим мы здесь царя-воина Амда Сиона I (1314-1344), прославившего себя сражениями с мусульманами, но и конфликтовавшего в церковью; нет здесь царя [176] За-Денгеля (1603-1604), убитого мятежными вассалами и могущего, казалось бы, претендовать на имя мученика, но не помещенного в Синаксарь ввиду симпатий его к католикам; нет в Синаксаре католика Сисинния (1607-1632), но нет и Василида (1632-1667), восстановившего в стране "александрийскую веру" и изгнавшего иезуитов.

Отсутствие имени Василида в Синаксаре весьма знаменательно, как и отсутствие его пространной хроники. Подобное "зияние" может свидетельствовать о каком-то крупном конфликте Василида с церковью. В чем состоял этот конфликт — пока нам неизвестно.

Все изложенное позволяет сделать вывод, что Синаксарь, несмотря на известную скудость и обезличенность помещенного в нем агиографического материала, может и должен тем не менее привлекаться историком в качестве дополнительного (наряду с хрониками и пространными житиями) исторического источника. Наибольшего внимания заслуживает, разумеется, тот агиографический материал, который является специфичным для того или иного списка Синаксаря. Поиск такого материала и введение его в научный оборот — задача, которую еще предстоит решить.


Комментарии

1. Conti Rossini C. Notice sur les manuscrits ethiopiens de la collection d’Abbadie // J. asiat. Paris, 1913. T. 2. № 1. P. 30.

2. Wright W. Catalogue of the Ethiopic manuscripts in the British Museum. London, 1877. P. 187.

3. Conti Rossini C. Notice... P. 41.

4. Арабский текст Синаксаря коптской церкви издан: Basset R. Le Synaxaire arabe jacobite: Red. copte: Texte arabe publie, tradiut et annote // Patrologia orientalis. Paris, 1907-1923. T. 1(3); 3(3); 11(5); 16(2); 17(3).

Существует немецкий перевод этого Синаксаря на первую половину года, выполненный Ф. Вюстенфельдом: Synaxarium das ist Heiligen-Kalendar der Koptischen Christen / Aus dem arab. ubers. von F. Wustenfeld. Gotha, 1879. Bd. 1-2.

Дата его составления остается спорной. Во всяком случае, как указывает И. Гвиди, ряд арабоязычных агиографических текстов, использованных составителями Синаксаря, существовал уже в XIII — нач. XIV вв. См.: Guidi I. The Ethiopic senkessar // J. of Roy. asiat. soc. London, 1911. Vol. 43. P. 740.

5. Ibid. P. 758.

6. Они проанализированы Гвиди в упомянутой статье. Ф. Вюстенфельд обратил внимание и на "варварский арабский язык" известных ему рукописей Синаксаря (Synaxarium. S. VIII). Все это заставляет предположить, что как составление арабского Синаксаря, так и перевод его на геэз осуществлялись в коптской монастырской среде, для которой и арабский, и геэз не были родными языками.

7. Помимо упоминавшейся рукописи № 66 из коллекции д’Аббади, на сегодня известны лишь еще два экземпляра этой первой редакции эфиопского Синаксаря: ms. eth. № 5 этнографического Музея в Трокадеро (Grebaut S. Un noveau classement des manuscrits du Synaxaire ethiopien // J. asiat. Paris, 1927. T. 211, № 1. P. 132) и ms. eth. 677 Национальной библиотеки в Париже (См.: Lofgren O. Katalog uber athiopischen Handschriften in der Universitatsbibliotek Uppsala. Uppsala, 1974. S. 54).

8. Из устного сообщения эфиопского священника Мэзэммыра Бырру.

9. Wright W. Catalogue... P. 152.

10. Ibid. P. 153.

11. Чаще всего в виде двух отдельных книг на первое и второе полугодия, ввиду большого его объема. Встречаются и кодексы, обнимающие только два или три месяца церковного года.

12. Guidi I., Grebaut S., Nollet G. Le Synaxaire ethiopien: Mois de Sane, Hamle, Nahase, Pagumen, Tahsas // Patrologia orientalis. Paris, 1906-1945. T. 1. P. 519-705; T. 7. P. 205-456; T. 9. P. 237-487; T. 15. P. 543-798; T. 16. P. 1-113.

13. Duensing H. Liefert das athiopische Synaxar Materialien zur Geschichte Abessiniens?: Fur den zweiten, die Monate Magabit bis Pagumen enth. Teil des Synaxars. Gottingen, 1900.

14. Борис Александрович Черемзин был поверенным в делах России в Эфиопии с 1910 по 1914 г. Рукопись пожертвована им в Публичную библиотеку в 1914 г.

15. Существуют пока неизданные рукописи пространного "Жития Абрехи и Ацбехи". См.: Kinefe-Rigb Zelleke. Bibliography of the Ethiopic hagiographical traditions // J. of Ethiopian studies. Addis Ababa, 1975. Vol. 13, № 2. P. 60.

16. Изданное А. Дильманом в его: Chrestomathia Aethiopica. Lipsiae, 1866. P. 33-34.

17. Существуют также пока неизданные рукописи пространного жития аввы Саламы. См.: Kinefe-Rigb Zelleke. Bibliography... P. 87.

18. Conti Rossini C. Ricordi di un soggiorno in Eritrea. Asmara, 1903. P. 25-41.

Отметим, что в синаксарной заметке ничего не говорится о борьбе Ливания с симонией и гонениях на него со стороны Аксумского епископа, отраженных в пространном житии и сохраненных до наших дней в устной традиции.

19. Guidi I. II Gadla Aragawi // Rediconti della Reale Accademia dei Lincei. Roma, 1896. Vol. 2, № 1. P. 54-96.

20. Kinefe-Rigb Zelleke. Bibliography... P. 96-97.

21. Ibid. P. 81.

22. Ibid. P. 90.

23. "Отец наш". Титул, применявшийся обычно лишь по отношению к митрополиту.

24. Изд.: Turaev В. Vita et miracula Eustathii // Monumenta Aethiopiae hagiologica. Petropoli, 1905. Fasc. 3.

Полный перевод: Тураев Б. А. Исследования в области агиологических источников истории Эфиопии. СПб., 1902. С. 295-373.

25. Изд.: Conti Rossini C. Gadla Anorewos seu Acta sancti Honorii // Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, Scripores Aethiopici. Ser. alt. Romae, 1905. T. 20. P. 61-110.

26. Изд.: Turaev B. Vita Samuelus Valdebani // Monumenta Aethiopiae hagiologica. Petropoli, 1902. Fasc. 2.

27. Kinefe-Rigb Zelleke. Bibliography... P. 16.

28. Basset R. Etudes sur l’histoire d’Ethiopie: Chronique ethiopienne // J. asiat. Paris, 1881. T. 17. P. 325.

29. Getachew Haile. Documents on the history of ase Dawit (1382-1413) // J. of Ethiopian studies. Addis Ababa, 1983. Vol. 16. P. 25.

30. Изд.: Conti Rossini C. Gadla emna Walatta Petros // Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, Scriptores Aethiopici. Ser. alt. Parisiis; Lipsiae, 1912. T. 25. P. 1-144.

31. Pereira E. Chronica de Susenyos, rei de Ethiopia. Lisboa, 1900. P. 27.

32. Zotenberg H. Catalogue des manuscrits ethiopiens (gheez et amharique) de la Bibliotheque Nationale. Paris, 1877. P. 156.

33. A catalogue of Ethiopian manuscripts microfilmed for the Ethiopian manuscript microfilm library, Addis Ababa and for the Hill Monastic manuscript library, Collegeville. Collegeville (Minn.), 1976. Vol. 2. P. 124.

34. A catalogue... P. 347.

35. Duensing H. Liefert... S. 50.

36. См.: Тураев Б. А. Исследования... С. 205-206.

Текст воспроизведен по изданию: Эфиопский Синаксарь на первую половину года (Эф. н. с. 23) как источник по истории Эфиопии // Восточный сборник, Вып. 5. СПб. РНБ. 1993

© текст - Платонов В. М. 1993
© сетевая версия - Тhietmar. 2018
© OCR - Иванов А. 2018
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Восточный сборник. 1993